summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2001-02-28 10:19:33 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2001-02-28 10:19:33 +0000
commitdc03297d46848497806a65398e4edb7e455d20a6 (patch)
tree474be71995d63ff449103243e783f783166c2246
parentf96a7cd9e1b1ead72affc15e5d36f31c8124a7b8 (diff)
downloadnautilus-dc03297d46848497806a65398e4edb7e455d20a6.tar.gz
Updated Norwegian (bokmål) translation.
2001-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/no.po498
2 files changed, 253 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4041668ca..a434fd779 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-02-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
+
2001-02-27 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish Translation
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 3ae578099..3e468af88 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-27 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-27 20:40+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-28 11:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-28 11:16+01:00\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "x-imap4-modified-utf7"
msgid "x-u-escaped"
msgstr "x-u-escaped"
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:845
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:809
msgid ""
"A JavaScript function (small software program) on this page tried to open a "
"new window, but nautilus does not support the opening of new windows by "
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv å vise siden i en annen nettleser, slik som Mozilla eller Netscape."
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:846
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:810
msgid "Nautilus Mozilla View Warning"
msgstr "Nautilus Mozilla-visning advarsel"
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brukbar bildefil."
#: components/music/nautilus-music-view.c:696
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055 src/nautilus-property-browser.c:1307
+#: src/nautilus-property-browser.c:1057 src/nautilus-property-browser.c:1309
msgid "Not an Image"
msgstr "Ikke et bilde"
@@ -2138,67 +2138,66 @@ msgstr "Feilet installering for pakke %s.\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:625
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:627
#, c-format
msgid "\t· Problem : %s\n"
msgstr "\t· Problem: %s\n"
#. I18N note: \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:636
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:634
#, c-format
msgid "\t· Action : %s\n"
msgstr "\t· Handling: %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:679
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:677
msgid "Cancelling operation\n"
msgstr "Avbryter operasjon\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:690
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:688
#, c-format
msgid "About to install a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "I ferd med å installere totalt %d pakker, %dKB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:694
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:692
#, c-format
msgid "About to uninstall a total of %d packages, %dKB\n"
msgstr "I ferd med å avinstallere totalt %d pakker, %dKB\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:698
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:696
#, c-format
msgid "About to revert a total of %d packages, %d KB\n"
msgstr "I ferd med å forkaste totalt %d pakker, %dKB\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:713
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:711
#, c-format
msgid "\t· %s and it's dependencies\n"
msgstr "\t· %s med avhengigheter\n"
#. I18N note: %s is a package name, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:716
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:714
#, c-format
msgid "\t· %s\n"
msgstr "\t· %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:738
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:736
#, c-format
msgid "Dependency : %s needs %s\n"
msgstr "Avhengighet: %s trenger %s\n"
#. I18N note: %s is a package name
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:754
#, c-format
msgid "Package %s failed md5 check!\n"
msgstr "Pakke %s feilet md5 sjekk!\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:756
#, c-format
msgid "\t· server MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t· tjeners MD5-sjekksum er %s\n"
#. I18N note: %s is a 32 bytes hex numbers, \xB7 is a dot
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:760
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:758
#, c-format
msgid "\t· actual MD5 checksum is %s\n"
msgstr "\t· faktisk MD5-sjekksum er %s\n"
@@ -2208,15 +2207,15 @@ msgstr "\t· faktisk MD5-sjekksum er %s\n"
#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:826
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:824
msgid "Continue? (y/n) "
msgstr "Fortsett? (j/n) "
#. I18N note: y is the letter for the word Yes. This is
#. used in the response for a yes/no questions. Your translation
#. must be 1 character only.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:837
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:879
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:835
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:877
msgid "y"
msgstr "j"
@@ -2225,83 +2224,83 @@ msgstr "j"
#. If you eg. translate this to Danish : "Fortsæt (j/n " and
#. translated the "y" later to "j", da_DK users can respond with
#. "j" "ja" "JA" etc.
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:867
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:865
msgid "Should I delete the RPM files? (y/n) "
msgstr "Skal jeg slette RPM-filene? (y/n) "
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:897
msgid "Operation ok\n"
msgstr "Operasjon ok\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:901
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:899
msgid "Operation failed\n"
msgstr "Operasjonen feilet\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1018
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1016
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1027
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1025
msgid "Uninstalling"
msgstr "Avinstallerer"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1042
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1040
msgid "Only one operation at a time please."
msgstr "Kun en operasjon om gangen er du snill."
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1047
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1055
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1099
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1106
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1045
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1053
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1097
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1104
#, c-format
msgid "%s: --help for usage\n"
msgstr "%s: --help for bruksmelding\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1069
#, c-format
msgid "Name : %s\n"
msgstr "Navn : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1072
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1070
#, c-format
msgid "Version : %s\n"
msgstr "Versjon : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1071
#, c-format
msgid "Minor : %s\n"
msgstr "Mindre : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1073
#, c-format
msgid "Size : %d\n"
msgstr "Størrelse : %d\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1074
#, c-format
msgid "Arch : %s\n"
msgstr "Ark : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1077
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1075
#, c-format
msgid "Distribution : %s\n"
msgstr "Distribusjon : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1076
#, c-format
msgid "Description : %s\n"
msgstr "Beskrivelse : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1080
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1078
#, c-format
msgid "Install root : %s\n"
msgstr "Installasjonsrot : %s\n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1083
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1081
msgid "Provides : \n"
msgstr "Tilbyr : \n"
-#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1125
+#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:1123
#, c-format
msgid "exit code %d\n"
msgstr "avsluttende kode %d\n"
@@ -2360,78 +2359,78 @@ msgstr "bruk sjekkfunksjon (for feilsøking)"
msgid "Show detailed sub-package info"
msgstr "Vis detaljert underpakkeinformasjon"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:140
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:143
msgid "Failed to lock the downloaded file"
msgstr "Kunne ikke låse nedlastingsfilen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:157
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:160
#, c-format
msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised"
msgstr "MD5-feil, pakke %s kan være tuklet med"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:173
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:176
#, c-format
msgid "No MD5 available for %s"
msgstr "Ingen MD5-sum tilgjengelig for %s"
#. I18N note: "%is is ok" in the sense that %s=package name and the
#. package is intact
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:357
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:360
#, c-format
msgid "%s is ok"
msgstr "%s er ok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:462
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
#, c-format
msgid "%s-%s version %s-%s already installed"
msgstr "%s-%s versjon %s-%s er allerede installert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:466
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:470
#, c-format
msgid "%s version %s already installed"
msgstr "%s versjon %s er allerede installert"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:475
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:480
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:479
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:484
#, c-format
msgid "%s upgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s oppgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:489
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:493
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s-%s to %s-%s"
msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s-%s til %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:494
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:498
#, c-format
msgid "%s downgrades from version %s to %s"
msgstr "%s nedgraderinger fra versjon %s til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:547
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:551
#, c-format
msgid "%s installs version %s-%s"
msgstr "%s installerer versjon %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:552
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:556
#, c-format
msgid "%s installs version %s"
msgstr "%s installerer versjon %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:624
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:628
#, c-format
msgid "Loading package info from file %s"
msgstr "Leser pakkeinformasjon fra fil %s"
#. I18N note: ok is for "package dependencies are ok", "not ok".. well guess...
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:992
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:996
msgid "not ok"
msgstr "ikke ok"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1156
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1160
#, c-format
msgid "Checking dependencies for %s"
msgstr "Sjekker avhengigheter for %s"
@@ -2439,102 +2438,104 @@ msgstr "Sjekker avhengigheter for %s"
#. I18N note: both %s' are package names.
#. related is in the sense that the two packages apparently
#. are connected somehow, eg. foo and foo-devel
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1715
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1719
#, c-format
msgid "%s is related to %s"
msgstr "%s er relatert til %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1769
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1773
#, c-format
msgid "updating %s to version %s-%s solves conflict"
msgstr "oppdatering av %s til versjon %s-%s løser konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1786
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1789
#, c-format
msgid "available update to %s (%s-%s) does not solves conflict"
msgstr "tilgjengelig oppdatering for %s (%s-%s) løser ikke konflikt"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1793
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1796
#, c-format
msgid "could not revive %s"
msgstr "kunne ikke gjenopplive %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1929
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1932
#, c-format
msgid "file uniqueness checking %s"
msgstr "Sjekker om filen er unik %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1950
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1953
#, c-format
msgid "Duplicate file : %s occurs in %s and %s"
msgstr "Duplikatfil : %s finnes i %s og %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1968
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:1971
#, c-format
msgid "(there were %d other conflicts)"
msgstr "(fant %d andre konflikter)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2063
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2066
#, c-format
msgid "file conflict checking %s"
msgstr "sjekk etter filkonflikt %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2111
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2103
#, c-format
msgid "file conflict : package %s already provides file %s also provided by %s"
msgstr "filkonflikt : pakke %s inneholder allerede fil %s som også finnes i %s"
#. the owner of this file is a package that we're upgrading, and the
#. * new version no longer has this file, so everything's okay.
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2121
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2113
#, c-format
msgid "...but it is okay, we're upgrading %s and it ditched that file"
msgstr "...men det er ok, vi oppgraderer %s og den forkastet den filen"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2211
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2203
#, c-format
msgid "checking feature consistency of %s"
msgstr "sjekker etter konsistente funksjoner i %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2277
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2271
#, c-format
msgid ""
"feature missing : %s breaks if %s is installed (feature %s would be lost"
-msgstr "manglende funksjon : %s blir ødelagt hvis %s installeres (funksjon %s ville gå tapt)"
+msgstr ""
+"manglende funksjon : %s blir ødelagt hvis %s installeres (funksjon %s ville "
+"gå tapt)"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2355
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2349
#, c-format
msgid "downloading %d packages"
msgstr "laster ned %d pakker"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2614
#, c-format
msgid "will upgrade %s"
msgstr "vil oppgradere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2617
#, c-format
msgid "will downgrade %s"
msgstr "vil nedgradere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2626
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2620
#, c-format
msgid "will install %s"
msgstr "vil installere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2629
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2623
#, c-format
msgid "will uninstall %s"
msgstr "vil avinstallere %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2712
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2706
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:335
#: components/services/install/lib/eazel-install-problem.c:338
#, c-format
msgid "%s requires %s"
msgstr "%s er avhengig av %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2876
+#: components/services/install/lib/eazel-install-logic2.c:2870
#, c-format
msgid "failed %s"
msgstr "feilet %s"
@@ -2870,32 +2871,32 @@ msgstr "*** Osd xml inneholder ikke data! ***\n"
msgid "*** Bailing from osd parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ut av osd tolking! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:976
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:990
#, c-format
msgid "Could not parse the xml (length %d)"
msgstr "Kunne ikke tolke xml (lengde %d)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:755
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:763
#, c-format
msgid "Opened packages database in %s"
msgstr "Åpnet pakkedatabasen i %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:760
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:768
#, c-format
msgid "Opening packages database in %s failed"
msgstr "Åpning av pakkedatabasen i %s feilet"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:793
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:801
#, c-format
msgid "Closing db for %s (open)"
msgstr "Lukker db for %s (åpen)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:798
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:806
#, c-format
msgid "Closing db for %s (not open)"
msgstr "Lukker db for %s (ikke åpen)"
-#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1099
+#: components/services/install/lib/eazel-package-system-rpm3.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s"
@@ -3252,7 +3253,7 @@ msgid "Your user name or password were not correct. Please try again."
msgstr "Ditt brukernavn og passord var ikke korrekt. Vennligst forsøk igjen."
#: components/services/summary/nautilus-summary-view.c:116
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1337
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "Go There"
msgstr "Gå dit"
@@ -3706,7 +3707,7 @@ msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet"
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipse"
-#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1594
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
@@ -3856,66 +3857,58 @@ msgid "Sea Foam"
msgstr "Sjøskum"
#: data/browser.xml.h:68
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmelig"
-
-#: data/browser.xml.h:69
msgid "Shale"
msgstr "Grunne"
-#: data/browser.xml.h:70
-msgid "Shared"
-msgstr "Delt"
-
-#: data/browser.xml.h:71
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Himmelkant"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snøkant"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Spesial"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarin"
-#: data/browser.xml.h:78
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Fiolett"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Bølgende hvit"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Hvit"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Hvite ribber"
@@ -4187,19 +4180,19 @@ msgstr "Sierra"
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Bruker mapper i manila og grågrønne bakgrunner."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:483
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:489
msgid "_Move here"
msgstr "_Flytt hit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:484
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:490
msgid "_Copy here"
msgstr "_Kopier hit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:485
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:491
msgid "_Link here"
msgstr "_Lag lenke hit"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:487
+#: libnautilus-extensions/nautilus-drag.c:493
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3503
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -5455,7 +5448,7 @@ msgstr "Ikke inkludér innebygde bokmerker i bokmerkemenyen"
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:213
#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504 src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506 src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
@@ -5680,147 +5673,147 @@ msgstr "Avansert"
msgid "Prefs Box"
msgstr "Brukervalg-boks"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:218
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:226
msgid "not in menu"
msgstr "ikke i menyen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:221
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:229
msgid "in menu for this file"
msgstr "i menyen for denne filen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:224
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:227
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:232
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:235
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "i menyen for \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:230
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:238
msgid "default for this file"
msgstr "forvalgt for denne filen"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:233
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:244
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "forvalgt for \"%s\""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:265
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:289
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Er ikke i menyen for \"%s\" oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:268
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:292
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Er i menyen for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:271
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:295
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Er i menyen for \"%s\" oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:274
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:298
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Er i menyen for alle \"%s\" oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:277
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:301
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Er forvalgt for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:280
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:304
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for \"%s\" oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:283
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:307
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Er forvalgt for alle \"%s\" oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:969
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:993
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Endre \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:994
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1018
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkluder i menyen for \"%s\" oppføringer."
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1001
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1025
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Er i menyen for alle \"%s\" oppføringer."
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1008
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1032
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Inkluder i menyen kun for \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1014
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1038
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Bruk som forvalgt kun for \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1021
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1045
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ikke inlkluder i menyen for \"%s\" oppføringer."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1185
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1209
#: src/file-manager/fm-list-view.c:2122
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:545
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:164
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1188
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1212
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1236
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1260
msgid "Open with Other"
msgstr "Åpne med annet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1237
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1261
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Velg en applikasjon du vil åpne \"%s\" med."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1265
msgid "View as Other"
msgstr "Vis som annet"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1242
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1266
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Velg en visning for \"%s\"."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1273
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1251
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1275
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1314
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1338
msgid "Modify..."
msgstr "Endre..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1325
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1349
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Filtyper og programmer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1346
+#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1370
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -6864,46 +6857,46 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:519
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:521
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:714
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:716
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:715
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
msgid "Changing group"
msgstr "Endrer gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:876
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:878
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt endring av eier?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:877
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
msgid "Changing owner"
msgstr "Endrer eier"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1052
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1054
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
msgid "unreadable"
msgstr "ulesbar"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oppføring, med størrelse %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1067
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oppføringer, totalt %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1071
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1073
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
@@ -6912,124 +6905,124 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1085
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1087
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1418
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1420
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1504
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1506
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1508
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1512
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1514
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1515
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1517
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1524
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Velg egendefinert ikon..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1530
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1532
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern egendefinert ikon"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1855
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
msgid "Set User ID"
msgstr "Sett bruker-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1860
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
msgid "Special Flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1868
msgid "Set Group ID"
msgstr "Sett gruppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1870
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1897
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1902
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke ender disse rettighetene."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1910
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "File Owner:"
msgstr "Fileier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1924
msgid "File Group:"
msgstr "Filgruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1938
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1958
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1963
msgid "Read"
msgstr "Lese"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1967
msgid "Write"
msgstr "Skrive"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971
msgid "Execute"
msgstr "Kjøre"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2022
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
msgid "Number View:"
msgstr "Tallvisning:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
msgid "Last Changed:"
msgstr "Sist endret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2023
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighetene for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2303
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2308
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2309
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Oppretter egenskaper-vindu"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2409
msgid "Select an icon:"
msgstr "Velg et ikon:"
@@ -8219,126 +8212,126 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan ikke brukes med mer enn én URI.\n"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:263
+#: src/nautilus-property-browser.c:265
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Bakgrunner og emblemer"
-#: src/nautilus-property-browser.c:359 src/nautilus-theme-selector.c:266
+#: src/nautilus-property-browser.c:361 src/nautilus-theme-selector.c:266
msgid " Done "
msgstr " Ferdig "
-#: src/nautilus-property-browser.c:369
+#: src/nautilus-property-browser.c:371
msgid " Add new... "
msgstr " Legg til ny... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:383
+#: src/nautilus-property-browser.c:385
msgid " Remove... "
msgstr " Fjern... "
-#: src/nautilus-property-browser.c:874
+#: src/nautilus-property-browser.c:876
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men mønster %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:875 src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:877 src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Kunne ikke slette mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:905
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Beklager, men emblem %s kunne ikke slettes."
-#: src/nautilus-property-browser.c:939
+#: src/nautilus-property-browser.c:941
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Lag et nytt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:946
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøkkelord:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:957
+#: src/nautilus-property-browser.c:959
msgid "Image:"
msgstr "Bilde:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:961
+#: src/nautilus-property-browser.c:963
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Velg en bildefil for det nye emblemet:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: src/nautilus-property-browser.c:990
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Lag en ny farge:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:993
+#: src/nautilus-property-browser.c:995
msgid "Color name:"
msgstr "Fargenavn:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "Color value:"
msgstr "Fargeverdi:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Beklager, men \"%s\" er ikke et gyldig filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1044
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Beklager, men du oppga ikke et gyldig filnavn."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1087
+#: src/nautilus-property-browser.c:1046 src/nautilus-property-browser.c:1089
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Kunne ikke installere mønster"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: src/nautilus-property-browser.c:1057
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Beklager, men du kan ikke erstatte nullstill-bildet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1086
+#: src/nautilus-property-browser.c:1088
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Beklager, men mønster %s kunne ikke installeres."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1111
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Velg en bildefil som skal legges til som mønster:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1168
+#: src/nautilus-property-browser.c:1170
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for den nye fargen."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: src/nautilus-property-browser.c:1171
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Kunne ikke installere farge"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1227
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Velg en farge å legge til:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "Beklager, men '%s' er ikke en brukbar bildefil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1324
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Beklager, men du må spesifisere et navn for det nye emblemet."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1325 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1332 src/nautilus-property-browser.c:1361
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1334 src/nautilus-property-browser.c:1363
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1329
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Beklager, men nøkkelord for emblemer kan kun inneholde bokstaver og tall."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1330
+#: src/nautilus-property-browser.c:1332
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
@@ -8347,64 +8340,64 @@ msgstr ""
"Beklager, men \"%s\" er et eksisterende nøkkelord. Vennligst velg et annet "
"navn for det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1360
+#: src/nautilus-property-browser.c:1362
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Beklager, men bildet på %s kunne ikke installeres som et emblem."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2014
+#: src/nautilus-property-browser.c:2021
msgid "Select A Category:"
msgstr "Velg en kategori:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2022 src/nautilus-theme-selector.c:494
+#: src/nautilus-property-browser.c:2029 src/nautilus-theme-selector.c:494
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Avbryt fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2026
+#: src/nautilus-property-browser.c:2033
msgid " Add a New Pattern "
msgstr " Legg til et nytt mønster "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2029
+#: src/nautilus-property-browser.c:2036
msgid " Add a New Color "
msgstr " Legg til en ny farge "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2032
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid " Add a New Emblem "
msgstr " Legg til et nytt emblem "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: src/nautilus-property-browser.c:2062
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Klikk på et mønster for å fjerne det."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Klikk på en farge for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2061
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Klikk på et emblem for å fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2070
+#: src/nautilus-property-browser.c:2077
msgid "Patterns:"
msgstr "Mønstre:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2073
+#: src/nautilus-property-browser.c:2080
msgid "Colors:"
msgstr "Farger:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2076
+#: src/nautilus-property-browser.c:2083
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemer:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#: src/nautilus-property-browser.c:2101
msgid " Remove a Pattern "
msgstr " Fjern et mønster "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2097
+#: src/nautilus-property-browser.c:2104
msgid " Remove a Color "
msgstr " Fjern en farge "
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2107
msgid " Remove an Emblem "
msgstr " Fjern et emblem "
@@ -9226,12 +9219,16 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne tema"
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig for \"%s\"-temaet"
+#: src/nautilus-window.c:582
+msgid "View as ..."
+msgstr "Vis som ..."
+
#. Add "View as Other..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-window.c:1243
+#: src/nautilus-window.c:1276
msgid "View as Other..."
msgstr "Vis som annet..."
-#: src/nautilus-window.c:1626
+#: src/nautilus-window.c:1677
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -9245,11 +9242,11 @@ msgstr "Lukk"
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Preview versjon %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:798
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:812
msgid "View Failed"
msgstr "Visning feilet"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:823
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -9258,12 +9255,12 @@ msgstr ""
"%s-visningen ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Du kan velge en "
"annen visning eller gå til en annen lokasjon."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s-visningen ble utsatt for en feil under oppstart."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -9271,7 +9268,7 @@ msgstr ""
"Ett av sidepanelene ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. "
"Beklageligvis kan jeg ikke si hvilket dette gjelder."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:983
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:997
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -9280,23 +9277,23 @@ msgstr ""
"Sidepanelet %s ble utsatt for en feil og kan ikke fortsette. Hvis dette "
"fortsetter, kan du slå av dette panelet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1002
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Sidelinjepanel feilet"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1203
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kunne ikke finne \"%s\". Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1209
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" er ikke en gyldig lokasjon. Vennligst sjekk stavingen og forsøk igjen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1223
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -9304,29 +9301,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke fant ut hvilken filtype det er."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1231
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus har ingen installerte visningsprogrammer som kan vise \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan håndtere %s: lokasjoner."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1263
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi påloggingsforsøket feilet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi tilgang ble nektet."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
@@ -9335,7 +9332,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi verten, \"%s\", ikke ble funnet. Sjekk at "
"stavingen er korrekt og at proxy-innstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1273
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -9344,7 +9341,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi vertsnavnet var tomt. Sjekk at "
"proxy-innstillingene er korrekte."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -9356,16 +9353,16 @@ msgstr ""
"søketjenesten Medusa, og hvis du ikke har en indeks, at Medusa "
"indekseringsmotoren kjører."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1289
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Søk ikke tilgjengelig"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1307
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Kan ikke vise lokasjon"
@@ -9497,6 +9494,12 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Hemmelig"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Delt"
+
#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Størrelse: "
@@ -10585,9 +10588,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ "Display the Property Browser, containing patterns, colors, and emblems"
#~ msgstr "Visning av egenskaper, inneholder mønstre, farger og emblemer"
-#~ msgid "View as %s..."
-#~ msgstr "Vis som %s..."
-
#~ msgid "Message."
#~ msgstr "Melding."