diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2001-02-28 10:19:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-02-28 10:19:33 +0000 |
commit | dc03297d46848497806a65398e4edb7e455d20a6 (patch) | |
tree | 474be71995d63ff449103243e783f783166c2246 | |
parent | f96a7cd9e1b1ead72affc15e5d36f31c8124a7b8 (diff) | |
download | nautilus-dc03297d46848497806a65398e4edb7e455d20a6.tar.gz |
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2001-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 498 |
2 files changed, 253 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4041668ca..a434fd779 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2001-02-27 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish Translation @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-27 20:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-27 20:40+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-28 11:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-28 11:16+01:00\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7" msgid "x-u-escaped" msgstr "x-u-escaped" -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:845 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809 msgid "" "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a " "new window, but nautilus does not support the opening of new windows by " @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" "\n" "Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla eller Netscape." -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:846 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810 msgid "Nautilus Mozilla View Warning" msgstr "Nautilus Mozilla-visning advarsel" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brukbar bildefil." #: components/music/nautilus-music-view.c:696 -#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309 msgid "Not an Image" msgstr "Ikke et bilde" @@ -2138,67 +2138,66 @@ msgstr "Feilet installering for pakke %s.\n" #. I18N note: \xB7 is a dot #: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:627 #, c-format msgid "\t· Problem : %s\n" msgstr "\t· Problem: %s\n" #. I18N note: \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:636 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:634 #, c-format msgid "\t· Action : %s\n" msgstr "\t· Handling: %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:677 msgid "Cancelling operation\n" msgstr "Avbryter operasjon\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688 #, c-format msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "I ferd med å installere totalt %d pakker, %dKB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:694 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692 #, c-format msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n" msgstr "I ferd med å avinstallere totalt %d pakker, %dKB\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:698 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:696 #, c-format msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n" msgstr "I ferd med å forkaste totalt %d pakker, %dKB\n" #. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:713 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:711 #, c-format msgid "\t· %s and it's dependencies\n" msgstr "\t· %s med avhengigheter\n" #. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:716 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:714 #, c-format msgid "\t· %s\n" msgstr "\t· %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:738 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:736 #, c-format msgid "Dependency : %s needs %s\n" msgstr "Avhengighet: %s trenger %s\n" #. I18N note: %s is a package name -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:754 #, c-format msgid "Package %s failed md5 check!\n" msgstr "Pakke %s feilet md5 sjekk!\n" #. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756 #, c-format msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n" msgstr "\t· tjeners MD5-sjekksum er %s\n" #. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758 #, c-format msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n" msgstr "\t· faktisk MD5-sjekksum er %s\n" @@ -2208,15 +2207,15 @@ msgstr "\t· faktisk MD5-sjekksum er %s\n" #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:824 msgid "Continue? (y/n) " msgstr "Fortsett? (j/n) " #. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is #. used in the response for a yes/no questions. Your translation #. must be 1 character only. -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:837 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:879 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:835 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:877 msgid "y" msgstr "j" @@ -2225,83 +2224,83 @@ msgstr "j" #. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and #. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with #. "j" "ja" "JA" etc. -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:867 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:865 msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) " msgstr "Skal jeg slette RPM-filene? (y/n) " -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:897 msgid "Operation ok\n" msgstr "Operasjon ok\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:901 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899 msgid "Operation failed\n" msgstr "Operasjonen feilet\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016 msgid "Installing" msgstr "Installerer" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1027 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1025 msgid "Uninstalling" msgstr "Avinstallerer" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1042 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040 msgid "Only one operation at a time please." msgstr "Kun en operasjon om gangen er du snill." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1055 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1099 -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1106 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1045 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1053 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1097 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1104 #, c-format msgid "%s: --help for usage\n" msgstr "%s: --help for bruksmelding\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1069 #, c-format msgid "Name : %s\n" msgstr "Navn : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1070 #, c-format msgid "Version : %s\n" msgstr "Versjon : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071 #, c-format msgid "Minor : %s\n" msgstr "Mindre : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073 #, c-format msgid "Size : %d\n" msgstr "Størrelse : %d\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1074 #, c-format msgid "Arch : %s\n" msgstr "Ark : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1077 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075 #, c-format msgid "Distribution : %s\n" msgstr "Distribusjon : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076 #, c-format msgid "Description : %s\n" msgstr "Beskrivelse : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1080 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078 #, c-format msgid "Install root : %s\n" msgstr "Installasjonsrot : %s\n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1083 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1081 msgid "Provides : \n" msgstr "Tilbyr : \n" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1125 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1123 #, c-format msgid "exit code %d\n" msgstr "avsluttende kode %d\n" @@ -2360,78 +2359,78 @@ msgstr "bruk sjekkfunksjon (for feilsøking)" msgid "Show detailed sub-package info" msgstr "Vis detaljert underpakkeinformasjon" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:140 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:143 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "Kunne ikke låse nedlastingsfilen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:157 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:160 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "MD5-feil, pakke %s kan være tuklet med" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:173 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:176 #, c-format msgid "No MD5 available for %s" msgstr "Ingen MD5-sum tilgjengelig for %s" #. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the #. package is intact -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:357 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:360 #, c-format msgid "%s is ok" msgstr "%s er ok" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466 #, c-format msgid "%s-%s version %s-%s already installed" msgstr "%s-%s versjon %s-%s er allerede installert" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:470 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s versjon %s er allerede installert" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:479 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:484 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s oppgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:493 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s" msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:498 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s til %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:551 #, c-format msgid "%s installs version %s-%s" msgstr "%s installerer versjon %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:556 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "%s installerer versjon %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:624 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:628 #, c-format msgid "Loading package info from file %s" msgstr "Leser pakkeinformasjon fra fil %s" #. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess... -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996 msgid "ok" msgstr "ok" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996 msgid "not ok" msgstr "ikke ok" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1160 #, c-format msgid "Checking dependencies for %s" msgstr "Sjekker avhengigheter for %s" @@ -2439,102 +2438,104 @@ msgstr "Sjekker avhengigheter for %s" #. I18N note: both %s' are package names. #. related is in the sense that the two packages apparently #. are connected somehow, eg. foo and foo-devel -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1715 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1719 #, c-format msgid "%s is related to %s" msgstr "%s er relatert til %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1773 #, c-format msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict" msgstr "oppdatering av %s til versjon %s-%s løser konflikt" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1786 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1789 #, c-format msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict" msgstr "tilgjengelig oppdatering for %s (%s-%s) løser ikke konflikt" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1793 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1796 #, c-format msgid "could not revive %s" msgstr "kunne ikke gjenopplive %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1929 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1932 #, c-format msgid "file uniqueness checking %s" msgstr "Sjekker om filen er unik %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1950 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1953 #, c-format msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s" msgstr "Duplikatfil : %s finnes i %s og %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1968 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1971 #, c-format msgid "(there were %d other conflicts)" msgstr "(fant %d andre konflikter)" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2063 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2066 #, c-format msgid "file conflict checking %s" msgstr "sjekk etter filkonflikt %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2111 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2103 #, c-format msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s" msgstr "filkonflikt : pakke %s inneholder allerede fil %s som også finnes i %s" #. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the #. * new version no longer has this file, so everything's okay. -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2121 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2113 #, c-format msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file" msgstr "...men det er ok, vi oppgraderer %s og den forkastet den filen" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2211 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2203 #, c-format msgid "checking feature consistency of %s" msgstr "sjekker etter konsistente funksjoner i %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2277 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2271 #, c-format msgid "" "feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost" -msgstr "manglende funksjon : %s blir ødelagt hvis %s installeres (funksjon %s ville gå tapt)" +msgstr "" +"manglende funksjon : %s blir ødelagt hvis %s installeres (funksjon %s ville " +"gå tapt)" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2355 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2349 #, c-format msgid "downloading %d packages" msgstr "laster ned %d pakker" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614 #, c-format msgid "will upgrade %s" msgstr "vil oppgradere %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2617 #, c-format msgid "will downgrade %s" msgstr "vil nedgradere %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620 #, c-format msgid "will install %s" msgstr "vil installere %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2629 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623 #, c-format msgid "will uninstall %s" msgstr "vil avinstallere %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2712 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2706 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335 #: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338 #, c-format msgid "%s requires %s" msgstr "%s er avhengig av %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2876 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2870 #, c-format msgid "failed %s" msgstr "feilet %s" @@ -2870,32 +2871,32 @@ msgstr "*** Osd xml inneholder ikke data! ***\n" msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n" msgstr "*** Hopper ut av osd tolking! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990 #, c-format msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Kunne ikke tolke xml (lengde %d)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763 #, c-format msgid "Opened packages database in %s" msgstr "Åpnet pakkedatabasen i %s" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768 #, c-format msgid "Opening packages database in %s failed" msgstr "Åpning av pakkedatabasen i %s feilet" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801 #, c-format msgid "Closing db for %s (open)" msgstr "Lukker db for %s (åpen)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806 #, c-format msgid "Closing db for %s (not open)" msgstr "Lukker db for %s (ikke åpen)" -#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1099 +#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åpne %s" @@ -3252,7 +3253,7 @@ msgid "Your user name or password were not correct. Please try again." msgstr "Ditt brukernavn og passord var ikke korrekt. Vennligst forsøk igjen." #: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "Go There" msgstr "Gå dit" @@ -3706,7 +3707,7 @@ msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet" msgid "Eclipse" msgstr "Eklipse" -#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1594 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -3856,66 +3857,58 @@ msgid "Sea Foam" msgstr "Sjøskum" #: data/browser.xml.h:68 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmelig" - -#: data/browser.xml.h:69 msgid "Shale" msgstr "Grunne" -#: data/browser.xml.h:70 -msgid "Shared" -msgstr "Delt" - -#: data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Silver" msgstr "Sølv" -#: data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Sky" msgstr "Himmel" -#: data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Sky Ridge" msgstr "Himmelkant" -#: data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Snow Ridge" msgstr "Snøkant" -#: data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Special" msgstr "Spesial" -#: data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Stucco" msgstr "Stucco" -#: data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarin" -#: data/browser.xml.h:78 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Terracotta" msgstr "Terracotta" -#: data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Urgent" msgstr "Haster" -#: data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Violet" msgstr "Fiolett" -#: data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Wavy White" msgstr "Bølgende hvit" -#: data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "White" msgstr "Hvit" -#: data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "White Ribs" msgstr "Hvite ribber" @@ -4187,19 +4180,19 @@ msgstr "Sierra" msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Bruker mapper i manila og grågrønne bakgrunner." -#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489 msgid "_Move here" msgstr "_Flytt hit" -#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopier hit" -#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491 msgid "_Link here" msgstr "_Lag lenke hit" -#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487 +#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5455,7 +5448,7 @@ msgstr "Ikke inkludér innebygde bokmerker i bokmerkemenyen" #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213 #: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Location:" msgstr "Plassering:" @@ -5680,147 +5673,147 @@ msgstr "Avansert" msgid "Prefs Box" msgstr "Brukervalg-boks" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226 msgid "not in menu" msgstr "ikke i menyen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229 msgid "in menu for this file" msgstr "i menyen for denne filen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "i menyen for \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238 msgid "default for this file" msgstr "forvalgt for denne filen" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233 -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "forvalgt for \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Er ikke i menyen for \"%s\" oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Er i menyen for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Er i menyen for \"%s\" oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Er i menyen for alle \"%s\" oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Er forvalgt for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Er forvalgt for \"%s\" oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\" oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Endre \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inkluder i menyen for \"%s\" oppføringer." #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Er i menyen for alle \"%s\" oppføringer." #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Inkluder i menyen kun for \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Bruk som forvalgt kun for \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ikke inlkluder i menyen for \"%s\" oppføringer." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209 #: src/file-manager/fm-list-view.c:2122 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:164 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212 msgid "Status" msgstr "Status" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260 msgid "Open with Other" msgstr "Åpne med annet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Velg en applikasjon du vil åpne \"%s\" med." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265 msgid "View as Other" msgstr "Vis som annet" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Velg en visning for \"%s\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273 msgid "Choose" msgstr "Velg" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338 msgid "Modify..." msgstr "Endre..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349 msgid "File Types and Programs" msgstr "Filtyper og programmer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346 +#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -6864,46 +6857,46 @@ msgstr "Type" msgid "Date Modified" msgstr "Dato endret" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:521 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:716 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Avbryt endring av gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 msgid "Changing group" msgstr "Endrer gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Avbryt endring av eier?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 msgid "Changing owner" msgstr "Endrer eier" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1056 msgid "unreadable" msgstr "ulesbar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 oppføring, med størrelse %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1067 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d oppføringer, totalt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1073 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noe innhold ikke lesbart)" @@ -6912,124 +6905,124 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1087 msgid "Contents:" msgstr "Innhold:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1420 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1508 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517 msgid "Accessed:" msgstr "Aksessert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "Velg egendefinert ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1532 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Fjern egendefinert ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 msgid "Set User ID" msgstr "Sett bruker-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 msgid "Special Flags:" msgstr "Spesielle flagg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1868 msgid "Set Group ID" msgstr "Sett gruppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1870 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1902 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke ender disse rettighetene." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "File Owner:" msgstr "Fileier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1924 msgid "File Group:" msgstr "Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1942 msgid "Owner:" msgstr "Eier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1963 msgid "Read" msgstr "Lese" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967 msgid "Write" msgstr "Skrive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971 msgid "Execute" msgstr "Kjøre" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2022 msgid "Text View:" msgstr "Tekstvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 msgid "Number View:" msgstr "Tallvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024 msgid "Last Changed:" msgstr "Sist endret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighetene for \"%s\" kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309 msgid "Creating Properties window" msgstr "Oppretter egenskaper-vindu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2409 msgid "Select an icon:" msgstr "Velg et ikon:" @@ -8219,126 +8212,126 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan ikke brukes med mer enn én URI.\n" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:263 +#: src/nautilus-property-browser.c:265 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Bakgrunner og emblemer" -#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266 +#: src/nautilus-property-browser.c:361 src/nautilus-theme-selector.c:266 msgid " Done " msgstr " Ferdig " -#: src/nautilus-property-browser.c:369 +#: src/nautilus-property-browser.c:371 msgid " Add new... " msgstr " Legg til ny... " -#: src/nautilus-property-browser.c:383 +#: src/nautilus-property-browser.c:385 msgid " Remove... " msgstr " Fjern... " -#: src/nautilus-property-browser.c:874 +#: src/nautilus-property-browser.c:876 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Beklager, men mønster %s kunne ikke slettes." -#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904 +#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Kunne ikke slette mønster" -#: src/nautilus-property-browser.c:903 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Beklager, men emblem %s kunne ikke slettes." -#: src/nautilus-property-browser.c:939 +#: src/nautilus-property-browser.c:941 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Lag et nytt emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:944 +#: src/nautilus-property-browser.c:946 msgid "Keyword:" msgstr "Nøkkelord:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:957 +#: src/nautilus-property-browser.c:959 msgid "Image:" msgstr "Bilde:" -#: src/nautilus-property-browser.c:961 +#: src/nautilus-property-browser.c:963 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Velg en bildefil for det nye emblemet:" -#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#: src/nautilus-property-browser.c:990 msgid "Create a New Color:" msgstr "Lag en ny farge:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:993 +#: src/nautilus-property-browser.c:995 msgid "Color name:" msgstr "Fargenavn:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1004 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "Color value:" msgstr "Fargeverdi:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1040 +#: src/nautilus-property-browser.c:1042 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Beklager, men \"%s\" er ikke et gyldig filnavn." -#: src/nautilus-property-browser.c:1042 +#: src/nautilus-property-browser.c:1044 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Beklager, men du oppga ikke et gyldig filnavn." -#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087 +#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Kunne ikke installere mønster" -#: src/nautilus-property-browser.c:1055 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte nullstill-bildet." -#: src/nautilus-property-browser.c:1086 +#: src/nautilus-property-browser.c:1088 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Beklager, men mønster %s kunne ikke installeres." -#: src/nautilus-property-browser.c:1109 +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Velg en bildefil som skal legges til som mønster:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: src/nautilus-property-browser.c:1170 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for den nye fargen." -#: src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Couldn't install color" msgstr "Kunne ikke installere farge" -#: src/nautilus-property-browser.c:1225 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "Select a color to add:" msgstr "Velg en farge å legge til:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1308 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brukbar bildefil!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1324 +#: src/nautilus-property-browser.c:1326 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for det nye emblemet." -#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328 -#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361 +#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Kunne ikke installere emblem" -#: src/nautilus-property-browser.c:1327 +#: src/nautilus-property-browser.c:1329 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver og tall." -#: src/nautilus-property-browser.c:1330 +#: src/nautilus-property-browser.c:1332 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " @@ -8347,64 +8340,64 @@ msgstr "" "Beklager, men \"%s\" er et eksisterende nøkkelord. Vennligst velg et annet " "navn for det." -#: src/nautilus-property-browser.c:1360 +#: src/nautilus-property-browser.c:1362 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Beklager, men bildet på %s kunne ikke installeres som et emblem." -#: src/nautilus-property-browser.c:2014 +#: src/nautilus-property-browser.c:2021 msgid "Select A Category:" msgstr "Velg en kategori:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2022 src/nautilus-theme-selector.c:494 +#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:494 msgid "Cancel Remove" msgstr "Avbryt fjern" -#: src/nautilus-property-browser.c:2026 +#: src/nautilus-property-browser.c:2033 msgid " Add a New Pattern " msgstr " Legg til et nytt mønster " -#: src/nautilus-property-browser.c:2029 +#: src/nautilus-property-browser.c:2036 msgid " Add a New Color " msgstr " Legg til en ny farge " -#: src/nautilus-property-browser.c:2032 +#: src/nautilus-property-browser.c:2039 msgid " Add a New Emblem " msgstr " Legg til et nytt emblem " -#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: src/nautilus-property-browser.c:2062 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klikk på et mønster for å fjerne det." -#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: src/nautilus-property-browser.c:2065 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klikk på en farge for å fjerne den" -#: src/nautilus-property-browser.c:2061 +#: src/nautilus-property-browser.c:2068 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klikk på et emblem for å fjerne den" -#: src/nautilus-property-browser.c:2070 +#: src/nautilus-property-browser.c:2077 msgid "Patterns:" msgstr "Mønstre:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2073 +#: src/nautilus-property-browser.c:2080 msgid "Colors:" msgstr "Farger:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2076 +#: src/nautilus-property-browser.c:2083 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemer:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2094 +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 msgid " Remove a Pattern " msgstr " Fjern et mønster " -#: src/nautilus-property-browser.c:2097 +#: src/nautilus-property-browser.c:2104 msgid " Remove a Color " msgstr " Fjern en farge " -#: src/nautilus-property-browser.c:2100 +#: src/nautilus-property-browser.c:2107 msgid " Remove an Emblem " msgstr " Fjern et emblem " @@ -9226,12 +9219,16 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne tema" msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for \"%s\"-temaet" +#: src/nautilus-window.c:582 +msgid "View as ..." +msgstr "Vis som ..." + #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1243 +#: src/nautilus-window.c:1276 msgid "View as Other..." msgstr "Vis som annet..." -#: src/nautilus-window.c:1626 +#: src/nautilus-window.c:1677 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -9245,11 +9242,11 @@ msgstr "Lukk" msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Preview versjon %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:798 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:812 msgid "View Failed" msgstr "Visning feilet" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:809 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:823 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -9258,12 +9255,12 @@ msgstr "" "%s-visningen ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Du kan velge en " "annen visning eller gå til en annen lokasjon." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:820 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:834 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "%s-visningen ble utsatt for en feil under oppstart." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:979 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:993 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -9271,7 +9268,7 @@ msgstr "" "Ett av sidepanelene ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. " "Beklageligvis kan jeg ikke si hvilket dette gjelder." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:983 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:997 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -9280,23 +9277,23 @@ msgstr "" "Sidepanelet %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Hvis dette " "fortsetter, kan du slå av dette panelet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:988 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Sidelinjepanel feilet" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1203 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Kunne ikke finne \"%s\". Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1209 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -9304,29 +9301,29 @@ msgid "" msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke fant ut hvilken filtype det er." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1231 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nautilus har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan håndtere %s: lokasjoner." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi påloggingsforsøket feilet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi tilgang ble nektet." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -9335,7 +9332,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi verten, \"%s\", ikke ble funnet. Sjekk at " "stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1273 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -9344,7 +9341,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi vertsnavnet var tomt. Sjekk at " "proxy-innstillingene er korrekte." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -9356,16 +9353,16 @@ msgstr "" "søketjenesten Medusa, og hvis du ikke har en indeks, at Medusa " "indekseringsmotoren kjører." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Søk ikke tilgjengelig" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan ikke vise \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan ikke vise lokasjon" @@ -9497,6 +9494,12 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Hemmelig" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Delt" + #~ msgid "Size: " #~ msgstr "Størrelse: " @@ -10585,9 +10588,6 @@ msgstr "%d%%" #~ "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems" #~ msgstr "Visning av egenskaper, inneholder mønstre, farger og emblemer" -#~ msgid "View as %s..." -#~ msgstr "Vis som %s..." - #~ msgid "Message." #~ msgstr "Melding." |