diff options
author | Daniel Martinez <dmartinez@src.gnome.org> | 2015-01-23 09:56:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Martinez <dmartinez@src.gnome.org> | 2015-01-23 09:56:35 +0100 |
commit | 7821a48b8ccf9a89e9fb0497683184e84fb06da8 (patch) | |
tree | 57a83154766e42ada8aac5339f92aa173cbf7ea4 | |
parent | 0e35fba36eb1c1a431281dd27a8d74fe65526135 (diff) | |
download | nautilus-sendto-7821a48b8ccf9a89e9fb0497683184e84fb06da8.tar.gz |
Update Aragonese translation
-rw-r--r-- | po/an.po | 355 |
1 files changed, 151 insertions, 204 deletions
@@ -2,286 +2,233 @@ # Copyright (C) 2013 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-15 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 23:06+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-22 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-23 09:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" -"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n" +"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80 -msgid "Run from build directory" -msgstr "Executar dende a carpeta de construcción" +#: ../src/nautilus-sendto.c:53 +#| msgid "Run from build directory" +msgid "Run from build directory (ignored)" +msgstr "Executar dende a carpeta de construcción (ignorada)" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue" -msgstr "Usar XID como o pai ta ninviar o dialogo" +#: ../src/nautilus-sendto.c:54 +#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue" +msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" +msgstr "Usar XID como o pai ta ninviar o dialogo (ignorada)" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82 +#: ../src/nautilus-sendto.c:55 msgid "Files to send" msgstr "Fichers ta ninviar" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83 +#: ../src/nautilus-sendto.c:56 msgid "Output version information and exit" msgstr "Amostrar información d'a versión y salir" -#. FIXME, this needs to be done in UI now -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:667 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Aspera que se pasen como opcions URI u nombres de fichero\n" +#. Translators: the default archive name if it +#. * could not be deduced from the provided files +#: ../src/nautilus-sendto.c:244 +msgid "Archive" +msgstr "Archivador" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:697 +#: ../src/nautilus-sendto.c:507 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "No se podioron analisar as opcions d'a linia de comandos: %s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50 +#: ../src/nautilus-sendto.c:520 #, c-format -msgid "Sharing %d folder" -msgid_plural "Sharing %d folders" -msgstr[0] "Compartindo una carpeta" -msgstr[1] "Compartindo %d carpetas" +msgid "No mail client installed, not sending files\n" +msgstr "No i hai garra client de correu-y instalau, no se ninvian os fichers\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52 +#: ../src/nautilus-sendto.c:526 #, c-format -msgid "Sharing %d folders and files" -msgstr "Compartindo %d fichers y carpetas" +msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" +msgstr "Aspera que se pasen como opcions URI u nombres de fichero\n" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77 -#, c-format -msgid "Sharing %d video" -msgid_plural "Sharing %d videos" -msgstr[0] "Compartindo un video" -msgstr[1] "Compartindo %d videos" +#~ msgid "Sharing %d folder" +#~ msgid_plural "Sharing %d folders" +#~ msgstr[0] "Compartindo una carpeta" +#~ msgstr[1] "Compartindo %d carpetas" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79 -#, c-format -msgid "Sharing %d photo" -msgid_plural "Sharing %d photos" -msgstr[0] "Compartindo un retrato" -msgstr[1] "Compartindo %d retratos" +#~ msgid "Sharing %d folders and files" +#~ msgstr "Compartindo %d fichers y carpetas" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81 -#, c-format -msgid "Sharing %d image" -msgid_plural "Sharing %d images" -msgstr[0] "Compartindo una imachen" -msgstr[1] "Compartindo %d imachens" +#~ msgid "Sharing %d video" +#~ msgid_plural "Sharing %d videos" +#~ msgstr[0] "Compartindo un video" +#~ msgstr[1] "Compartindo %d videos" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83 -#, c-format -msgid "Sharing %d text file" -msgid_plural "Sharing %d text files" -msgstr[0] "Compartindo un fichero de texto" -msgstr[1] "Compartindo %d fichers de texto" +#~ msgid "Sharing %d photo" +#~ msgid_plural "Sharing %d photos" +#~ msgstr[0] "Compartindo un retrato" +#~ msgstr[1] "Compartindo %d retratos" -#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85 -#, c-format -msgid "Sharing %d file" -msgid_plural "Sharing %d files" -msgstr[0] "Compartindo un fichero" -msgstr[1] "Compartindo %d fichers" +#~ msgid "Sharing %d image" +#~ msgid_plural "Sharing %d images" +#~ msgstr[0] "Compartindo una imachen" +#~ msgstr[1] "Compartindo %d imachens" -#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1 -msgid "_Send" -msgstr "_Ninviar" +#~ msgid "Sharing %d text file" +#~ msgid_plural "Sharing %d text files" +#~ msgstr[0] "Compartindo un fichero de texto" +#~ msgstr[1] "Compartindo %d fichers de texto" -#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:201 -msgid "Files" -msgstr "Fichers" +#~ msgid "Sharing %d file" +#~ msgid_plural "Sharing %d files" +#~ msgstr[0] "Compartindo un fichero" +#~ msgstr[1] "Compartindo %d fichers" -#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "_Ninviar" -#: ../data/pack-entry.ui.h:1 -msgid "Send _packed in:" -msgstr "Ninviar em_paquetau en:" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fichers" -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:295 -msgid "Mail" -msgstr "Correu electronico" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Cancelar" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot get contact: %s" -msgstr "No se puede obtener o contacto: %s" +#~ msgid "Send _packed in:" +#~ msgstr "Ninviar em_paquetau en:" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 -#, c-format -msgid "Could not find contact: %s" -msgstr "No se puede trobar o contacto: %s" +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Correu electronico" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 -msgid "Cannot create searchable view." -msgstr "No se puede creyar una vista buscable." +#~ msgid "Cannot get contact: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener o contacto: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891 -msgid "Success" -msgstr "Exito" +#~ msgid "Could not find contact: %s" +#~ msgstr "No se puede trobar o contacto: %s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893 -msgid "An argument was invalid." -msgstr "Un argumento no yera valido." +#~ msgid "Cannot create searchable view." +#~ msgstr "No se puede creyar una vista buscable." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895 -msgid "The address book is busy." -msgstr "A libreta adrezas ye ocupada." +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Exito" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897 -msgid "The address book is offline." -msgstr "A libreta d'adrezas ye desconnectada." +#~ msgid "An argument was invalid." +#~ msgstr "Un argumento no yera valido." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899 -msgid "The address book does not exist." -msgstr "A libreta d'adrezas no existe." +#~ msgid "The address book is busy." +#~ msgstr "A libreta adrezas ye ocupada." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901 -msgid "The \"Me\" contact does not exist." -msgstr "O contacto \"Yo\" no existe." +#~ msgid "The address book is offline." +#~ msgstr "A libreta d'adrezas ye desconnectada." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 -msgid "The address book is not loaded." -msgstr "A libreta d'adrezas no ye cargau." +#~ msgid "The address book does not exist." +#~ msgstr "A libreta d'adrezas no existe." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905 -msgid "The address book is already loaded." -msgstr "A libreta d'adrezas ya ye cargau." +#~ msgid "The \"Me\" contact does not exist." +#~ msgstr "O contacto \"Yo\" no existe." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907 -msgid "Permission was denied when accessing the address book." -msgstr "Se denegó o permiso en accedir a la libreta d'adrezas." +#~ msgid "The address book is not loaded." +#~ msgstr "A libreta d'adrezas no ye cargau." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909 -msgid "The contact was not found." -msgstr "No se trobó o contacto." +#~ msgid "The address book is already loaded." +#~ msgstr "A libreta d'adrezas ya ye cargau." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911 -msgid "This contact ID already exists." -msgstr "Iste ID de contacto ya existe." +#~ msgid "Permission was denied when accessing the address book." +#~ msgstr "Se denegó o permiso en accedir a la libreta d'adrezas." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913 -msgid "The protocol is not supported." -msgstr "O protocolo no ye suportau." +#~ msgid "The contact was not found." +#~ msgstr "No se trobó o contacto." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915 -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "A operación se canceló." +#~ msgid "This contact ID already exists." +#~ msgstr "Iste ID de contacto ya existe." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917 -msgid "The operation could not be cancelled." -msgstr "A operación no podió cancelar-se." +#~ msgid "The protocol is not supported." +#~ msgstr "O protocolo no ye suportau." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919 -msgid "The address book authentication failed." -msgstr "Falló a verificación de l'autenticidat d'a libreta d'adrezas." +#~ msgid "The operation was cancelled." +#~ msgstr "A operación se canceló." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921 -msgid "Authentication is required to access the address book and was not given." -msgstr "Se requiere autenticación ta accedir a la libreta d'adrezas y no se proporcionó." +#~ msgid "The operation could not be cancelled." +#~ msgstr "A operación no podió cancelar-se." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:923 -msgid "A secure connection is not available." -msgstr "No ye disponible una connexión segura." +#~ msgid "The address book authentication failed." +#~ msgstr "Falló a verificación de l'autenticidat d'a libreta d'adrezas." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:925 -msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." -msgstr "Ocurrió una error CORBA en accedir a la libreta d'adrezas." +#~ msgid "" +#~ "Authentication is required to access the address book and was not given." +#~ msgstr "" +#~ "Se requiere autenticación ta accedir a la libreta d'adrezas y no se " +#~ "proporcionó." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 -msgid "The address book source does not exist." -msgstr "A fuent d'a libreta de drirecciones no existe." +#~ msgid "A secure connection is not available." +#~ msgstr "No ye disponible una connexión segura." -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:929 -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:932 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Ocurrió una error desconoixida." +#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." +#~ msgstr "Ocurrió una error CORBA en accedir a la libreta d'adrezas." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 -msgid "Unable to send file" -msgstr "No ye posible ninviar o fichero" +#~ msgid "The address book source does not exist." +#~ msgstr "A fuent d'a libreta de drirecciones no existe." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:419 -msgid "There is no connection to gajim remote service." -msgstr "No i hai garra connexión con o servicio remoto de gajim." +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "Ocurrió una error desconoixida." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 -msgid "Sending file failed" -msgstr "Ha fallau o ninvio d'o fichero" +#~ msgid "Unable to send file" +#~ msgstr "No ye posible ninviar o fichero" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:444 -msgid "Recipient is missing." -msgstr "Falta o destinatario." +#~ msgid "There is no connection to gajim remote service." +#~ msgstr "No i hai garra connexión con o servicio remoto de gajim." -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:483 -msgid "Unknown recipient." -msgstr "Destinatario desconoixiu." +#~ msgid "Sending file failed" +#~ msgstr "Ha fallau o ninvio d'o fichero" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:506 -msgid "Instant Message (Gajim)" -msgstr "Mensache instantanio (Gajim)" +#~ msgid "Recipient is missing." +#~ msgstr "Falta o destinatario." -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90 -msgid "New CD/DVD" -msgstr "CD/DVD nuevo" +#~ msgid "Unknown recipient." +#~ msgstr "Destinatario desconoixiu." -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97 -msgid "Existing CD/DVD" -msgstr "CD/DVD existent" +#~ msgid "Instant Message (Gajim)" +#~ msgstr "Mensache instantanio (Gajim)" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Creador de CD/DVD" +#~ msgid "New CD/DVD" +#~ msgstr "CD/DVD nuevo" -#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 -msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "Mensache instantanio (Pidgin)" +#~ msgid "Existing CD/DVD" +#~ msgstr "CD/DVD existent" -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274 -msgid "Removable disks and shares" -msgstr "Suportes extraíbles y comparticions" +#~ msgid "CD/DVD Creator" +#~ msgstr "Creador de CD/DVD" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186 -#, c-format -msgid "Uploading '%s'" -msgstr "Puyando \"%s\"" +#~ msgid "Instant Message (Pidgin)" +#~ msgstr "Mensache instantanio (Pidgin)" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256 -msgid "Preparing upload" -msgstr "Preparando a puyada" +#~ msgid "Removable disks and shares" +#~ msgstr "Suportes extraíbles y comparticions" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316 -#, c-format -msgid "Service '%s' is not configured." -msgstr "O servicio \"%s\" no ye configurau" +#~ msgid "Uploading '%s'" +#~ msgstr "Puyando \"%s\"" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319 -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336 -msgid "_Configure" -msgstr "_Configurar" +#~ msgid "Preparing upload" +#~ msgstr "Preparando a puyada" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323 -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343 -#, c-format -msgid "Logged in to service '%s'." -msgstr "Sesión encetada en o servicio \"%s\"." +#~ msgid "Service '%s' is not configured." +#~ msgstr "O servicio \"%s\" no ye configurau" -#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333 -#, c-format -msgid "Could not log in to service '%s'." -msgstr "No se podió encetar sesión en o servicio \"%s\"." +#~ msgid "_Configure" +#~ msgstr "_Configurar" + +#~ msgid "Logged in to service '%s'." +#~ msgstr "Sesión encetada en o servicio \"%s\"." -#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 -msgid "UPnP Media Server" -msgstr "Servidor multimedia UPnP" +#~ msgid "Could not log in to service '%s'." +#~ msgstr "No se podió encetar sesión en o servicio \"%s\"." +#~ msgid "UPnP Media Server" +#~ msgstr "Servidor multimedia UPnP" |