From f7812d8aa6ea933e45f974bd96436ad794e52c1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Wed, 13 Oct 2010 19:14:29 +0800 Subject: Update Simplified Chinese translation. --- po/zh_CN.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 35ebc0d..8ee83dc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,108 +1,53 @@ # Simplified Chinese translation to nautilus-sendto -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. # Funda Wang , 2004. -# Aron Xu , 2009. +# Aron Xu , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-sendto HEAD\n" +"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 15:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-10 16:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-13 19:14+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-13 19:09+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../nst.schemas.in.h:1 -msgid "Last plugin used to send" -msgstr "上一个用来发送的插件" - -#: ../nst.schemas.in.h:2 -msgid "Last type of archive used" -msgstr "存档上次使用的类型" - -#: ../nst.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Used to store which plugin was used the last time files were sent using " -"nautilus-sendto." -msgstr "用来存储上次使用 nautilus-sendto 发送文件的插件。" - -#: ../nst.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar." -"gz, 2: tar.bz2)." -msgstr "用来存储上次使用的存档的类型 (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。" - -#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47 -msgid "_Send to..." -msgstr "发送到(_S)..." - -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1 -msgid "Send files to remote devices, or people" -msgstr "发送文件到远程设备,或者人" - -#. the path to the shared library -#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3 -msgid "Send to..." -msgstr "发送到..." - -#. type -#. ui requirement -#. flags -#. dependencies -#. priority -#. id -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:342 -msgid "Nautilus Integration" -msgstr "Nautilus 集成" - -#. name -#. version -#. summary -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:344 -#: ../pidgin_plugin/nautilus-sendto-plugin.c:345 -msgid "Provides integration with Nautilus" -msgstr "提供与 Nautilus 的集成" - -#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 +#: ../src/nautilus-nste.c:78 ../src/nautilus-nste.c:83 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3 msgid "Send To..." msgstr "发送到..." -#: ../src/nautilus-nste.c:93 +#: ../src/nautilus-nste.c:79 msgid "Send file by mail, instant message..." msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..." -#: ../src/nautilus-nste.c:98 +#: ../src/nautilus-nste.c:84 msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "通过邮件、即时通讯发送文件..." -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:544 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:576 msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:748 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:788 #, c-format msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" msgstr "需要网址或者文件名称来作为选项\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:765 -msgid "Nautilus Sendto" -msgstr "Nautilus 发送到" - -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:769 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:809 #, c-format msgid "Could not parse command-line options: %s\n" msgstr "不能够解析命令行选项:%s\n" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:784 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:824 msgid "Could not load any plugins." msgstr "不能够加载任何插件。" -#: ../src/nautilus-sendto-command.c:787 +#: ../src/nautilus-sendto-command.c:827 msgid "Please verify your installation" msgstr "请确认你的安装。" @@ -130,186 +75,205 @@ msgstr "发送到(_O):" msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:448 -msgid "Programming error, could not find the device in the list" -msgstr "程序错误,不能在列表中发现设备" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:523 -#, c-format -msgid "Obex Push file transfer unsupported" -msgstr "不支持闩推文件传输" - -#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:547 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "蓝牙 (OBEX Push)" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:130 -msgid "The contact selected cannot receive files." -msgstr "选择的联系人不能接收文件。" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136 -msgid "The contact selected is offline." -msgstr "选择的联系人是离线的。" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:193 -msgid "No error message" -msgstr "无错误消息" - -#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:269 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "即时消息 (Empathy)" - -#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:366 +#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:378 msgid "Email" msgstr "电子邮件" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153 #, c-format msgid "Cannot get contact: %s" msgstr "无法获得联系人:%s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186 #, c-format msgid "Could not find contact: %s" msgstr "找不到联系人:%s" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414 msgid "Cannot create searchable view." msgstr "无法创建可搜索的视图。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886 msgid "Success" msgstr "成功" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888 msgid "An argument was invalid." msgstr "参数无效。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890 msgid "The address book is busy." msgstr "地址簿忙。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892 msgid "The address book is offline." msgstr "地址簿离线。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894 msgid "The address book does not exist." msgstr "地址簿不存在。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896 msgid "The \"Me\" contact does not exist." msgstr "“我”联系人不存在。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898 msgid "The address book is not loaded." msgstr "地址簿未装入。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900 msgid "The address book is already loaded." msgstr "地址簿已经装入。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902 msgid "Permission was denied when accessing the address book." msgstr "访问地址簿权限被禁止。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904 msgid "The contact was not found." msgstr "未找到联系人。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906 msgid "This contact ID already exists." msgstr "此联系人 ID 已存在。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908 msgid "The protocol is not supported." msgstr "协议不支持。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910 msgid "The operation was cancelled." msgstr "操作已取消。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912 msgid "The operation could not be cancelled." msgstr "操作无法取消。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914 msgid "The address book authentication failed." msgstr "地址簿身份验证失败。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916 msgid "" "Authentication is required to access the address book and was not given." msgstr "访问地址簿需要认证,这个认证尚未给出。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918 msgid "A secure connection is not available." msgstr "安全连接不可用。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920 msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book." msgstr "访问地址簿时发生 CORBA 错误。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922 msgid "The address book source does not exist." msgstr "地址簿源不存在。" -#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921 #: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924 +#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927 msgid "An unknown error occurred." msgstr "发生了未知错误。" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417 msgid "Unable to send file" msgstr "无法发送文件" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:404 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418 msgid "There is no connection to gajim remote service." msgstr "不存在到 gajim 远程服务的连接" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428 ../src/plugins/gajim/gajim.c:467 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Sending file failed" msgstr "发送文件失败" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:429 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443 msgid "Recipient is missing." msgstr "缺少接收者。" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:467 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482 msgid "Unknown recipient." msgstr "未知接收者。" -#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:489 +#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505 msgid "Instant Message (Gajim)" msgstr "即时消息 (Gajim)" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:73 -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:88 +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92 msgid "New CD/DVD" msgstr "新建 CD/DVD" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:86 +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99 msgid "Existing CD/DVD" msgstr "存在的 CD/DVD" -#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:165 +#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD 生成器" +msgstr "CD/DVD 创建器" -#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:353 +#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464 msgid "Instant Message (Pidgin)" -msgstr "及时信息 (Pidgin)" +msgstr "即时消息(Pidgin)" -#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224 +#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:248 msgid "Removable disks and shares" msgstr "可移动的光盘和共享" -#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:301 +#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309 msgid "UPnP Media Server" -msgstr "UPnP 媒介服务器" +msgstr "UPnP 媒体服务器" + +#~ msgid "Last plugin used to send" +#~ msgstr "上一个用来发送的插件" + +#~ msgid "Last type of archive used" +#~ msgstr "存档上次使用的类型" + +#~ msgid "" +#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using " +#~ "nautilus-sendto." +#~ msgstr "用来存储上次使用 nautilus-sendto 发送文件的插件。" + +#~ msgid "" +#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: " +#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)." +#~ msgstr "用来存储上次使用的存档的类型(0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)。" + +#~ msgid "_Send to..." +#~ msgstr "发送到(_S)..." + +#~ msgid "Send files to remote devices, or people" +#~ msgstr "发送文件到远程设备,或者人" + +#~ msgid "Send to..." +#~ msgstr "发送到..." + +#~ msgid "Nautilus Integration" +#~ msgstr "Nautilus 集成" + +#~ msgid "Provides integration with Nautilus" +#~ msgstr "提供与 Nautilus 的集成" + +#~ msgid "Nautilus Sendto" +#~ msgstr "Nautilus 发送到" + +#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list" +#~ msgstr "程序错误,不能在列表中发现设备" + +#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported" +#~ msgstr "不支持闩推文件传输" + +#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)" +#~ msgstr "蓝牙 (OBEX Push)" + +#~ msgid "The contact selected cannot receive files." +#~ msgstr "选择的联系人不能接收文件。" + +#~ msgid "The contact selected is offline." +#~ msgstr "选择的联系人是离线的。" -#~ msgid "Instant Message (Gaim)" -#~ msgstr "即时通讯(Gaim)" +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "无错误消息" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "即时消息 (Empathy)" -- cgit v1.2.1