diff options
author | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-02-27 11:45:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-02-27 11:45:37 +0000 |
commit | 04835b5fd1fc52d7d2d7e3729b47dd4bb152f0db (patch) | |
tree | 9ad49ca6082eadda9a2be4a3b6273240fec52e43 | |
parent | 813d3f3cc4c646186e02231c74d4b83fef2fcac6 (diff) | |
download | nautilus-04835b5fd1fc52d7d2d7e3729b47dd4bb152f0db.tar.gz |
Updated Slovak translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1277 |
2 files changed, 873 insertions, 408 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a5de9a983..46c59b9fa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-27 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2001-02-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-24 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-24 13:30CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-27 09:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-27 12:43CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,12 +92,20 @@ msgid "Factory for hardware view" msgstr "Vytváracie rozhranie pre hardwarový pohľad" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:3 -msgid "Hardware view" -msgstr "Hardwarový pohľad" +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Prehliadač hardvéru" #: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Hardvérový pohľad" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "Zobraziť ako hardvér" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.oaf.in.h:6 msgid "hardware view" -msgstr "hardwarový pohľad" +msgstr "hardvérový pohľad" #: components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:710 #: components/music/nautilus-music-view.c:1512 @@ -238,64 +246,64 @@ msgstr "PRÍLOHA" #. GNU Public License and many people are #. working on changes to the kernel) #. ** -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:503 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:504 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516 msgid "Manual" msgstr "Manuálové stránky UNIX" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 msgid "System" msgstr "Systém" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 msgid "Configuration" msgstr "Nastavenie" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:505 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:506 msgid "Config files" msgstr "Konfiguračné súbory" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:834 data/linksets/apps.xml.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:509 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:510 msgid "Command Line" msgstr "Príkazový riadok" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516 msgid "Development" msgstr "Vývoj" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516 msgid "APIs" msgstr "API" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:511 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:512 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:515 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:516 msgid "System Calls" msgstr "Systémové volania" -#: components/help/hyperbola-filefmt.c:675 +#: components/help/hyperbola-filefmt.c:676 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:510 #: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:548 msgid "Info" msgstr "Info" -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:195 +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:277 msgid "Introductory Documents:" msgstr "Dokumenty pre začiatočníkov:" -#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:209 +#: components/help/hyperbola-nav-tree.c:291 msgid "Documents by Subject:" msgstr "Dokumenty podľa predmetu:" @@ -385,13 +393,21 @@ msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:4 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Prehliadač obrázkov" + +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Prehliadač obrázkov pre Nautilus" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:5 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Prehliadač obrázkov pre Nautilus" +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:7 +msgid "View as Image" +msgstr "Zobraziť ako obrázok" + #: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:140 #, c-format msgid "" @@ -431,21 +447,29 @@ msgid "Content Loser" msgstr "Zábudlivec obsahu" #: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:2 +msgid "Content Loser Viewer" +msgstr "Zábudlivec obsahu" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Zábudlivec obsahu pre Nautilus" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:3 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec obsahu pre Nautilus" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:4 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Zábudlivca obsahu pre Nautilus" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:5 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Pohľad pre Nautilus, ktorý zlyhá pri príkazoch" +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:7 +msgid "View as Content Loser" +msgstr "Zobraziť ako Zábudlivca obsahu" + #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:143 #, c-format msgid "" @@ -851,21 +875,21 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7" msgid "x-u-escaped" msgstr "x-u-escaped" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:842 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:818 msgid "" -"A Javascript function (small software program) on this page tried to open a " +"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " "new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " -"Javascript.\n" +"JavaScript.\n" "\n" "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla or Netscape." msgstr "" "Funkcia Javaskriptu (malý program) na tejto stránke sa pokúsila otvoriť nové " "okno, ale Nautilus toto nepodporuje.\n" "\n" -"Skúste pre zobrazenie tejto stránky použiť iný prehliadač, napr. Mozilla alebo " -"Netscape." +"Skúste pre zobrazenie tejto stránky použiť iný prehliadač, napr. Mozilla " +"alebo Netscape." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:843 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:819 msgid "Nautilus Mozilla View Warning" msgstr "Varovanie pohľadu Mozilla pre Nautilus" @@ -890,9 +914,17 @@ msgid "Mozilla content view component's factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent pohľadu Mozilla" #: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Zobraziť ako WWW stránku" + +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:6 msgid "Web Page" msgstr "WWW stránka" +#: components/mozilla/Nautilus_View_mozilla.oaf.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Prehliadač WWW stránok" + #: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -1618,13 +1650,21 @@ msgid "Music" msgstr "Hudba" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:3 -msgid "Music view" +msgid "Music Viewer" msgstr "Hudobný pohľad" #: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Hudobný pohľad" + +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre hudobný pohľad" +#: components/music/Nautilus_View_music.oaf.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Zobraziť ako hudbu" + #: components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:1 msgid "Factory for annotation view" msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad Poznámky" @@ -1665,8 +1705,8 @@ msgid "Package Title" msgstr "Titulok balíka" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:190 -msgid "Size: " -msgstr "Veľkosť: " +msgid "Installed Size: " +msgstr "Veľkosť inštalácie: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:196 msgid "<size>" @@ -1701,8 +1741,9 @@ msgid "Vendor: " msgstr "Dodávateľ: " #: components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:283 -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:1 #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" @@ -1736,59 +1777,63 @@ msgstr "Balík \"%s\"" msgid "Verification completed, package ok." msgstr "Overenie dokončené, balík je v poriadku." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:116 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119 #, c-format msgid "%s would not work anymore\n" msgstr "%s by už nefungoval\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:119 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:122 #, c-format msgid "%s would break other installed packages\n" msgstr "%s by porušil ostatné nainštalované balíky\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:124 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:127 #, c-format msgid "%s is needed, but could not be found\n" msgstr "%s je potrebný, ale neporadilo sa ho nájsť\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:129 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132 #, c-format msgid "%s was already installed\n" msgstr "%s už bol nainštalovaný\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:132 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:135 #, c-format msgid "%s causes a circular dependency problem\n" msgstr "%s spôsobuje cyklickú závislosť\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:150 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:140 +msgid "Cannot access the local package system\n" +msgstr "Nie je možná práca s lokálnym systémom balíkov\n" + +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:156 #, c-format msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" msgstr "Inštalácia %s zlyhala, pretože:\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:152 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:158 #, c-format msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" msgstr "Odinštalácia %s zlyhala, pretože:\n" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:248 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:278 msgid "Uninstall failed..." msgstr "Odinštalácia zlyhala..." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:249 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:279 msgid "Uninstall Failed" msgstr "Pokus odinštalovať zlyhal" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:251 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:281 msgid "Install failed..." msgstr "Inštalácia zlyhala..." -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:252 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:282 msgid "Install Failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" -#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:303 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:514 +#: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:342 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:514 msgid "Incorrect password." msgstr "Neplatné heslo." @@ -1801,14 +1846,22 @@ msgid "Package" msgstr "Balík" #: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:3 +msgid "Package Viewer" +msgstr "Prehliadač balíkov" + +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 msgid "RPM component" msgstr "RPM komponent" -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:4 +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 msgid "RPM view factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad RPM" -#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:5 +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:6 +msgid "View as Package" +msgstr "Zobraziť ako balík" + +#: components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:7 msgid "rpm view" msgstr "pohľad RPM" @@ -1865,148 +1918,398 @@ msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Ukážkový pohľad pre Nautilus" #: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:4 +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Ukážkový prehliadač" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Komponent Ukážkového pohľadu" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:5 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Ukážkového pohľadu" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:7 +msgid "View as Sample" +msgstr "Zobraziť ako ukážku" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" msgstr "Nastaviť štandardnú odpoveď na Pokračovať, čo znamená pri odstraňovaní Áno." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 msgid "Specify search cgi" msgstr "Zadajte cgi pre hľadanie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 #: components/services/install/command-line/eazel-test-packsys.c:590 #: components/services/install/command-line/eazel-test-softcat.c:45 msgid "Show debug output" msgstr "Ukázať ladiaci výstup" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10 sekundová pauza po spustení služby" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 msgid "Allow downgrades" msgstr "Povoliť prechod na staršie verzie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Erase packages" msgstr "Zmazať balíky" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 msgid "enable ei2" msgstr "Povoliť ei2" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:113 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 msgid "RPM args are filename" msgstr "RPM argumenty sú mená súborov" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:114 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 msgid "Force install" msgstr "Vynútená inštalácia" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:115 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 msgid "Use ftp" msgstr "Použiť ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:116 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 msgid "Use local" msgstr "Použiť lokálne" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:117 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 msgid "Use http" msgstr "Použiť http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "RPM argumenty sú ID Eazelu" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:119 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 msgid "machine readable output" msgstr "strojovo čitateľný výstup" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:120 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 msgid "Don't print fancy percent output" msgstr "Nezobrazovať vyzdobený výstup percent" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:121 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 msgid "don't use eazel auth stuff" msgstr "nepoužívať overovanie od eazel" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:122 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 msgid "Specify package file" msgstr "Zadať súbor balíku" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:123 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 msgid "RPM args are needed files" msgstr "RPM argumenty sú potrebné súbory" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:124 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 msgid "Run Query" msgstr "Spustiť otázku" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:125 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 msgid "Revert" msgstr "Vrátiť" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:126 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 msgid "Set root" msgstr "Nastaviť koreň" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:127 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 msgid "Specify server" msgstr "Nastaviť server" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:128 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 msgid "Dont print too much, just problems and download" msgstr "Nevypisovať príliš veľa, iba problémy a sťahovanie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:129 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "Vykonať premenovanie ssl" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:130 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 msgid "argument is a suite id" msgstr "argument je id sady" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:131 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 msgid "Test run" msgstr "Test" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:132 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 msgid "Allow username" msgstr "Povoliť používateľské meno" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:133 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:997 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1009 msgid "Allow upgrades" msgstr "Povoliť aktualizácie" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:134 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:135 msgid "Verbose output" msgstr "Výstup s viac informáciami" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:653 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:136 +msgid "Install a specific package version" +msgstr "Inštalovať danú verziu balíka" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:167 +msgid "*** You cannot specify more then one protocol type.\n" +msgstr "*** Nie je možné zadať viac ako jeden typ protokolu.\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:184 +msgid "*** Erase and revert ? Somebody set up us the bomb!\n" +msgstr "*** Odstrániť alebo vrátiť? Niekto vytvoril bombu!\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:293 +#, c-format +msgid "File conflict checking %s...\n" +msgstr "Kontrola konfliktov súborov %s...\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:307 +#, c-format +msgid "File uniqueness checking %s...\n" +msgstr "Kontrola jednoznačnosti súborov %s...\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:321 +#, c-format +msgid "Feature consistency checking %s...\n" +msgstr "Kontrola konzistencie funkcíí %s...\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:352 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 +#, c-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Sťahujem %s..." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:368 +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" +msgstr "Sťahujem %s... (%d/%d) = %d%% %.1f KB/s" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:376 +msgid "Downloading %s... (%d/%d) = %d%%" +msgstr "Sťahujem %s... (%d/%d) = %d%%" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:384 +#, c-format +msgid "Downloading %s... (%d/%d) %.1f KB/s Done \n" +msgstr "Sťahujem %s... (%d/%d) %.1f KB/s Hotovo \n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:389 #, c-format -msgid "About to install a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "Downloading %s... %3.1f KB/s Done\n" +msgstr "Sťahujem %s... %3.1f KB/s Hotovo\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:417 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "Inštalujem %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:425 +msgid "Uninstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" +msgstr "Odinštalovávam %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%%" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:447 +msgid "Installing %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "Inštalujem %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Hotovo\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:454 +msgid "Unnstalling %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Done\n" +msgstr "Odinštalovávam %s (%d/%d), (%d/%d)b - (%d/%d) = %d%% Hotovo\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:462 +msgid "Done\n" +msgstr "Hotovo\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:482 +#, c-format +msgid "Download of %s FAILED\n" +msgstr "Stiahnutie %s ZLYHALO\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:602 +#, c-format +msgid "Package %s failed to uninstall.\n" +msgstr "Zlyhalo odinštalovanie balíka %s.\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:604 +#, c-format +msgid "Package %s failed to install.\n" +msgstr "Zlyhala inštalácia balíka %s.\n" + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:627 +#, c-format +msgid "\tˇ Problem : %s\n" +msgstr "\tˇ Problém : %s\n" + +#. I18N note: \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:636 +#, c-format +msgid "\tˇ Action : %s\n" +msgstr "\tˇ Akcia : %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679 +msgid "Cancelling operation\n" +msgstr "Ruším operáciu\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 +#, c-format +msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "Celkom sa chystám nainštalovať %d balíkov, %dkB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:657 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:694 #, c-format -msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "Celkom sa chystám odinštalovať %d balíkov, %dkB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:661 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:698 #, c-format -msgid "About to revert a total of %d packages, %dKb\n" +msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" msgstr "Celkom sa chystám vrátiť %d balíkov, %dkB\n" +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:713 +#, c-format +msgid "\tˇ %s and it's dependencies\n" +msgstr "\tˇ %s a jeho závislosti\n" + +#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:716 +#, c-format +msgid "\tˇ %s\n" +msgstr "\tˇ %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:738 +#, c-format +msgid "Dependency : %s needs %s\n" +msgstr "Závislosť: %s vyžaduje %s\n" + +#. I18N note: %s is a package name +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756 +#, c-format +msgid "Package %s failed md5 check!\n" +msgstr "Zlyhala kontrola MD5 pre balík %s!\n" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 +#, c-format +msgid "\tˇ server MD5 checksum is %s\n" +msgstr "\tˇ kontrolný súčet MD5 serveru je %s\n" + +#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760 +#, c-format +msgid "\tˇ actual MD5 checksum is %s\n" +msgstr "\tˇ skutočný kontrolný súčet MD5 je %s\n" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826 +msgid "Continue? (y/n) " +msgstr "Pokračovať? (a/n)" + +#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is +#. used in the response for a yes/no questions. Your translation +#. must be 1 character only. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:837 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:879 +msgid "y" +msgstr "a" + +#. I18N note: the (y/n) is translateable. There is later a 1 character +#. string with the context "y" which is the "yes" indicator. +#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsćt (j/n " and +#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with +#. "j" "ja" "JA" etc. +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:867 +msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " +msgstr "Mám odstrániť súbory RPM? (a/n)" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899 +msgid "Operation ok\n" +msgstr "Operácia úspešná\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:901 +msgid "Operation failed\n" +msgstr "Operácia zlyhala\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 +msgid "Installing" +msgstr "Inštalujem" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1027 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Odinštalovávam" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1042 +msgid "Only one operation at a time please." +msgstr "Naraz iba jednu operáciu, prosím." + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1055 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1099 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: --help for usage\n" +msgstr "%s: --help pre použitie\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Meno: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Verzia: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073 +#, c-format +msgid "Minor : %s\n" +msgstr "Podverzia: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075 +#, c-format +msgid "Size : %d\n" +msgstr "Veľkosť: %d\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076 +#, c-format +msgid "Arch : %s\n" +msgstr "Arch: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1077 +#, c-format +msgid "Distribution : %s\n" +msgstr "Distribúcia: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078 +#, c-format +msgid "Description : %s\n" +msgstr "Popis: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1080 +#, c-format +msgid "Install root : %s\n" +msgstr "Koreň inštalácie: %s\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1083 +msgid "Provides : \n" +msgstr "Poskytuje:\n" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1125 +#, c-format +msgid "exit code %d\n" +msgstr "kód ukončenia %d\n" + #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:41 msgid "Specify package list to use (/var/eazel/service/package-list.xml)" msgstr "" @@ -2061,56 +2364,184 @@ msgstr "použiť testovaciu funkciu (pre ladenie)" msgid "Show detailed sub-package info" msgstr "Zobraziť detailné informácie o pod-balíku" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:139 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:140 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "Nepodarilo sa zamknúť stiahnutý súbor" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:156 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:157 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5 nesúhlasí, balík %s je možno narušený" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:453 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:173 +#, c-format +msgid "No MD5 available for %s" +msgstr "Pre %s nie je k dispozícii súčet MD5" + +#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the +#. package is intact +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:357 +#, c-format +msgid "%s is ok" +msgstr "%s je v poriadku" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "%s-%s verzia %s-%s je už nainštalovaný" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:457 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s verzia %s je už nainštalovaný" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:471 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s aktualizuje z verzie %s-%s na %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s prejde na nižšiu verziu z verzie %s-%s na %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:485 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s prejde na nižšiu verziu z verzie %s na %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:538 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547 #, c-format msgid "%s installs version %s-%s" msgstr "%s nainštaluje verziu %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:543 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "%s nainštaluje verziu %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1471 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:624 +#, c-format +msgid "Loading package info from file %s" +msgstr "Načítavam informácie o balíku zo súboru %s" + +#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992 +msgid "ok" +msgstr "v poriadku" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992 +msgid "not ok" +msgstr "nie je v poriadku" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156 +#, c-format +msgid "Checking dependencies for %s" +msgstr "Kontrola závislostí pre %s" + +#. I18N note: both %s' are package names. +#. related is in the sense that the two packages apparently +#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1715 +#, c-format +msgid "%s is related to %s" +msgstr "%s má vzťah k %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769 +#, c-format +msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" +msgstr "aktualizácia %s na verziu %s-%s rieši konflikt" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1786 +#, c-format +msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" +msgstr "aktualizácia k dispozícii %s (%s-%s) nerieši konflikt" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1793 #, c-format msgid "could not revive %s" msgstr "Nie je možné oživiť %s" +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1929 +#, c-format +msgid "file uniqueness checking %s" +msgstr "kontrola jednoznačnosti súborov %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1950 +#, c-format +msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" +msgstr "Duplikát súboru: %s je v %s a %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1968 +#, c-format +msgid "(there were %d other conflicts)" +msgstr "(nastalo ďalších %d konfliktov)" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2063 +#, c-format +msgid "file conflict checking %s" +msgstr "kontrola konfliktov súborov %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2111 +#, c-format +msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" +msgstr "konflikt súborov: balík %s už poskytuje súbor %s, ktorý poskytuje aj %s" + +#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the +#. * new version no longer has this file, so everything's okay. +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2121 +#, c-format +msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" +msgstr "...ale to v poriadku, aktualizujeme %s a tento súbor už neobsahuje" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2211 +#, c-format +msgid "checking feature consistency of %s" +msgstr "kontrola konzistencie funkcií balíka %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2277 +#, c-format +msgid "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" +msgstr "chýbajúca funkcia: %s nefunguje ak %s je nainštalovaný (funkcia %s by bola stratená" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2355 +#, c-format +msgid "downloading %d packages" +msgstr "sťahume %d balíkov" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620 +#, c-format +msgid "will upgrade %s" +msgstr "aktualizuje %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623 +#, c-format +msgid "will downgrade %s" +msgstr "prejde na staršiu verziu %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626 +#, c-format +msgid "will install %s" +msgstr "inštaluje %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2629 +#, c-format +msgid "will uninstall %s" +msgstr "odinštaluje %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2712 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 +#, c-format +msgid "%s requires %s" +msgstr "%s vyžaduje %s" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2876 +#, c-format +msgid "failed %s" +msgstr "zlyhal %s" + #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Nie je možné nastaviť URLType z konfiguračného súboru!" @@ -2155,94 +2586,86 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok transakcií (%s)! ***\n" msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Zapisujem transakciu do %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:155 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:159 #, c-format msgid "%s was cancelled" msgstr "%s bol zrušený" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:160 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:322 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:164 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:327 #, c-format msgid "%s is a source package, which is not yet supported" msgstr "%s je zdrojový balík, tie zatiaľ nie sú podporované" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:174 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:185 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:178 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189 #, c-format msgid "%s would break other packages" msgstr "%s by porušil ostatné balíky" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:177 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:181 #, c-format msgid "%s would break" msgstr "%s by porušil" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:183 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:187 #, c-format msgid "%s would break %s" msgstr "%s by porušil %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:189 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:193 #, c-format msgid "%s is damaged" msgstr "%s je poškodený" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:194 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:197 #, c-format msgid "%s requires %s, which could not be found on the server" msgstr "%s vyžaduje %s, ktorý sa nepodarilo na serveri nájsť" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:198 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:200 #, c-format msgid "%s could not be found on the server" msgstr "%s nebol na serveri nájdený" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:206 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:347 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:208 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:352 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s je už nainštalovaný" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:247 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:252 #, c-format msgid "%s, which is newer, needs downgrade and downgrade is not enabled" -msgstr "" -"%s, ktorý je novší, vyžaduje prechod na staršiu verziu, čo nie je " -"povolené" +msgstr "%s, ktorý je novší, vyžaduje prechod na staršiu verziu, čo nie je povolené" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:251 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:256 #, c-format msgid "%s, which is older, needs upgrade and upgrade is not enabled" msgstr "%s, ktorý je starší, vyžaduje aktualizáciu, a tá nie je povolená" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:330 -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:333 -#, c-format -msgid "%s requires %s" -msgstr "%s vyžaduje %s" - -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:341 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:346 #, c-format msgid "%s is not installed" msgstr "%s nie je nainštalovaný" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:899 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:911 #, c-format msgid "Check for a new version of %s" msgstr "Skontrolovať novú verziu %s" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. both %s's are package names or filenames -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:910 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:922 #, c-format msgid "Install both %s and %s" msgstr "Inštalovať obidva %s aj %s" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:925 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:937 #, c-format msgid "Remove %s from your system" msgstr "Odstrániť %s zo systému" @@ -2250,30 +2673,24 @@ msgstr "Odstrániť %s zo systému" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem, #. %s is a package name or filename. "Force" is in the rpm sense of force, #. meaning that no dependency checking etc will be done -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:938 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:950 #, c-format msgid "Force the removal of %s from your system" msgstr "Vynútiť odstránenie %s zo systému" #. TRANSLATORS : This string is a solution to a dependency problem -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:946 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:958 msgid "Package database has an inconsistency" msgstr "Databáza balíkov nie je konzistentná" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:994 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1006 msgid "Continue with force" msgstr "Pokračovať silou" -#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1000 +#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:1012 msgid "Allow downgrade" msgstr "Povoliť prechod na staršie verzie" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:110 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:248 -#, c-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Sťahujem %s..." - #: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:123 #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:166 #, c-format @@ -2448,81 +2865,81 @@ msgstr "*** Chyba pri generovaní xml zoznamu balíkov! ***\n" msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Chyba pri čítaní zoznamu balíkov! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:893 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:909 msgid "*** The osd xml contains no data! ***\n" msgstr "*** Osd XML neobsahuje dáta! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:898 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:914 msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "*** Vyskakujem zo spracovania osd! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:960 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976 #, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Nie je možné spracovať XML (dĺžka %d)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:754 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755 #, c-format msgid "Opened packages database in %s" msgstr "Otvorená databáza balíkov v %s" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:759 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760 #, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" msgstr "Otvorenie databáze balíkov v %s zlyhalo" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:792 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "Zatváram databázu pre %s (otvorená)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:797 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "Zatváram databázu pre %s (neotvorená)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1077 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1099 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nie je možné otvoriť %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:418 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:418 #, c-format msgid " ˇ %s is in the GNOME footprint menu under %s" msgstr " ˇ %s je v menu Gnome pod %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:436 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:436 #, c-format msgid " ˇ %s is in the Gnome menu.\n" msgstr " ˇ %s je v menu Gnome.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:463 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:463 #, c-format msgid " ˇ %s is in the KDE menu.\n" msgstr " ˇ %s je v menu KDE.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:519 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:519 msgid "Authenticate as root" msgstr "Prihlásiť sa ako root" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:636 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:636 msgid "Installing packages" msgstr "Inštalujem balíky" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:638 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:638 msgid "Installing remote package" msgstr "Inštalujem vzdialený balík" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:640 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:640 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Inštaluje \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:642 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:642 msgid "Installing some package" msgstr "Inštalujem nejaký balík" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:659 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:659 msgid "" "The Eazel install service is missing:\n" "Installs will not work." @@ -2530,42 +2947,50 @@ msgstr "" "Chýba inštalačná služba Eazel:\n" "Inštalácia nebude fungovať." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:706 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:706 msgid "Contacting the Eazel Software Catalog ..." msgstr "Kontaktujem softvérový katalóg Eazel..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:764 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:764 msgid "Checking for authorization..." msgstr "Kontrolujem pre overenie..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:836 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:836 msgid "Aborting package downloads (please wait) ..." msgstr "Ruším prenos balíkov (prosím, čakajte)..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:856 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:856 msgid "Package download aborted." msgstr "Sťahovanie balíku prerušené." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:857 +#: components/services/install-view/nautilus-service-install-view.c:857 msgid "Aborted" msgstr "Prerušené" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:2 +msgid "Install Viewer" +msgstr "Pohľad inštalácie" + +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 msgid "Nautilus Service Install View" msgstr "Pohľad Inštalácia služby pre Nautilus" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:3 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 msgid "Nautilus Service Install View Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Pohľad Inštalácia služby pre Nautilus" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:4 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 msgid "Service Install View Component" msgstr "Komponent Pohľad pre inštaláciu služby" -#: components/services/install/nautilus-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:5 +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:6 msgid "Service Install View Component's Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Pohľad pre inštaláciu služby" +#: components/services/install-view/Nautilus_View_install.oaf.in.h:7 +msgid "View as Install" +msgstr "Zobraziť ako inštaláciu" + #: components/services/install/server/Trilobite_Service_install.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the install service" msgstr "Vytváracie rozhranie pre inštalačnú službu" @@ -2586,22 +3011,6 @@ msgstr "Zobraziť informáciu o aktuálnom nastavení inventára." msgid "Upload inventory now, if not up to date." msgstr "Ak nie je inventár aktuálny, poslať ho okamžite." -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:190 -msgid "User isn't logged into ammonite yet.\n" -msgstr "Používateľ ešte nie je prihlásený k ammonite.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:193 -msgid "The supplied URL was bad.\n" -msgstr "Zadané URL nebolo správne.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:196 -msgid "A CORBA error occured.\n" -msgstr "Nastala chyba CORBA.\n" - -#: components/services/inventory/eazel-inventory-service.c:199 -msgid "Ammonite returned an error translating the url.\n" -msgstr "Ammonite vrátil chybu pri preklade URL.\n" - #: components/services/inventory/Trilobite_Service_inventory.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the inventory service" msgstr "Vytváracie rozhranie pre inventárovú službu" @@ -2627,9 +3036,17 @@ msgid "System Inventory" msgstr "Systémový inventár" #: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:5 +msgid "System Inventory Viewer" +msgstr "Pohľad Systémový inventár" + +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:6 msgid "System inventory view component" msgstr "Komponent pohľadu Systémového inventára" +#: components/services/inventory-view/Nautilus_View_inventory.oaf.in.h:7 +msgid "View as System Inventory" +msgstr "Zobraziť ako systémový inventár" + #. Setup the title #: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:153 msgid "Please Change Your Eazel Password" @@ -2738,21 +3155,29 @@ msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" #: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:2 +msgid "Change Password Viewer" +msgstr "Pohľad Zmeniť heslo" + +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 msgid "Eazel Change Password View" msgstr "Pohľad Zmeniť Eazel heslo" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:3 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 msgid "Eazel Change Password view component" msgstr "Komponent Pohľad zmeniť Eazel heslo" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:4 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 msgid "Nautilus Service Login View Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre pohľad Prihlásenie k službe pre Nautilus" -#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:5 +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:6 msgid "Service Login View Component's Factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Pohľad Prihlásenie k službe" +#: components/services/login/nautilus-view/Nautilus_View_change-password.oaf.in.h:7 +msgid "View as Change Password" +msgstr "Zobraziť ako Zmenu hesla" + #: components/services/nautilus-dependent-shared/eazel-services-extensions.c:295 msgid "Unknown Date" msgstr "Neznámy dátum" @@ -2828,60 +3253,69 @@ msgstr "Prosím, prihláste sa k službám Eazel" msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "Vaše používateľské meno alebo heslo nie je správne. Skúste to znovu." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:113 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337 +msgid "Go There" +msgstr "Prejsť na" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:119 +msgid "More Info" +msgstr "Ďalšie info" + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:130 msgid "Account Preferences" msgstr "Nastavenie účtu" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:114 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:131 msgid "Logout" msgstr "Odhlásiť" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:115 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:123 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:132 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:140 msgid "Terms of Use" msgstr "Pravidlá použitia" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:124 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:133 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:141 msgid "Privacy Statement" msgstr "Informácia o zabezpečení súkromia" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:121 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:138 msgid "Register" msgstr "Registrácia" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:122 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:139 msgid "Login" msgstr "Prihlásenie" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:152 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:169 #, c-format msgid "Welcome, %s!" msgstr "Vítajte, %s!" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:157 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:174 msgid "You are not logged in" msgstr "Nie ste prihlásený" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:164 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:181 msgid "Connecting to Eazel Services..." msgstr "Pripojujem sa k Službám Eazel..." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:604 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:643 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Verzia: %s" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:698 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:737 #: data/linksets/home.xml.h:3 src/nautilus-service-ui.xml.h:4 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:709 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:748 msgid "Featured Downloads" msgstr "Reklamné odkazy" -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:837 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:875 msgid "" "Unable to get services data from Eazel's server. The server might be " "unavailable right now, or your computer might be configured incorrectly. " @@ -2891,7 +3325,7 @@ msgstr "" "možno nie je momentálne k dispozícii alebo váš počítač nefunguje správne. " "Prosím, kontaktujte support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:847 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:885 msgid "" "Found a problem with services data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." @@ -2899,7 +3333,7 @@ msgstr "" "Bol nájdený problém dát služieb na serveroch firmy Eazel. Prosím, " "kontaktujte support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:870 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:908 msgid "" "Information is missing from the redirect data on Eazel servers. Please " "contact support@eazel.com." @@ -2907,12 +3341,7 @@ msgstr "" "V dátach presmerovania na serveroch firmy Eazel chýba informácia. Prosím, " "kontaktujte support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:892 -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:944 -msgid "Failed to upload system inventory." -msgstr "Nepodarilo sa poslať inventár." - -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:917 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:950 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " "now, or your computer might be configured incorrectly. You could try again " @@ -2922,7 +3351,7 @@ msgstr "" "momentálne k dispozícii alebo váš počítač nefunguje správne. Môžete to tiež " "skúsiť neskôr." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:927 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:960 msgid "" "Found a problem with redirect data on Eazel servers. Please contact " "support@eazel.com." @@ -2930,7 +3359,11 @@ msgstr "" "Bol nájdený problém s presmerovaním dát na serveroch firmy Eazel. Prosím, " "kontaktujte support@eazel.com." -#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1007 +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:977 +msgid "Failed to upload system inventory." +msgstr "Nepodarilo sa poslať inventár." + +#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:1040 #: src/nautilus-first-time-druid.c:250 msgid "Eazel Services" msgstr "Služby Eazel Services" @@ -2967,6 +3400,34 @@ msgstr "_Odhlásiť sa z služieb Eazel" msgid "_Register for Eazel Services" msgstr "Za_registrovať sa u služieb Eazel" +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:1 +msgid "Nautilus Service Summary View Factory" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre Pohľad Súhrn služby pre Nautilus" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:2 +msgid "Nautilus Summary View" +msgstr "Pohľad Súhrn pre Nautilus" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:3 +msgid "Service Summary View Component's Factory" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Pohľad pre súhrn služby" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:4 +msgid "Service Summary view component" +msgstr "Komponent Pohľad pre súhrn služby" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:5 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:6 +msgid "Summary Viewer" +msgstr "Súhrnný pohľad" + +#: components/services/summary/Nautilus_View_services-summary.oaf.in.h:7 +msgid "View as Summary" +msgstr "Zobraziť ako súhrn" + #: components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-network-slim.c:130 #, c-format msgid "HTTP error %d \"%s\" on uri %s" @@ -2996,10 +3457,18 @@ msgid "Service" msgstr "Služba" #: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:4 +msgid "Service Viewer" +msgstr "Pohľad Služby" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 msgid "Services startup view factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre počiatočný pohľad pre služby" -#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:5 +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:6 +msgid "View as Service" +msgstr "Zobraziť ako službu" + +#: components/services/trilobite/sample/nautilus-view/Nautilus_View_service-sample.oaf.in.h:7 msgid "eazel sample service view" msgstr "Pohľad Ukážková služba Eazel" @@ -3007,36 +3476,6 @@ msgstr "Pohľad Ukážková služba Eazel" msgid "Factory for the sample service" msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkovú službu" -#: components/services/vault/command-line/main.c:38 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Povoliť ladenie" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:39 -msgid "Vault location" -msgstr "Umiestnenie hrobky" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:47 -msgid "Valid operations:" -msgstr "Platné operácie:" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:87 -msgid "Error: No operation supplied\n" -msgstr "Chyba: Nezadaná operácia\n" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:95 -#, c-format -msgid "Error: Invalid operation supplied (%s)\n" -msgstr "Chyba: Zadaná neplatná operácia (%s)\n" - -#: components/services/vault/command-line/main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error: Invalid syntax\n" -"Syntax: %s\n" -msgstr "" -"Chyba: Neplatná operácia\n" -"Syntax: %s\n" - #: components/text/nautilus-text-view.c:329 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." @@ -3091,13 +3530,21 @@ msgid "Text" msgstr "Text" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -msgid "Text view" +msgid "Text Viewer" msgstr "Textový pohľad" #: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "Textový pohľad" + +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Textový pohľad" +#: components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "Zobraziť ako text" + #: components/text/services/google.xml.h:1 msgid "Search Google for Selected Text" msgstr "Nájsť vybraný text pomocou Google" @@ -3744,6 +4191,23 @@ msgstr "Sierra" msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Používa manilové priečinky a šedozelené pozadie." +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483 +msgid "_Move here" +msgstr "_Presun sem" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484 +msgid "_Copy here" +msgstr "_Kopírovať sem" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485 +msgid "_Link here" +msgstr "_Odkaz sem" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + #. Note to localizers: this font is used for text items in Druid pages #: libnautilus-extensions/nautilus-druid-page-eazel.c:381 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" @@ -4797,7 +5261,7 @@ msgstr "Chyba GConf" #. * when no other font can be found. It must be guaranteed #. * to exist, * even in the most limited user environment #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:642 +#: libnautilus-extensions/nautilus-gdk-font-extensions.c:880 msgid "fixed" msgstr "pevná šírka" @@ -5137,7 +5601,7 @@ msgstr "Nikdy" msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:738 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -5147,7 +5611,7 @@ msgstr "" "rozmiestnenia a nechať pustenú položku tam, kam ste ju umiestnili? To " "rozhádže ručné rozmiestnenie." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:742 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -5157,7 +5621,7 @@ msgstr "" "rozmiestnenia a nechať pustené položky tam, kam ste ich umiestnili? To " "rozhádže ručné rozmiestnenie." -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:748 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -5165,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného " "rozmiestnenia a nechať túto položku tam, kam ste ju umiestnili?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:751 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:754 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -5173,11 +5637,11 @@ msgstr "" "Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného " "rozmiestnenia a nechať tieto položky tam, kam ste ich umiestnili?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:759 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Prepnúť do ručného rozmiestnenia?" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:757 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:760 msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" @@ -5218,157 +5682,147 @@ msgstr "Pokročilý" msgid "Prefs Box" msgstr "Nastavenie" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:189 -#: src/nautilus-window.c:903 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "Zobraziť ako %s" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:219 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218 msgid "not in menu" msgstr "nie v menu" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:222 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221 msgid "in menu for this file" msgstr "v menu pre tento súbor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:225 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:228 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "v menu pre \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:231 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230 msgid "default for this file" msgstr "štandardné pre tento súbor" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:234 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "štandardné pre \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:266 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nie je v menu pre položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:269 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Je v menu pre \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:272 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Je v menu pre položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:275 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Je v menu pre všetky položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:278 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Je štandardné pre \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:281 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Je štandardné pre položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:284 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Je štandardné pre všetky položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:970 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Zmeniť \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:995 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Vložiť do menu pre položky \"%s\"." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1002 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Použiť ako štandard pre položky \"%s\"." #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1009 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Vložiť do menu len pre \"%s\"." #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1015 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Použiť ako štandardné len pre \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1022 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nevložiť do menu pre položky \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1186 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2122 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1189 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236 msgid "Open with Other" msgstr "Otvoriť iným" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorou chcete otvoriť \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241 msgid "View as Other" msgstr "Zobraziť ako Iné" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1243 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Vyberte pohľad pre \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1250 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249 msgid "Choose" msgstr "Vybrať" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1252 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1315 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314 msgid "Modify..." msgstr "Zmeniť..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1326 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy súborov a programy" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 -msgid "Go There" -msgstr "Prejsť na" - -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1347 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -5382,8 +5836,8 @@ msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s\"." -" Chcete vybrať inú aplikáciu?" +"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v " +"\"%s\". Chcete vybrať inú aplikáciu?" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:521 #: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:542 @@ -5397,9 +5851,9 @@ msgid "" "locations. No other applications are available to view this file. If you " "copy this file onto your computer, you will be able to open it." msgstr "" -"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v \"%s\"." -" Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak skopírujete " -"tento súbor na váš počítač, bude možné ho otvoriť." +"\"%s\" nemohol otvoriť \"%s\", pretože \"%s\" nemohol použiť súbory v " +"\"%s\". Žiadna iná aplikácie pre tento typ súborov nie je k dispozícii. Ak " +"skopírujete tento súbor na váš počítač, bude možné ho otvoriť." #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -6008,74 +6462,69 @@ msgid "Delete From Trash?" msgstr "Odstrániť z Odpadkov?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2930 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Použiť \"%s\" pre otvorenie vybranej položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2969 -#, c-format -msgid "%s Viewer" -msgstr "Zobrazenie %s" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3172 msgid "Open in _New Window" msgstr "Otvoriť v _novom okne" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3175 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Otvoriť v %d _nových oknách" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3201 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3200 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Odstrániť úplne všetky vybrané položky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Odstrániť z _Odpadkov..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3206 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Odstrániť z _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3211 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3210 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Presunúť všetky vybrané položky do Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3215 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3214 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Odpadkov" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244 msgid "Create _Links" msgstr "Vytvoriť _odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3246 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Link" msgstr "Vytvoriť _odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprázdniť Odpadky..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdniť Odpadky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3275 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Odstrániť _vlastné obrázky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3277 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3276 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Odstrániť _vlastný obrázok" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -6083,7 +6532,7 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože nemá cieľ. Chcete tento odkaz hodiť " "do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3433 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3432 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -6092,15 +6541,15 @@ msgstr "" "Tento odkaz nie je možné použiť, pretože jeho cieľ \"%s\" neexistuje. Chcete " "tento odkaz hodiť do Odpadkov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3439 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3492 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -6109,23 +6558,19 @@ msgstr "" "\"%s\" je spustiteľný textový súbor. Chcete ho spustiť alebo zobraziť jeho " "obsah?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3498 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustiť alebo zobraziť?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3500 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3554 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -6133,16 +6578,16 @@ msgstr "" "Ľutujem, ale nie je možné vykonávať príkazy zo vzdialených počítačov kvôli " "bezpečnosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3557 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3556 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3690 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otváram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3697 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušiť otvorenie?" @@ -6377,7 +6822,7 @@ msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikon" msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujúci na \"%s\"" @@ -7293,9 +7738,9 @@ msgid "" "from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the " "computer or installing Nautilus again." msgstr "" -"Nautilus nie je momentálne možné používať. Skúste spustiť z konzole " -"príkaz \"nautilus-clean.sh -x\". Ak to nepomôže, skúste reštart počítača alebo " -"novú inštaláciu Nautilusu." +"Nautilus nie je momentálne možné používať. Skúste spustiť z konzole príkaz " +"\"nautilus-clean.sh -x\". Ak to nepomôže, skúste reštart počítača alebo novú " +"inštaláciu Nautilusu." #. FIXME bugzilla.eazel.com 2536: The guesses and stuff here are lame. #: src/nautilus-application.c:410 @@ -7316,9 +7761,9 @@ msgid "" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of oaf was installed." msgstr "" -"Nautilus nie je momentálne možné používať. Skúste spustiť z konzole " -"príkaz \"nautilus-clean.sh -x\". Ak to nepomôže, skúste reštart počítača alebo " -"novú inštaláciu Nautilusu.\n" +"Nautilus nie je momentálne možné používať. Skúste spustiť z konzole príkaz " +"\"nautilus-clean.sh -x\". Ak to nepomôže, skúste reštart počítača alebo novú " +"inštaláciu Nautilusu.\n" "\n" "OAF nemôže nájsť súbor Nautilus_Shell.oaf. Jedným z typických dôvodov je " "LD_LIBRARY_PATH, ktorá neobsahuje priečinok knižníc OAF. Iný dôvod by mohol " @@ -7397,7 +7842,7 @@ msgstr "Záložky" msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:749 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:757 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -7663,7 +8108,7 @@ msgstr "Aktualizácia dokončená. Pre pokračovanie stlačte Nasledujúci." #. * doesn't exist. Arlo and I (jsh) and decided that the #. * best thing to do is silently fail #. -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1222 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:1221 msgid "No Update Available... Press Next to Continue." msgstr "Aktualizácia nie je k dispozícii. Pre pokračovanie stlačte Nasledujúci." @@ -7866,59 +8311,59 @@ msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Ľutujem, ale obrázok %s nie je možné nainštalovať ako emblém." -#: src/nautilus-property-browser.c:2012 +#: src/nautilus-property-browser.c:2014 msgid "Select A Category:" msgstr "Vyberte kategóriu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2020 src/nautilus-theme-selector.c:494 +#: src/nautilus-property-browser.c:2022 src/nautilus-theme-selector.c:494 msgid "Cancel Remove" msgstr "Zrušiť odstránenie" -#: src/nautilus-property-browser.c:2024 +#: src/nautilus-property-browser.c:2026 msgid " Add a New Pattern " msgstr " Pridať novú vzorku " -#: src/nautilus-property-browser.c:2027 +#: src/nautilus-property-browser.c:2029 msgid " Add a New Color " msgstr " Pridať novú farbu " -#: src/nautilus-property-browser.c:2030 +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 msgid " Add a New Emblem " msgstr " Pridať nový emblém " -#: src/nautilus-property-browser.c:2053 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknutím na vzorku ju odstránite" -#: src/nautilus-property-browser.c:2056 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknutím na farbu ju odstránite" -#: src/nautilus-property-browser.c:2059 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknutím na emblém ho odstránite" -#: src/nautilus-property-browser.c:2068 +#: src/nautilus-property-browser.c:2070 msgid "Patterns:" msgstr "Vzorky:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2071 +#: src/nautilus-property-browser.c:2073 msgid "Colors:" msgstr "Farby:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2074 +#: src/nautilus-property-browser.c:2076 msgid "Emblems:" msgstr "Emblémy:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2092 +#: src/nautilus-property-browser.c:2094 msgid " Remove a Pattern " msgstr " Odstrániť vzorku " -#: src/nautilus-property-browser.c:2095 +#: src/nautilus-property-browser.c:2097 msgid " Remove a Color " msgstr " Odstrániť farbu " -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2100 msgid " Remove an Emblem " msgstr " Odstrániť emblém " @@ -8140,18 +8585,26 @@ msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +msgid "Icons Viewer" +msgstr "Pohľad Ikony" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 msgid "List" msgstr "Zoznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +msgid "List Viewer" +msgstr "Pohľad zoznam" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje posuvný zoznam." -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -8159,52 +8612,60 @@ msgstr "" "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje posuvný zoznam pre výsledky " "hľadania." -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "Komponent správca súborov, ktorý zobrazuje dvojrozmerný priestor ikon." -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:8 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the the desktop" msgstr "Komponent Správca súborov pre Nautilus zobrazuje ikony na ploche" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:9 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Pohľad správcu súborov na ikony plochy" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:10 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Pohľad správcu súborov na ikony" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:11 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Pohľad správcu súborov ako zoznam" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:12 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Pohľad správcu súborov ako zoznam výsledkov hľadania" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Vytváracie rozhranie pre metasúbory pre Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:15 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:16 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Vytvorí objekty metasúborov pre prístup k metadatám Nautilusu." -#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:17 +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Zoznam hľadania" +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:20 +msgid "View as Icons" +msgstr "Zobraziť ako ikony" + +#: src/Nautilus_shell.oaf.in.h:21 +msgid "View as List" +msgstr "Zobraziť ako zoznam" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 msgid " Advanced" msgstr " Pokročilý" @@ -8329,19 +8790,19 @@ msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto" msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:440 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:442 msgid "Hide Location Bar" msgstr "Skryť pruh umiestnenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:430 msgid "Hide Sidebar" msgstr "Skryť bočný panel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:424 msgid "Hide Status Bar" msgstr "Skryť stavový riadok" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:434 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 src/nautilus-window-menus.c:436 msgid "Hide Toolbar" msgstr "Skryť panel nástrojov" @@ -8470,8 +8931,8 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -msgid "_About Nautilus" -msgstr "_O programe Nautilus" +msgid "_About Nautilus..." +msgstr "_O programe Nautilus..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 msgid "_Add Bookmark" @@ -8509,7 +8970,7 @@ msgstr "_Upraviť záložky..." msgid "_Feedback" msgstr "_Komentáre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1306 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 src/nautilus-window-menus.c:1352 msgid "_Find" msgstr "_Nájsť" @@ -8723,11 +9184,11 @@ msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Pre tému \"%s\" nie je k dispozícii žiadny popis" #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1113 +#: src/nautilus-window.c:1243 msgid "View as Other..." msgstr "Zobraziť inak..." -#: src/nautilus-window.c:1476 +#: src/nautilus-window.c:1626 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" @@ -8745,7 +9206,7 @@ msgstr "Ukážková verzia %s: %s" #. * Latin-1 encoding, but not for UTF-8, so we have #. * to change it when we upgrade to GTK 2.0. #. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:254 src/nautilus-window-menus.c:559 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:254 src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -8767,7 +9228,7 @@ msgstr "" msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Pohľad %s zaznamenal chybu pri spúštaní." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:975 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:979 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -8775,7 +9236,7 @@ msgstr "" "Jeden z bočných panelov narazil na chybu a nie je schopný pokračovať v " "činnosti. Bohužiaľ, nie je možné povedať, ktorý." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:979 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:983 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -8784,21 +9245,21 @@ msgstr "" "Bočný panel %s zaznamenal chybu a nie je schopný pokračovať v činnosti. Ak " "sa to bude opakovať, možno budete chcieť tento panel vypnúť." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:984 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:988 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Bočný panel zlyhal" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1194 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1198 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -8807,30 +9268,30 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný určiť typ " "súboru." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus nemá nainštalovaný žiadny program schopný zobraziť \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1234 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1238 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože Nautilus nie je schopný pracovať s " "miestami %s:." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1240 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože pokus o prihlásenie zlyhal." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože bol prístup odmietnutý." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1256 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1260 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -8839,7 +9300,7 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože hostiteľ \"%s\" nebol nájdený. Overte, " "či ste správne zadali meno a máte správne nastavené proxy." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -8848,7 +9309,7 @@ msgstr "" "Nie je možné zobraziť \"%s\", pretože meno hostiteľa je prázdne. Overte, že " "máte správne nastavené proxy." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -8859,16 +9320,16 @@ msgstr "" "vyhľadávacia služba nefunguje. Overte, že ste spustili vyhľadávaciu službu " "Medusa a ak nemáte index, že beží indexačný program pre službu Medusa." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Hľadanie nie je k dispozícii" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1288 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nemôže zobraziť \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nie je možné zobraziť miesto" @@ -8895,23 +9356,23 @@ msgstr "Zabudnúť históriu?" msgid "Forget" msgstr "Zabudnúť" -#: src/nautilus-window-menus.c:423 +#: src/nautilus-window-menus.c:425 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobraziť stavový riadok" -#: src/nautilus-window-menus.c:429 +#: src/nautilus-window-menus.c:431 msgid "Show Sidebar" msgstr "Zobraziť bočný panel" -#: src/nautilus-window-menus.c:435 +#: src/nautilus-window-menus.c:437 msgid "Show Toolbar" msgstr "Zobraziť panel nástrojov" -#: src/nautilus-window-menus.c:441 +#: src/nautilus-window-menus.c:443 msgid "Show Location Bar" msgstr "Zobraziť pruh umiestnenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:490 +#: src/nautilus-window-menus.c:494 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenie" @@ -8921,11 +9382,11 @@ msgstr "Nastavenie" #. * not translate the #. * company name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:567 +#: src/nautilus-window-menus.c:571 msgid "Copyright Š 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright 1999-2001 Eazel, Inc." -#: src/nautilus-window-menus.c:569 +#: src/nautilus-window-menus.c:573 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -8942,11 +9403,11 @@ msgstr "" #. * bottom of the about box to give credit #. * to the translator(s) #. -#: src/nautilus-window-menus.c:578 +#: src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "Translator Credits" msgstr "Nautilus preložil Stanislav Višňovský" -#: src/nautilus-window-menus.c:744 +#: src/nautilus-window-menus.c:752 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -8955,32 +9416,32 @@ msgstr "" "Umiestnenie \"%s\" neexistuje. Naozaj chcete odstrániť záložky s týmto " "miestom z vášho zoznamu?" -#: src/nautilus-window-menus.c:748 +#: src/nautilus-window-menus.c:756 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Záložka pre neexistujúce miesto" -#: src/nautilus-window-menus.c:762 +#: src/nautilus-window-menus.c:770 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Miesto \"%s\" už neexistuje." -#: src/nautilus-window-menus.c:763 +#: src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Prejsť na neexistujúce miesto" -#: src/nautilus-window-menus.c:830 +#: src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Prejsť na miesto definované touto záložkou" -#: src/nautilus-window-menus.c:1305 +#: src/nautilus-window-menus.c:1351 msgid "_Browse" msgstr "_Prechádzať" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:381 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:395 msgid "Back" msgstr "Dozadu" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:383 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:397 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" |