diff options
author | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-04-22 11:27:24 +0300 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-04-22 11:27:24 +0300 |
commit | bf052548334dc7eae0b01131a4771c9fc34301f6 (patch) | |
tree | aa0f94af6a5e1ceb00ce1ffb023a9ca65c5173d5 | |
parent | 3c336f6968ed198c89eaeeae8d44a71312b5682b (diff) | |
download | nautilus-bf052548334dc7eae0b01131a4771c9fc34301f6.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" "масштабу не накладається обмежень. Типовий елементу формі \"Ціле\" без будь-" "якого вказаного рівня масштабу також допускається. Воно визначає максимальне " "число рядків для усіх інших масштабів. Наприклад: 0 - завжди відображаються " -"довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва перевизує три " +"довгі імена файлів; 3 - назви файлів скорочуються, якщо назва перевищує три " "рядки; smallest:5,smaller:4,0 - скоротити назви файлів, якщо вони " "перевищують п'ять рядків для масштабу \"smallest\". Скорочувати назви " "файлів, якщо вони перевищують чотири рядки для масштабу \"smaller\". Не " -"скорочувати назви файлів для інщих масштабів. Доступні масштаби: smallest " +"скорочувати назви файлів для інших масштабів. Доступні масштаби: smallest " "(33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger " "(200%), largest (400%)" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Назва файлу для типового тла бічної пан #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Типовий масштаб значка мііатюри" +msgstr "Типовий масштаб значка мініатюри" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default column order in the list view" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "" "create it in the destination." msgstr "" "Неможливо скопіювати теку «%B», оскільки ви не маєте прав на її створення " -"замісцем призначення." +"за місцем призначення." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Цей файл неможливо відключити" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Цей файл неможливо виятгнути" +msgstr "Цей файл неможливо витягнути" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Пере_містити у смітник" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "Бажаєте виконати \"%s\", чи відобразити вміст?" +msgstr "Бажаєте виконати \"%s\", чи показати вміст?" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 #, c-format @@ -3279,12 +3279,12 @@ msgstr "Вважати _перевіреним" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 msgid "Unable to mount location" -msgstr "Не вдається приєднати місцерозташування" +msgstr "Не вдається приєднати місце розташування" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 msgid "Unable to start location" -msgstr "Не вдається запустити місцерозташування" +msgstr "Не вдається запустити місце розташування" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363 #, c-format @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgstr "З_апустити" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Start the selected volume" -msgstr "Запустити обратий том" +msgstr "Запустити обраний том" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Ви_явити носій" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Визначити нявність носія у обраному пристрої." +msgstr "Визначити наявність носія у обраному пристрої." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Не вдалось показати весь вміст «%s»: %s" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Вміст теки не може бути відображений." +msgstr "Вміст теки не може бути показаний." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 #, c-format @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "_Ніколи" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Open each _folder its own window" -msgstr "Відкрити цю _теку у власному вікні" +msgstr "Відкривати кожну _теку у власному вікні" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Preview" |