summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: ea41975d9fa6fb7917105de5e4fab1f68ca9f221 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# Slovenian translations for nautilus-sendto.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2006 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
msgid "Run from build directory"
msgstr "Zaženi iz mape izgradnje"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
msgstr "Uporabi XID kot nadrejen predmet pogovornega okna pošiljanja"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
msgid "Files to send"
msgstr "Datoteke za pošiljanje"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"

#. FIXME, this needs to be done in UI now
#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Pričakovani naslovi URI ali imena datotek, ki so na voljo kot možnosti ukaza\n"

#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Ni mogoče razčleniti možnosti ukazne vrstice: %s\n"

#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
#, c-format
msgid "Sharing %d folder"
msgid_plural "Sharing %d folders"
msgstr[0] "V souporabi je %d map"
msgstr[1] "V souporabi je %d mapa"
msgstr[2] "V souporabi sta %d mapi"
msgstr[3] "V souporabi so %d mape"

# plural ?
#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
#, c-format
msgid "Sharing %d folders and files"
msgstr "Souporaba %d map in datotek"

#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
#, c-format
msgid "Sharing %d video"
msgid_plural "Sharing %d videos"
msgstr[0] "V souporabi je %d video posnetkov"
msgstr[1] "V souporabi je %d video posnetek"
msgstr[2] "V souporabi sta %d video posnetka"
msgstr[3] "V souporabi so %d video posnetki"

#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
#, c-format
msgid "Sharing %d photo"
msgid_plural "Sharing %d photos"
msgstr[0] "V souporabi je %d fotografij"
msgstr[1] "V souporabi je %d fotografija"
msgstr[2] "V souporabi sta %d fotografiji"
msgstr[3] "V souporabi so %d fotografije"

#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
#, c-format
msgid "Sharing %d image"
msgid_plural "Sharing %d images"
msgstr[0] "V souporabi je %d slikovnih datotek"
msgstr[1] "V souporabi je %d slikovna datoteka"
msgstr[2] "V souporabi sta %d slikovni datoteki"
msgstr[3] "V souporabi so %d slikovne datoteke"

#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
#, c-format
msgid "Sharing %d text file"
msgid_plural "Sharing %d text files"
msgstr[0] "V souporabi je %d besedilnih datotek"
msgstr[1] "V souporabi je %d besedilna datoteka"
msgstr[2] "V souporabi sta %d besedilni datoteki"
msgstr[3] "V souporabi so %d besedilne datoteke"

#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
#, c-format
msgid "Sharing %d file"
msgid_plural "Sharing %d files"
msgstr[0] "V souporabi je %d datotek"
msgstr[1] "V souporabi je %d datoteka"
msgstr[2] "V souporabi sta %d datoteki"
msgstr[3] "V souporabi so %d datoteke"

#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"

#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: ../data/pack-entry.ui.h:1
msgid "Send _packed in:"
msgstr "Pošlji _stisnjeno v:"

#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti stika: %s"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
#, c-format
msgid "Could not find contact: %s"
msgstr "Ni mogoče najti stika: %s"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
msgid "Cannot create searchable view."
msgstr "Ni mogoče ustvariti iskalnega pogleda."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
msgid "An argument was invalid."
msgstr "Neveljaven argument."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
msgid "The address book is busy."
msgstr "Imenik je zaposlen."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
msgid "The address book is offline."
msgstr "Imenik ni povezan v omrežje."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
msgid "The address book does not exist."
msgstr "Imenik ne obstaja."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
msgstr "Stik \"Jaz\" ne obstaja."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
msgid "The address book is not loaded."
msgstr "Imenik še ni naložen."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
msgid "The address book is already loaded."
msgstr "Imenik je že naložen."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
msgstr "Ni ustreznega dovoljenja za dostop do imenika."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
msgid "The contact was not found."
msgstr "Stika ni mogoče najti."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
msgid "This contact ID already exists."
msgstr "ID stika že obstaja."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
msgid "The protocol is not supported."
msgstr "Protokol ni podprt."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Opravilo je preklicano."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
msgid "The operation could not be cancelled."
msgstr "Opravila ni mogoče preklicati."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
msgid "The address book authentication failed."
msgstr "Neuspešna overitev dostopa do imenika."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
msgstr "Zahtevana je overitev za dostop do imenika."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
msgid "A secure connection is not available."
msgstr "Varna povezava ni na voljo."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
msgstr "Prišlo je do CORBA napake med dostopom do imenika."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
msgid "The address book source does not exist."
msgstr "Vir imenika ne obstaja."

#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Prišlo je do neznane napake."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
msgid "Unable to send file"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
msgid "There is no connection to gajim remote service."
msgstr "Ni povezave z (gajim) oddaljenimi storitvami."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Sending file failed"
msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
msgid "Recipient is missing."
msgstr "Ni prejemnika sporočila."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
msgid "Unknown recipient."
msgstr "Neznan prejemnik."

#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
msgid "Instant Message (Gajim)"
msgstr "Hipno sporočanje (Gajim)"

#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
msgid "New CD/DVD"
msgstr "Nov CD/DVD"

#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
msgid "Existing CD/DVD"
msgstr "Obstoječi CD/DVD"

#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD zapisovalnik"

#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
msgid "Instant Message (Pidgin)"
msgstr "Hipno sporočanje (Pidgin)"

#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
msgid "Removable disks and shares"
msgstr "Odstranljivi diski in souporaba mest"

#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
#, c-format
msgid "Uploading '%s'"
msgstr "Pošiljanje '%s'"

#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
msgid "Preparing upload"
msgstr "Priprava za pošiljanje"

#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
#, c-format
msgid "Service '%s' is not configured."
msgstr "Storitev '%s' ni nastavljena."

#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
msgid "_Configure"
msgstr "_Nastavitve"

#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
#, c-format
msgid "Logged in to service '%s'."
msgstr "Vzpostavljena je prijava s storitvijo '%s'."

#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
#, c-format
msgid "Could not log in to service '%s'."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s storitvijo '%s'."

#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
msgid "UPnP Media Server"
msgstr "Večpredstavnostni UPnP strežnik"

#~ msgid "Last plugin used to send"
#~ msgstr "Zadnji vstavek uporabljen za pošiljanje"

#~ msgid "Last type of archive used"
#~ msgstr "Zadnja uporabljena vrsta arhiva"

#~ msgid ""
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
#~ "nautilus-sendto."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabljeno za shranjevanje podatkov o nazadnje uporabljenem vstavku med "
#~ "pošiljanjem preko nautilus-sendto."

#~ msgid ""
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabljeno za shranjevanje podatkov o nazadnje uporabljenem vstavku "
#~ "arhiva (0: zip, 1: tar.gz, 2: tar.bz2)."