diff options
author | Gheyret T.Kenji <gheyret@gmail.com> | 2010-12-23 19:32:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2010-12-23 19:32:20 +0100 |
commit | 7fa4d2202358940ef5a0dd70eb88996ac371cffd (patch) | |
tree | abd88979a92696305e4628d486df5a106c627bf5 | |
parent | aac9a486cb310c62d1167cfe37118a70d772d41e (diff) | |
download | nautilus-7fa4d2202358940ef5a0dd70eb88996ac371cffd.tar.gz |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 3037 |
1 files changed, 1492 insertions, 1545 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-16 04:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-20 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" @@ -18,69 +18,6 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-06 03:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 -msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:258 -msgid "Session management options:" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:259 -msgid "Show session management options" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" - #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "ساقلانغان ئىزدەش" @@ -93,55 +30,55 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:521 msgid "Text" msgstr "تېكىست" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:522 msgid "The text of the label." msgstr "ئەندىكى تېكىست." -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:528 msgid "Justification" msgstr "تەڭشە" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:529 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "بەلگە ئۈستىدىكى تېكىستلەر ئارىسىدىكى توغرىلىنىش. بۇ تەڭشەك بەلگىنىڭ ئۆزىنىڭ توغرىلىنىشىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ. GtkMisc::xalign دىكى چۈشەندۈرۈشنى كۆرۈڭ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:537 msgid "Line wrap" msgstr "قۇر قاتلا" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:538 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "بۇ تاللانما تەڭشەلسە، تېكىست بەك كەڭ بولۇپ كەتكەندە ئۆزلۈكىدىن قۇر ئالماشتۇرىدۇ." -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:545 msgid "Cursor Position" msgstr "نۇر بەلگە ئورنى" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:546 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان نۇر بەلگە قىستۇرىدىغان نۆۋەتتىكى ئورۇن" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:555 msgid "Selection Bound" msgstr "تاللاش دائىرىسى" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:556 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ھەرپ بىلەن ھېسابلىنىدىغان تاللىغان دائىرىنىڭ يەنە بىر تەرىپىدىكى ئورنى" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3093 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3316 msgid "Select All" msgstr "ھەممىنى تاللا" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3104 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3327 msgid "Input Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ" @@ -157,135 +94,6 @@ msgstr "سىز ۋاز كەچنى چېكىپ بۇ مەشغۇلاتنى توختى msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ئىناۋەتسىز يۇنىكود)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 -msgid "No applications found" -msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 -msgid "Ask what to do" -msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ھېچقانداق قىلما" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "قىسقۇچ ئاچ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s نى ئاچ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ…" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:961 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:963 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:965 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:967 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "سىز بايا ئوتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈنقويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:975 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." - -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:978 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "\"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1016 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1032 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1272 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2525 -msgid "_Eject" -msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1043 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1263 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518 -msgid "_Unmount" -msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)" - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip @@ -310,7 +118,7 @@ msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى تېكىستنى چاپلا" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 msgid "Select _All" msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" @@ -332,8 +140,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "كۆڭۈلدىكىنى ئىشلەت(_F)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:261 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1614 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1652 msgid "Name" msgstr "ئاتى" @@ -391,7 +198,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپىسى." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4549 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4528 msgid "Permissions" msgstr "ھوقۇقلار" @@ -568,66 +375,66 @@ msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق يېڭى ھۆججەت مەۋجۇت msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" دا ئوخشاش ئاتلىق باشقا ھۆججەت مەۋجۇت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" msgstr "ئەسلى ھۆججەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3125 msgid "Size:" msgstr "چوڭلۇقى:" #. second row: type combobox -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:911 msgid "Type:" msgstr "تىپى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 msgid "Last modified:" msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" msgstr "ئالماشتۇر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Merge" msgstr "بىرلەشتۈر" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "نىشانغا يېڭى ئات تاللا(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 msgid "Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 msgid "Apply this action to all files" msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ھەممە ھۆججەتكە قوللان" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "ئۆتكۈزۈۋەت(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 msgid "Re_name" msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرت(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 msgid "Replace" msgstr "ئالماشتۇر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "ھۆججەت توقۇنۇشى" @@ -694,8 +501,8 @@ msgstr[0] "تەخمىنەن %'d سائەت" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10296 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s غا ئۇلا" @@ -860,7 +667,7 @@ msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈر مەڭگۈلۈك ئۆچۈ #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2562 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2554 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 msgid "Empty _Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_T)" @@ -897,7 +704,7 @@ msgstr[0] "%T قالدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 msgid "Error while deleting." msgstr "ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." @@ -908,14 +715,14 @@ msgid "" msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486 msgid "_Skip files" msgstr "ھۆججەتتىن ئاتلا(_S)" @@ -926,8 +733,8 @@ msgid "" msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." @@ -987,153 +794,153 @@ msgstr "بۇ دىسكىدىكى ئەركىن بوشلۇقتىن قايتىدىن msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشاتما(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s نى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514 msgid "Error while copying." msgstr "كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512 msgid "Error while moving." msgstr "يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتلەرنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇلارنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇشۇمچە ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" غا كۆچۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "نىشان قىسقۇچنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "نىشان ھەققىدىكى ئۇچۇرغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 msgid "The destination is not a folder." msgstr "نىشان قىسقۇچ ئەمەس." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق. بوشلۇق بىكارلاش ئۈچۈن بىر قىسىم ھۆججەتلەرنى يۆتكەڭ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ، ئەمما %S زۆرۈر." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 msgid "The destination is read-only." msgstr "بۇ نىشاننى ئوقۇشقىلا بولىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" نى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەت (\"%B\"دىكى) نى\"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ (\"%B\"دىكى)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى \"%B\" غا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى جايىدا كۆچۈرۈۋاتىدۇ" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S جەمئىي %S" @@ -1143,184 +950,185 @@ msgstr "%S جەمئىي %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S جەمئىي %S — %T قالدى (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى سىزنىڭ نىشان ئورۇندا ئۇنى قۇرۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" قىسقۇچتىكى ھۆججەتنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" قىسقۇچنى كۆچۈرەلمىدى چۈنكى ئۇنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "نىشان قىسقۇچنى چىقىرىۋېتەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "مەۋجۇت قىسقۇچ %F دىن ھۆججەتلەرنى چىقىرىۋېتەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "مەۋجۇت ھۆججەت %F نى چىقىرىۋېتەلمىدى." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "قىسقۇچنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "نىشان قىسقۇچ مەنبە قىسقۇچتا." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە يۆتكىيەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ھۆججەتنى ئۆزىگە كۆچۈرەلمەيسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "مەنبە ھۆججەت نىشان ھۆججەت تەرىپىدىن قاپلىنىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F دىكى ئوخشاش ئاتتىكى ھۆججەتنى يۆتكىۋېتەلمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "ھۆججەتنى %F غا كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588 msgid "Copying Files" msgstr "ھۆججەت كۆچۈرۈۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" غا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەتنى يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "ھۆججەتنى %F غا يۆتكەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5107 msgid "Moving Files" msgstr "ھۆججەت يۆتكەۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" نى كۆرسەتكەن ئۇلانما قۇرۇۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ھۆججەت ئۇلانمىسى قۇرۇۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B غا ئۇلانما قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "نىشان بەلگە ئۇلانمىنى قوللىمايدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F غا بەلگە ئۇلىنىشى قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559 msgid "Setting permissions" msgstr "ھوقۇق تەڭشەك" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 msgid "untitled folder" msgstr "ماۋزۇسىز قىسقۇچ" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817 msgid "new file" msgstr "يېڭى ھۆججەت" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5967 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B مۇندەرىجە قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ھۆججەت قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F غا مۇندەرىجە قۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6227 msgid "Emptying Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشىتىۋاتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6222 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6385 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "قوزغاتقۇچقا ئىشەنچلىك بەلگىسى قويالمىدى (ئىجراچان)" @@ -1333,50 +1141,50 @@ msgstr "\"%s\" نىڭ ئەسلى ئورنىنى جەزملىيەلمىدى " msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "تۈرنى ئەخلەتخانىدىن ئەسلىگە كەلتۈرەلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرلىگىلى بولمىدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "بۇ ھۆججەتنى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1291 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "بۇ ھۆججەتنى قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "بۇ ھۆججەتنى باشلىيالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1407 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "بۇ ھۆججەتنى توختىتالمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1808 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ھۆججەت ئاتىدا يانتۇ سىزىق بولۇشقا يول قويۇلمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1826 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1854 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "يۇقىرى دەرىجىدىكى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1877 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ئۈستەلئۈستى سىنبەلگە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ" @@ -1396,65 +1204,65 @@ msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "بۈگۈن %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "بۈگۈن %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "بۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "بۈگۈن، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 msgid "today" msgstr "بۈگۈن" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "تۈنۈگۈن چ ك 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "تۈنۈگۈن، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "yesterday" msgstr "تۈنۈگۈن" @@ -1463,232 +1271,232 @@ msgstr "تۈنۈگۈن" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 - يىلى 00 - مىزان، چارشەنبە چۈشتىن كېيىن" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A، %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 - يىلى 00- ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a، %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00 - ئوغۇز، دۈشەنبە چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a، %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 -يىلى 00- ئوغۇز، چۈشتىن كېيىن 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00، 00:00 چ ك" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y، %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "00/00/00" msgstr "00-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d-%m-%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5044 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ھوقۇق تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ئىگىدار تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' ئىگىدار مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5584 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "گۇرۇپپا تەڭشەشكە يول قويمايدۇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "بەلگىلەنگەن '%s' گۇرۇپپا مەۋجۇت ئەمەس" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5746 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2292 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u تۈر" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u قىسقۇچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u ھۆججەت" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5840 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s بايت)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6139 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 msgid "? items" msgstr "تۈر؟" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 msgid "? bytes" msgstr "بايت؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 msgid "unknown type" msgstr "نامەلۇم تىپ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 msgid "unknown MIME type" msgstr "نامەلۇم MIME تىپى" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239 msgid "program" msgstr "پروگرامما" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 msgid "link" msgstr "ئۇلانما" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281 msgid "link (broken)" msgstr "ئۇلانما (ئۈزۈلگەن)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701 msgid "The selection rectangle" msgstr "تاللانغان چاسا رايون" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" ئۇلانما ئۈزۈلگەن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" ئۇلانما بۇزۇلغان. ئۇنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى ئۇنىڭ نىشانى يوق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "بۇ ئۇلانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ چۈنكى \"%s\" نىشان مەۋجۇت ئەمەس." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1225 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_V)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "سىز \"%s\" نى ئىجرا قىلامسىز ياكى ئۇنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ئىجراچان تېكىست ھۆججەت." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712 msgid "Run in _Terminal" msgstr "تېرمىنالدا ئىجرا قىل(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713 msgid "_Display" msgstr "كۆرسەت(_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "ئىجرا قىل(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1862 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1789 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "راستىنىلا ھەممە ھۆججەتنى ئاچامسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "%d مۇستەقىل بەتكۈچ ئاچىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045 #: ../src/nautilus-location-bar.c:149 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942 @@ -1699,28 +1507,28 @@ msgstr[0] "%d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" كۆرسىتەلمەيدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1211 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ھۆججەت نامەلۇم تىپلىق" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1215 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1230 msgid "_Select Application" msgstr "پروگرامما تاللا(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1266 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "پروگرامما ئىزدەشنى سىنىغاندا ئىچكى خاتالىق كۆرۈلدى:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1268 msgid "Unable to search for application" msgstr "پروگرامما ئىزدىيەلمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1388 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -1728,271 +1536,141 @@ msgid "" msgstr "%s ھۆججەت تىپىغا پروگرامما ئورنىتىلمىغان.\n" "بۇ ھۆججەتنى ئاچىدىغان پروگراممىنى ئىزدەمسىز؟" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ئىشەنچسىز پروگرامما قوزغاتقۇچ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1612 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1545 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " "not know the source of this file, launching it may be unsafe." msgstr "پروگرامما قوزغاتقۇچ \"%s\" غا تېخى ئىشەنچلىك بەلگىسى قويۇلمىغان. ئەگەر بۇ ھۆججەتنىڭ كېلىش مەنبەسىنى بىلمىسىڭىز، ئۇنى قوزغىتىش بىخەتەر بولماسلىقى مۇمكىن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "_Launch Anyway" msgstr "قوزغىتىۋەر(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1563 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "ئىشەنچلىك بەلگىسى قوي(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1863 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1790 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "%d مۇستەقىل پروگرامما ئاچىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1941 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 msgid "Unable to mount location" msgstr "ئورۇننى ئېگەرلىگىلى بولمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 msgid "Unable to start location" msgstr "ئورۇننى قوزغىتالمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2307 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ئېچىۋاتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2310 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d تۈرنى ئېچىۋاتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:153 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:270 -#, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:154 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:271 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگرامما قىلىپ تەڭشىيەلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:243 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 -msgid "Icon" -msgstr "سىنبەلگە" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:314 -msgid "Could not remove application" -msgstr "پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:526 -msgid "No applications selected" -msgstr "پروگرامما تاللانمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:554 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s پۈتۈك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:561 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:986 -msgid "Unknown" -msgstr "نامەلۇم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:594 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا پروگراممىدىن بىرنى تاللاڭ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:662 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "بۇ خىل \"%s\" تىپتىكى ھەممە ھۆججەتنى ئاچقۇز:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:141 -msgid "Could not run application" -msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلالمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' تاپالمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:156 -msgid "Could not find application" -msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:231 -#, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "پروگراممىنى پروگرامما ساندىنىغا قوشالمىدى: %s" +#| msgid "Error while moving \"%B\"." +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 msgid "Could not add application" msgstr "پروگراممىنى قوشالمىدى" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:410 -msgid "Select an Application" -msgstr "پروگرامما تاللاڭ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:769 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4851 -msgid "Open With" -msgstr "ئاچقۇز" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:805 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:830 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:847 -msgid "_Browse..." -msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)…" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:883 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8565 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467 -msgid "_Open" -msgstr "ئاچ(_O)" - -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "%s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:" - -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:998 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s نى ئاچقۇز:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:968 -#, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Could not forget association" +msgstr "" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:977 -#, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "" -#. First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:" +#| msgid "Could not set as default application" +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "" -#. %s is a file type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1000 -#, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +#| msgid "Could not set as default application" +msgid "Could not set as default" +msgstr "" -#. Only in add mode -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009 +#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020 -msgid "_Add" -msgstr "قوش(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021 -msgid "Add Application" -msgstr "پروگرامما قوش" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:77 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "ئاچالمىدى، باشقا پروگرامما تاللامسىز؟" +msgid "%s document" +msgstr "%s پۈتۈك" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:78 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:109 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:83 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟" +#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:84 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 #, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى زىيارەت قىلالمىدى." +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s ۋە باشقا ھۆججەت تىپى \"%s\" نى ئېچىشقا پروگراممىدىن بىرنى تاللاڭ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Show other applications" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:118 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " -"your computer, you may be able to open it." -msgstr "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +#| msgid "Use De_fault" +msgid "Set as default" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە تەڭشە" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:286 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "كەچۈرۈڭ، سىز يىراق بېكەتتىكى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلالمايسىز." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:288 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "بىخەتەرلىكنى ئويلىشىپ بۇ ئىقتىدار چەكلەنگەن." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:382 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367 msgid "There was an error launching the application." msgstr "پروگراممىنى قوزغىتىشتا خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:407 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:335 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "بۇ نىشاننى سۆرەش يەرلىك ھۆججەتنىلا قوللايدۇ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن ئۇلارنى سۆرەڭ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:336 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "يەرلىك بولمىغان ھۆججەتنى ئېچىشتا، ئۇلارنى يەرلىك قىسقۇچقا كۆچۈرۈپ ئاندىن ئۇلارنى سۆرەڭ. سىز سۆرىگەن يەرلىك ھۆججەت ئوچۇق." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365 msgid "Details: " msgstr "تەپسىلاتى: " @@ -2024,7 +1702,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\" ئىزدە" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:982 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 msgid "Edit" msgstr "تەھرىر" @@ -2044,72 +1722,6 @@ msgstr "تەھرىرلەشنى قايتىلا" msgid "Redo the edit" msgstr "بۇ تەھرىرلەشنى قايتىلا" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەيدۇ مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە يۆتكەشچان ۋاسىتە." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئاپتوماتىك ئېگەرلەنسە Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى ۋاسىتىنى بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە بايقالسا ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «پروگرامما قوزغات» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ پروگراممىسىنى قوزغىتىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:7 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:8 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "بەلگىلەنگەن پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەمدۇ يوق" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق" - #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " @@ -2117,7 +1729,7 @@ msgid "" "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" "\" and \"mime_type\"." -msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەل ئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، \"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n" +msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدىكى سىنبەلگە ۋە ئۈستەلئۈستى سىنبەلگىدىكى تېما تىزىملىكى. ئەمەلىي كۆرسىتىدىغان تېما سانى تارايتىش دەرىجىسىگە باغلىق. تاللىغىلى بولىدىغان قىممەت: \"size\"(چوڭلۇق)، \"type\"(تىپ)، \"date_modified\"(ئۆزگەرتكەن ۋاقىت)،\"date_changed\"(ئۆزگەرگەن چېسلا)، \"date_accessed\"(زىيارەت قىلغان چېسلا)، \"owner\" (ئىگىدار)، \"group\"(گۇرۇپپا)، \"permissions\"(ھوقۇق)، \"octal_permissions\" (سەككىزلىك سىستېمىدىكى ھوقۇق)\n" "ۋە \"mime_type\"." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 @@ -2330,46 +1942,38 @@ msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىز ھۆججەت ئۆچۈ #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ كۆڭۈلدىكى تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا Nautilus ۋاسىتىلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئەگەرلەشنى كۆزەتكۈچى ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق ۋەزىپىسى بار پروگرامما سۈپىتىدە مۇلازىمەت قىلىدۇ." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus سىزنىڭ ھۆججەتنى جايىدىلا ئۆچۈرۈش ئالاھىدىلىكىنى قوزغىتىدۇ، ھۆججەت ئەخلەتخانىغا يۆتكەلمەيدۇ. بۇ ئالاھىدىلىك ناھايىتى خەتەرلىك، شۇڭا ئېھتىيات بىلەن ئىشلىتىڭ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلئۈستى دەپ قارايدۇ. ئەگەر false تەڭشەلسە، ~/Desktop نى ئۈستەلئۈستى قىلىپ ئىشلىتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ھەممە Nautilus كۆزنىكى توركۆرگۈ كۆزنىكى بولىدۇ. بۇ Nautilus نىڭ 2.6 نەشرىدىن ئىلگىرىكى قىلمىشى، ئۇنىڭ ئۈستىگە بۇ خىل قىلمىشنى ياقتۇرىدىغانلار بار." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " "backup files ending with a tilde (~)." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " @@ -2378,43 +1982,43 @@ msgid "" "is not set to a full path, it will be searched for in the search path." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە تور مۇلازىمېتىرىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە كومپيۇتېر ئورنىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە باش قىسقۇچقا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىغا ئۇلىنىدىغان سىنبەلگىدىن بىرى قويۇلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." msgstr "بۇ مايىللىق تەڭشەلسە، ئىخچام كۆرۈنۈشتە ھەر قايسى ئىستونلار ئوخشاش كەڭلىككە ئىگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ھەر بىر ئىستوننىڭ كەڭلىكى مۇستەقىل بەلگىلىنىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -2422,109 +2026,105 @@ msgid "" "incrementally they will be sorted decrementally." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، يېڭى كۆزنەكتىكى ھۆججەت ئەكسى تەرتىپتە تىزىلىدۇ. يەنى، ئەگەر ھۆججەت ئاتى بويىچە تىزىلسا \"a\" دىن \"z\" غا تىزىلغان بولسا، بۇ \"z\" دىن \"a\" غا تىزىلىدۇ؛ ئەگەر چوڭلۇقى بويىچە تىزىلسا ئەڭ چوڭ ھۆججەتنى ئەڭ ئالدىغا كىچىك ھۆججەتنى ئەڭ كەينىگە تىزىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، سىنبەلگە يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا ئىخچام كۆرۈنۈشتە جايلاشتۇرۇپ كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "ئەگەر true تەڭشەلسە، تېكىست بەلگە سىنبەلگە ئاستىغا قويۇلماي يېنىغا قويۇلىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." msgstr "بۇ چوڭلۇق(بايت)تىن چوڭ بولغان سۈرەتكە كىچىك سۈرەت ھاسىل قىلمايدۇ. بۇ تەڭشەكنىڭ مەقسىتى چوڭ سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتىنى بىر تەرەپ قىلىشنىڭ ئالدىنى ئېلىش چۈنكى ئۇنىڭغا كېتىدىغان ۋاقىت بەك كۆپ بولۇپ، ئىگىلەيدىغان ئەسلەكمۇ بەك كۆپ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "سىنبەلگە تاللىيالايدىغان تېما تىزىملىكى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "كىچىك سۈرەتنىڭ ئەڭ چوڭى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «كەينى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە «ئالدى» بۇيرۇقىنى ئاكتىپلايدىغان چاشقىنەك توپچىسى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus ئىشلەتكۈچىنىڭ باش قىسقۇچىنى ئۈستەلئۈستى سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستىدە تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Network servers icon name" msgstr "تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگە ئاتى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "دەرەخ يان كۆزنەكچىدىلا قىسقۇچ كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممەت \"single\" (تاق چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات ياكى \"double\" (قوش چەككەندە) ھۆججەتنى قوزغات." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "بەلگىنى سىنبەلگە يېنىدا كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئەكسى تەرتىپتە تەرتىپلە" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "ھۆججەت خاسلىق سۆزلەشكۈدە ئالىي ھوقۇقنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show folders first in windows" msgstr "كۆزنەكتە ئالدى بىلەن قىسقۇچ كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئورۇن بالداقنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئېگەرلەنگەن دىسكىلارنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە يان كۆزنەكچىنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "نامەلۇم mime تىپىغا بوغچا ئورناتقۇچنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە قورال بالداقنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Side pane view" msgstr "يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈش" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -2532,7 +2132,7 @@ msgid "" "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -2541,7 +2141,7 @@ msgid "" "read preview data." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -2550,7 +2150,7 @@ msgid "" "generic icon." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -2558,87 +2158,87 @@ msgid "" "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "تېكىست قىسقارتىش چېكى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كىچىك سۈرەتنىڭ كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "يېڭى كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ كۆڭۈلدىكى كەڭلىكى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "ھۆججەت چېسلاسىنىڭ فورماتى. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"locale\" (يەرلىك)، \"iso\" ۋە \"informal\" (غەيرىي رەسمىي)" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "يولباشچى كۆزنەكنىڭ گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "يېڭىدىن ئېچىلغان كۆزنەكتە كۆرسىتىدىغان يان كۆزنەكچە كۆرۈنۈشى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى كومپيۇتېر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى باش مۇندەرىجە سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى تور مۇلازىمېتىر سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "ئەگەر ئۈستەلئۈستىدىكى ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىگە ئىختىيارى ئات بەلگىلىمەكچى بولسىڭىز بۇ جايدا تەڭشەڭ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستىدە ئەخلەتخانا سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ھۆججەت ئىجرا قىل/ئاچ ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان تاق چېكىش تىپى" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "Nautilus كۆرگۈ كۆزنىكىدە قوشۇمچە چاشقىنەك توپچا ھادىسىسىنى قوزغات" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئىخچام جايلاشتۇرۇشنى ئىشلەت" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -2646,60 +2246,60 @@ msgid "" "text files." msgstr "ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئاكتىپلىغاندا (تاق ياكى قوش چەككەندە) قانداق مەشغۇلات قىلىنىدۇ. تاللىغىلى بولىدىغان قىممىتى \"launch\" (ئىجرا قىل) پروگراممىغا ئاساسەن ھۆججەتنى ئىجرا قىلىدۇ، \"ask\" (سورا) سۆزلەشكۈ كۆرسىتىپ مەشغۇلاتنى سورايدۇ، \"display\" (كۆرسەت) تېكىست ھۆججەتنىڭ مەزمۇنىنى كۆرسىتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " "\"icon-view\" and \"compact-view\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "قايسى ۋاقىتتا قىسقۇچتىكى تۈر سانى كۆرسىتىلىدۇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "قايسى ۋاقىتتا سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسىتىلىدۇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "قايسى ۋاقىتتا سۈرەتنىڭ كىچىك سۈرىتى كۆرسىتىلىدۇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "توركۆرگۈ كۆزنىكىدە يېڭى ئاچقان خەتكۈچلەر قانداق قويۇلىدۇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "يولباشچى كۆزنەك كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا چوڭايتىلامدۇ يوق" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "يولباشچى كۆزنەك چوڭايتىلامدۇ يوق" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "چاشقىنەك سىنبەلگىنى كۆرسەتكەندە ئاۋازنى ئاڭلىتامدۇ يوق" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتنى كۆرسىتەمدۇ يوق" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:115 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." msgstr "ئىشلەتكۈچىگە يۇمشاق دېتال بوغچىسى ئورنىتىش سۆزلەشكۈ كۆرسىتەمدۇ يوق، نامەلۇم mime تىپىنى ئاچقاندا پروگراممىدىن بىرنى ئىزدەپ ئۇنى بىر تەرەپ قىلىشقا قۇلايلىق يارىتىدۇ." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:116 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114 msgid "Width of the side pane" msgstr "يان كۆزنەكچە كەڭلىكى" @@ -2717,32 +2317,27 @@ msgstr "ھۆججەت كۆرگۈ" #. tooltip #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "بۇ كومپيۇتېردا زىيارەت قىلغىلى بولىدىغان ھەممە يەرلىك ۋە يىراقتىكى دىسكا ۋە قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت" #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:634 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:627 msgid "Computer" msgstr "كومپيۇتېر" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت" - -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش" +#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ" -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1316 msgid "Home Folder" -msgstr "باش مۇندەرىجە" +msgstr "ماكان مۇندەرىجە" #. tooltip #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 ../src/nautilus-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:825 msgid "Open your personal folder" msgstr "شەخسىي قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" @@ -2757,8 +2352,8 @@ msgstr "تەگلىك" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8765 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8767 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_M)" @@ -2766,13 +2361,13 @@ msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات(_M)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059 msgid "Create L_auncher..." msgstr "قوزغاتقۇچ قۇر(_A)…" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060 msgid "Create a new launcher" msgstr "يېڭى قوزغاتقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" @@ -2794,7 +2389,7 @@ msgstr "ئەخلەتخانىنى بوشات" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:752 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ئەخلەتخانىدىكى ھەممە تۈرنى ئۆچۈر" @@ -2819,74 +2414,74 @@ msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "%'d مۇستەقىل كۆزنەك ئاچىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1145 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:687 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:98 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 msgid "Select Items Matching" msgstr "ماس كەلگەن تۈرنى تاللا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 msgid "_Pattern:" msgstr "ئەندىزە(_P) :" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 msgid "Examples: " msgstr "مىسال: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1312 msgid "Save Search as" msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1326 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332 msgid "Search _name:" msgstr "ئىزدەش ئاتى(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 msgid "_Folder:" msgstr "قىسقۇچ(_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1345 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ئىزدەشنى ساقلايدىغان قىسقۇچ تاللاڭ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2246 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" تاللاندى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d قىسقۇچ تاللاندى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2221 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d تۈر ئىچىدە)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2232 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (جەمئىي %'d تۈر ئىچىدە)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "%'d تۈر تاللاندى" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2256 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2897,17 +2492,17 @@ msgstr[0] "%'d باشقا تۈر تاللاندى" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2271 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2284 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "ئەركىن بوشلۇق: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s" @@ -2917,7 +2512,7 @@ msgstr "%s، ئەركىن بوشلۇق: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2310 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -2934,8 +2529,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2324 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2343 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s، %s" @@ -2948,43 +2543,43 @@ msgstr "%s%s، %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4343 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s دا ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4345 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "تاللانغان تۈرلەرنى \"%s\" دا ئاچ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5186 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "تاللانغان خالىغان تۈردە \"%s\" نى ئىجرا قىل" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5435 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5437 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" قېلىپقا ئاساسەن پۈتۈك قۇر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5687 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى ھەممە ئىجراچان ھۆججەت قوليازما تىزىملىكىدە كۆرسىتىلىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5687 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "بۇ تىزىملىكتىن مەلۇم قوليازما تاللانسا تاللانغان خالىغان تۈر كىرگۈزۈش سۈپىتىدە شۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5691 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3033,128 +2628,136 @@ msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئاستىدىكى ھەممە ئىجراچان "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI:ئاكتىپسىز كۆزنەك ئىچىدىكى نۆۋەتتىكى URI" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:915 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:904 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" يۆتكىلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:919 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:908 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا \"%s\" كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5770 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر يۆتكىلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "ئەگەر چاپلا بۇيرۇقى تاللانسا تاللانغان %'d تۈر كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5955 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5957 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:947 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "چاپلاش تاختىسىدا چاپلىغۇدەك ھېچنېمە يوق." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6106 msgid "Could not invoke bulk rename utility" msgstr "ھۆججەت ئاتىنى توپ ئۆزگەرتىش قورالىنى قوزغاتقىلى بولمىدى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 msgid "Unable to unmount location" msgstr "ئورۇننى ئېگەرسىزلىگىلى بولمىدى" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 msgid "Unable to eject location" msgstr "ئورۇننى قاڭقىتالمايدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 msgid "Unable to stop drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى توختىتالمايدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s مۇلازىمېتىرغا ئۇلىنىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 msgid "_Connect" msgstr "ئۇلا(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 msgid "Link _name:" msgstr "ئۇلانما ئاتى(_N):" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 msgid "Create _Document" msgstr "پۈتۈك قۇر(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 msgid "Open Wit_h" msgstr "ئاچقۇز(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "تاللىغان تۈرنى قايسى پروگراممىدا ئاچىدىغانلىقىنى تاللاڭ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "_Properties" msgstr "خاسلىق(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1177 msgid "Create _Folder" msgstr "قىسقۇچ قۇر(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش قىسقۇچتىن بىرنى قۇرىدۇ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 msgid "No templates installed" msgstr "قېلىپ ئورنىتىلمىغان" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 msgid "_Empty File" msgstr "بوش ھۆججەت(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچقا يېڭى بوش ھۆججەتتىن بىرنى قۇرىدۇ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2459 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1146 +msgid "_Open" +msgstr "ئاچ(_O)" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" @@ -3163,92 +2766,91 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكتە تاللانغان تۈر ئېچىلىدۇ" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يولباشچى كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8642 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1168 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8644 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1157 msgid "Open in New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر يېڭى بەتكۈچتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈر قىسقۇچ كۆزنەكتە ئېچىلىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 msgid "Other _Application..." msgstr "باشقا پروگرامما(_A)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "تاللىغان تۈرنى ئاچىدىغان باشقا پروگرامما تاللىنىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ(_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "قوليازما قىسقۇچنى ئاچ(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "بۇ تىزىملىكتە كۆرۈنگەن قوليازمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان قىسقۇچنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7104 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "تاللانغان ھۆججەتنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى يۆتكە ياكى كۆچۈر" @@ -3256,115 +2858,115 @@ msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللا #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1209 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "قىسقۇچقا چاپلا(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى تاللانغان قىسقۇچقا يۆتكە ياكى كۆچۈر" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 msgid "Cop_y to" msgstr "كۆچۈرۈش ئورنى(_Y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 msgid "M_ove to" msgstr "يۆتكەش ئورنى(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "Select all items in this window" msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى ھەممە تۈرنى تاللايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "ماس كېلىدىغان تۈرلەرنى تاللا(_T)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "بېرىلگەن شەكىل بويىچە بۇ كۆزنەكتىكى تۈرلەرنى تاللايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127 msgid "_Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "نۆۋەتتە تاللانمىغان ھەممە تۈرلەرنى تاللا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 msgid "D_uplicate" msgstr "جايىدا كۆچۈر(_U)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "تاللىغان ھەر بىر تۈرنى كۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8738 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ئۇلانما ياسا(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرگە ئۇلانما قۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 msgid "_Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت(_R)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140 msgid "Rename selected item" msgstr "تاللانغان تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8717 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8719 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1239 msgid "_Delete" msgstr "ئۆچۈر(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "تاللانغان ھەر بىر تۈرنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 msgid "_Restore" msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" @@ -3376,596 +2978,615 @@ msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_R)" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "كۆرۈنۈشنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "بۇ كۆرۈنۈشنىڭ مايىللىقىغا ماسلاشتۇرۇش ئۈچۈن تەرتىپلەش تەرتىپى ۋە كېڭەيت تارايت دەرىجىسىنى ئەسلىگە قايتۇر" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 msgid "Connect To This Server" msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا ئۇلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "بۇ مۇلازىمېتىرغا مەڭگۈلۈك ئۇلا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2503 msgid "_Mount" msgstr "ئېگەرلە(_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 msgid "Mount the selected volume" msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2510 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1252 +msgid "_Unmount" +msgstr "ئېگەرسىزلە(_U)" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "تاللانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 +msgid "_Eject" +msgstr "دىسكىنى چىقىرىش(_E)" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 msgid "Eject the selected volume" msgstr "تاللانغان دىسكىنى قاڭقىتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531 msgid "_Format" msgstr "فورمات(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 msgid "Format the selected volume" msgstr "تاللانغان دىسكىنى فورماتلايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538 msgid "_Start" msgstr "باشلا(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 msgid "Start the selected volume" msgstr "تاللانغان دىسكىنى باشلا" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1683 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "_Stop" -msgstr "توختا(_S)" +msgstr "توختا (&S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 msgid "Stop the selected volume" msgstr "تاللانغان دىسكىنى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524 msgid "_Detect Media" msgstr "ۋاسىتە بايقا(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "تاللىغان قوزغاتقۇچتىن ۋاسىتە بايقا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى فورماتلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229 msgid "Open File and Close window" msgstr "ھۆججەت ئېچىپ كۆزنەك ياپ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7233 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ئىزدەشنى ساقلا(_V)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7234 msgid "Save the edited search" msgstr "تەھرىرلەنگەن ئىزدەشنى ساقلايدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ئىزدەشنى باشقا ئاتتا ساقلا(_V)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238 msgid "Save the current search as a file" msgstr "نۆۋەتتىكى ئىزدەشنى ھۆججەتكە ساقلايدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يولباشچى كۆزنەكتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "بۇ قىسقۇچنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "بۇ قىسقۇچنى قىسقۇچ كۆزنەكتە ئاچ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا يۆتكەشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7262 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "بۇ قىسقۇچنى چاپلا بۇيرۇقىدا كۆچۈرۈشكە تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "ئالدىدا كەس ياكى كۆچۈر بۇيرۇقىدا تاللانغان ھۆججەتنى بۇ تاللانغان قىسقۇچقا يۆتكە ياكى كۆچۈر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "بۇ قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىمەيلا ئۆچۈر" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى ئېگەرسىزلەيدۇ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قاڭقىت" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى فورماتلا" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى قوزغات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچ بىلەن باغلانغان دىسكىنى توختات" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ خاسلىقى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 msgid "_Other pane" msgstr "باشقا كۆزنەكچە(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "تاللانغان مەزمۇن كۆزنەكنىڭ باشقا كۆزنەكچىسىگە يۆتكىلىدۇ" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:824 msgid "_Home Folder" msgstr "باش قىسقۇچ(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغان تۈر باش قىسقۇچقا يۆتكىلىدۇ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 msgid "_Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلئۈستىگە كۆچۈرۈلىدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7335 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "نۆۋەتتە تاللانغىنى ئۈستەلئۈستىگە يۆتكىلىدۇ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "قوليازمىنى %s ئىجرا قىل ياكى باشقۇر" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7417 msgid "_Scripts" msgstr "قوليازمىلار(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7820 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "ئوچۇق قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7823 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "تاللانغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "تاللانغان ھۆججەتنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7841 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن \"%s\" غا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "تاللانغان تۈرنى ئەخلەتخانىدىن يۆتكىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179 msgid "Start the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى باشلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8187 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى باشلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "U_nlock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8191 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002 msgid "Stop the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 msgid "_Disconnect" msgstr "ئۈز(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "تاللانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702 msgid "_Lock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8220 msgid "Lock the selected drive" msgstr "تاللانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قوزغات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچقا ئۇلا" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى قوزغات" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 msgid "_Unlock Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلىما" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى توختات(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى بىخەتەر چىقىرىۋەت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى ئۈز" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان كۆپ دىسكا قوزغاتقۇچنى توختات" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچ بىلەن باغلانغان قوزغاتقۇچنى قۇلۇپلا" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1177 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2474 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1166 msgid "Open in New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8289 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 msgid "Browse in New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8622 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8624 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "قىسقۇچقا كۆز يۈگۈرت(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8312 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8651 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694 msgid "_Delete Permanently" msgstr "مەڭگۈلۈك ئۆچۈر(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8364 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ئېچىلغان قىسقۇچنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8554 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s دا ئاچ(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8605 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8614 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d يېڭى كۆزنەكتە كۆز يۈگۈرت(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8653 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8655 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d يېڭى بەتكۈچتە كۆز يۈگۈرت(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8695 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "تاللانغان ھەممە تۈرنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8752 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ئاچقان قىسقۇچنىڭ خاسلىقىنى كۆرسەت ياكى ئۆزگەرت" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10051 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048 msgid "Download location?" msgstr "چۈشۈرۈش ئورنى؟" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10051 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ئۇنى چۈشۈرەلەيسىز ياكى ئۇنىڭغا ئۇلىنىش قىلالايسىز." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10054 msgid "Make a _Link" msgstr "ئۇلىنىش ياسا(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058 msgid "_Download" msgstr "چۈشۈر(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10222 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10280 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10382 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتىنى قوللىمايدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10220 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "سۆرەپ تاشلاش مەشغۇلاتى پەقەت يەرلىك ھۆججەت سىستېمىسىنىلا قوللايدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10383 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ئىناۋەتسىز سۆرەش تىپى ئىشلىتىلگەن." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10460 msgid "dropped text.txt" msgstr "text.txt تاشلاندى" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10508 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10505 msgid "dropped data" msgstr "تاشلانغان سانلىق-مەلۇمات" @@ -3988,109 +3609,115 @@ msgstr "چۈشەندۈرۈش" msgid "Command" msgstr "بۇيرۇق" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "سىزگە \"%s\" نىڭ مەزمۇنىنى كۆرۈشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" نى تاپالمىدى. بەلكىم ئۇ بايىلا ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:75 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھەممە مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:82 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "قىسقۇچ مەزمۇنىنى كۆرسىتەلمىدى." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:111 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ئات بۇ قىسقۇچتا ئىشلىتىلگەن. ئوخشىمايدىغان ئات ئىشلىتىڭ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:116 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "بۇ قىسقۇچتا \"%s\" يوق. بەلكىم ئۇ بايىلا يۆتكەلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن بولۇشى مۇمكىن." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "سىزگە \"%s\"نىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىشكە ئىجازەت بېرىلمىگەن." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز چۈنكى ئۇنىڭدا \"/\" ھەرپ بار. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" ئات ئىناۋەتسىز. باشقا ئات ئىشلىتىڭ." +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format +#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "" + #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:150 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرتەلمىدى: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 msgid "The item could not be renamed." msgstr "بۇ تۈرنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "سىزنىڭ \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتىشكە يېتەرلىك ھوقۇقىڭىز يوق." #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 msgid "The group could not be changed." msgstr "بۇ گۇرۇپپىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ئىگىدارىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:220 msgid "The owner could not be changed." msgstr "بۇ ئىگىدارنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "كەچۈرۈڭ، \"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "بۇ ھوقۇق چېكىنى ئۆزگەرتەلمەيدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:347 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" نىڭ ئاتىنى \"%s\" غا ئۆزگەرت." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:562 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:593 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Icon View" msgstr "سىنبەلگە كۆرۈنۈش" @@ -4141,7 +3768,7 @@ msgstr "سىنبەلگە تەرتىپىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكى #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:746 msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "ئۈستەلۈستىنى ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" +msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ئاتى بويىچە تەشكىللە(_O)" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583 @@ -4272,7 +3899,7 @@ msgstr "بۇ جاينى سىنبەلگە كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 msgid "Compact View" msgstr "ئىخچام كۆرۈنۈش" @@ -4294,57 +3921,57 @@ msgid "Display this location with the compact view." msgstr "بۇ جاينى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسەت." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258 msgid "(Empty)" msgstr "(بوش)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 ../src/nautilus-window-slot.c:201 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258 ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1668 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3177 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1706 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3204 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "List View" msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2359 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s كۆرۈنۈشچان ئىستون" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2378 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "بۇ قىسقۇچتا كۆرسىتىدىغان ئۇچۇرنىڭ تەرتىپىنى تاللاڭ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2394 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2432 msgid "Visible _Columns..." msgstr "كۆرۈنۈشچان ئىستون(_C)…" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2395 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2433 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچتىكى كۆرۈنۈشچان ئىستوننى تاللاڭ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3179 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3206 msgid "_List" msgstr "تىزىملىك(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3180 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3207 msgid "The list view encountered an error." msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3181 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3208 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "تىزىملىك كۆرۈنۈش قوزغىلىۋاتقاندا خاتالىققا يولۇقتى." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3182 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3209 msgid "Display this location with the list view." msgstr "بۇ جاينى تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرسەت." @@ -4377,7 +4004,7 @@ msgstr[0] "ئاتى(_N):" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:846 #, c-format msgid "Properties" -msgstr "ئالاھىدىلىكى" +msgstr "خاسلىق" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:854 #, c-format @@ -4427,102 +4054,102 @@ msgid "Contents:" msgstr "مەزمۇنى:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "used" msgstr "ئىشلىتىلگىنى" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 msgid "free" msgstr "بوش" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 msgid "Total capacity:" msgstr "ئومۇمىي سىغىمى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 msgid "Filesystem type:" msgstr "ھۆججەت سىستېما تىپى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047 msgid "Basic" msgstr "ئاساس" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115 msgid "Link target:" msgstr "ئۇلانما نىشانى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "ئورنى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3161 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3140 msgid "Volume:" msgstr "دىسكا:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3170 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Accessed:" msgstr "زىيارەت:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3174 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "Modified:" msgstr "ئۆزگەرتكەن:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3183 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3162 msgid "Free space:" msgstr "بىكار بوشلۇق:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 msgid "_Read" msgstr "ئوقۇ(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579 msgid "_Write" msgstr "ياز(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 msgid "E_xecute" msgstr "ئىجرا قىل(_X)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3870 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3881 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3893 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3872 msgid "no " msgstr "ياق " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852 msgid "list" msgstr "تىزىملىك" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854 msgid "read" msgstr "ئوقۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3884 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "create/delete" msgstr "قۇر/ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3886 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 msgid "write" msgstr "ياز" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3895 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 msgid "access" msgstr "زىيارەت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923 msgid "Access:" msgstr "زىيارەت:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3946 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3925 msgid "Folder access:" msgstr "قىسقۇچ زىيارىتى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3927 msgid "File access:" msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" @@ -4530,221 +4157,202 @@ msgstr "ھۆججەت زىيارىتى:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3974 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:301 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:295 msgid "None" msgstr "يوق" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945 msgid "List files only" msgstr "ھۆججەتنىلا كۆرسىتەلەيدۇ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3947 msgid "Access files" msgstr "ھۆججەت زىيارەت" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3949 msgid "Create and delete files" msgstr "ھۆججەت قۇر ۋە ئۆچۈر" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3977 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956 msgid "Read-only" msgstr "ئوقۇشقىلا" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3979 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3958 msgid "Read and write" msgstr "ئوقۇ ۋە ياز" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4025 msgid "Set _user ID" msgstr "ئىشلەتكۈچى كىملىك تەڭشە(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028 msgid "Special flags:" msgstr "ئالاھىدە بەلگە:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4051 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4030 msgid "Set gro_up ID" msgstr "گۇرۇپپا كىملىك تەڭشە(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031 msgid "_Sticky" msgstr "يېپىشتۇر(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "_Owner:" msgstr "ئىگىدار(_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4329 msgid "Owner:" msgstr "ئىگىدار:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4143 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4341 msgid "_Group:" msgstr "گۇرۇپپا(_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 msgid "Group:" msgstr "گۇرۇپپا:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4178 msgid "Others" msgstr "باشقىلار" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 msgid "Execute:" msgstr "ئىجرا قىل:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "پروگرامما سۈپىتىدە ھۆججەت ئىجرا قىلىشقا يول قوي(_E)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Others:" msgstr "باشقىلار:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 msgid "Folder Permissions:" msgstr "قىسقۇچ ھوقۇقى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "File Permissions:" msgstr "ھۆججەت ھوقۇقى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 msgid "Text view:" msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "سىز ئىگىدار ئەمەس، شۇڭا بۇ ھوقۇقلارنى ئۆزگەرتەلمەيسىز." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4587 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux مۇھىتى:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 msgid "Last changed:" msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ھۆججەتكە ھوقۇقنى قوللان" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4595 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" نىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4619 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "تاللانغان ھۆججەتنىڭ ھوقۇقىنى جەزملىيەلمىدى." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5161 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4827 +msgid "Open With" +msgstr "ئاچقۇز" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5136 msgid "Creating Properties window." msgstr "خاسلىق كۆزنەك قۇرۇۋاتىدۇ." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5443 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ئىختىيارى سىنبەلگە تاللا" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1328 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:679 -msgid "File System" -msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1332 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "تور قوشنا" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1604 -msgid "Tree" -msgstr "دەرەخ" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1610 -msgid "Show Tree" -msgstr "دەرەخنى كۆرسەت" - -#: ../src/nautilus-application.c:207 +#: ../src/nautilus-application.c:156 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچ \"%s\" نى قۇرالمايدۇ." -#: ../src/nautilus-application.c:209 +#: ../src/nautilus-application.c:158 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى ئۆزگەرتىپ Nautilus قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../src/nautilus-application.c:212 +#: ../src/nautilus-application.c:161 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus تۆۋەندىكى ئېھتىياجلىق بولغان قىسقۇچنى قۇرالمايدۇ:%s" -#: ../src/nautilus-application.c:214 +#: ../src/nautilus-application.c:163 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "Nautilus نى ئىجرا قىلىشتىن ئىلگىرى، تۆۋەندىكى قىسقۇچلارنى قۇرۇڭ ياكى ھوقۇقنى ئۆزگەرتىپ Nautilus نى قۇرالايدىغان قىلىپ تەڭشەڭ." -#: ../src/nautilus-application.c:500 +#: ../src/nautilus-application.c:442 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:1196 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2067 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2096 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2125 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" - -#: ../src/nautilus-application.c:1489 +#: ../src/nautilus-application.c:1307 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "بىر گۇرۇپپا تېز سۈرئەتتە ئۆزىنى تەكشۈرۈشنى ئىجرا قىلىدۇ." -#: ../src/nautilus-application.c:1492 +#: ../src/nautilus-application.c:1310 msgid "Show the version of the program." msgstr "پروگراممىنىڭ نەشرىنى كۆرسەت." -#: ../src/nautilus-application.c:1494 +#: ../src/nautilus-application.c:1312 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "بېرىلگەن گېئومېتىرىيە خاسلىقىنى ئىشلىتىپ دەسلەپكى كۆزنەك قۇرىدۇ." -#: ../src/nautilus-application.c:1494 +#: ../src/nautilus-application.c:1312 msgid "GEOMETRY" msgstr "گېئومېتىرىيە" -#: ../src/nautilus-application.c:1496 +#: ../src/nautilus-application.c:1314 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "پەقەت بەلگىلەنگەن URI ئۈچۈن كۆزنەك قۇرىدۇ" -#: ../src/nautilus-application.c:1498 +#: ../src/nautilus-application.c:1316 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "ئۈستەلۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا قىلما)" +msgstr "ئۈستەلئۈستىنى باشقۇرما (مايىللىق سۆزلەشكۈدە تەڭشەلگەن مايىللىققا پەرۋا قىلما)" -#: ../src/nautilus-application.c:1500 +#: ../src/nautilus-application.c:1318 msgid "Open a browser window." msgstr "كۆرگۈ كۆزنىكىنى ئاچىدۇ." -#: ../src/nautilus-application.c:1502 +#: ../src/nautilus-application.c:1320 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus تىن چېكىنىدۇ" -#: ../src/nautilus-application.c:1503 +#: ../src/nautilus-application.c:1321 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1515 +#: ../src/nautilus-application.c:1332 msgid "" "\n" "\n" @@ -4753,15 +4361,16 @@ msgstr "\n" "\n" "ھۆججەت باشقۇرغۇچتا ھۆججەت سىستېمىسىغا كۆز يۈگۈرت" -#: ../src/nautilus-application.c:1547 +#: ../src/nautilus-application.c:1357 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check نى باشقا تاللانمىلار بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." -#: ../src/nautilus-application.c:1553 -msgid "-- quit cannot be used with URIs." -msgstr "-- quit نى URIs بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." +#: ../src/nautilus-application.c:1363 +#| msgid "-- quit cannot be used with URIs." +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:1560 +#: ../src/nautilus-application.c:1370 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry نى بىرقانچە URI بىلەن بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ." @@ -4798,8 +4407,8 @@ msgstr "يۇمشاق دېتال \"%s\" ۋاسىتىدە بىۋاسىتە ئىج "ئەگەر گۇمانلانسىڭىز، ۋاز كەچنى چېكىڭ" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:212 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:208 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4827,9 +4436,13 @@ msgstr "<b>ئاتى(_N)</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "خەتكۈش تەھرىر" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "" + #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:132 msgid "" "\n" "\n" @@ -4838,124 +4451,124 @@ msgstr "\n" "\n" "مۇلازىمېتىر ئېگىرىگە باغلىنىش قوش" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 msgid "Public FTP" msgstr "ئاممىۋى FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (تىزىمغا كىرىش زۆرۈر)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 msgid "Windows share" msgstr "Windows ھەمبەھىر" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "بىخەتەر WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:188 msgid "Connecting..." msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ..." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:212 msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." +"Please check your gvfs installation." msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:290 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:300 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "«%s» دىكى مۇلازىمېتىر تېپىلمىدى." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:335 msgid "Try Again" msgstr "قايتا سىنا" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:398 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 msgid "Please verify your user details." msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431 msgid "Continue" msgstr "داۋاملاشتۇر" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:702 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:705 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1118 msgid "C_onnect" msgstr "ئۇلا(_O)" #. set dialog properties -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:827 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:830 msgid "Connect to Server" msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلا" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:848 msgid "Server Details" msgstr "مۇلازىمېتىر تەپسىلاتى" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:861 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:869 msgid "_Server:" msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" #. port -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:893 msgid "_Port:" msgstr "ئېغىز(_P):" #. third row: share entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:984 msgid "Share:" msgstr "ھەمبەھىر:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1003 msgid "Folder:" msgstr "قىسقۇچ:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1024 msgid "User Details" msgstr "ئىشلەتكۈچى تەپسىلاتى" #. first row: domain entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044 msgid "Domain Name:" msgstr "دائىرە ئاتى:" #. second row: username entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1063 msgid "User Name:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" #. third row: password entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1061 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1082 msgid "Password:" msgstr "ئىم:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1102 msgid "Remember this password" msgstr "بۇ ئىمنى ئەستە تۇت" #: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:664 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:657 msgid "Desktop" -msgstr "ئۈستەليۈزى" +msgstr "ئۈستەلئۈستى" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 msgid "1 GB" @@ -5073,264 +4686,199 @@ msgid "<b>List View Defaults</b>" msgstr "<b>تىزىملىك كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>باشقا ئالدىن كۆزىتىشچان ھۆججەتلەر</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>ئاۋاز ھۆججەتلەر</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>تېكىست ھۆججەتلەر</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>ئەخلەتخانا</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>دەرەخ كۆرۈنۈش كۆڭۈلدىكى قىممىتى</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "ھەممە ئىستوننىڭ كەڭلىكى ئوخشاش(_L)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "مەشغۇلات(_O):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "Always" msgstr "ھەمىشە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈش ياكى ئەخلەتخانا تازىلاشتىن ئىلگىرى سورا(_E)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Behavior" msgstr "ھەرىكەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Access Date" msgstr "زىيارەت قىلغان چېسلا بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "By Modification Date" msgstr "ئۆزگەرتكەن چېسلا بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "By Name" msgstr "ئاتى بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "By Path" msgstr "يولى بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 msgid "By Size" msgstr "چوڭلۇقى بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "By Trashed Date" msgstr "ئەخلەت قىلىنغان چېسلا بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 msgid "By Type" msgstr "تىپى بويىچە" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "ئۈن CD(_A):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "سىنبەلگە ئاتىنىڭ ئاستىدا كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرغا تەرتىپ تاللاڭ. چوڭايتىش ھەسسىسىنىڭ ئېشىشىغا ئەگىشىپ كۆرۈنىدىغان ئۇچۇرلار كۆپىيىدۇ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ئۇچۇرنىڭ تىزىملىك كۆرۈنۈشىدە كۆرۈنىدىغان تەرتىپىنى تاللاڭ." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Count _number of items:" msgstr "تۈر سانىنى سانا(_N):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_E):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Default _zoom level:" msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_Z)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Display" msgstr "كۆرسىتىش" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "File Management Preferences" msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش مايىللىقى" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "ئەخلەتخانىغا تاشلىماي ئۆچۈرۈش بۇيرۇقىمۇ ئىچىدە(_N)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "List Columns" msgstr "تىزىملىك ئىستونى" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Local Files Only" msgstr "يەرلىك ھۆججەتلا" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Media" -msgstr "ۋاسىتە" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "ھەر بىر قىسقۇچنى ئۆزىنىڭ كۆزنىكىدە ئاچ(_F)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ئاۋاز ھۆججەتنى ئاڭلات(_S):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Show _only folders" msgstr "قىسقۇچنىلا كۆرسەت(_O)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "كىچىك سۈرەتنى كۆرسەت(_T):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "يوشۇرۇن ۋە زاپاس ھۆججەتنى كۆرسەت(_B)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "سىنبەلگىدە تېكىست كۆرسەت(_X):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Sort _folders before files" msgstr "قىسقۇچنى ھۆججەتتىن ئىلگىرى تەرتىپلە(_F)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "View _new folders using:" msgstr "يېڭى قىسقۇچ ئىشلىتىشنى كۆرسەت(_N):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Views" msgstr "كۆرۈنۈش" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 msgid "_Arrange items:" msgstr "تۈرنى تەرتىپلە(_A)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 msgid "_Ask each time" msgstr "ھەر قېتىم سورا(_A)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "سىن DVD(_D) :" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "_Default zoom level:" msgstr "كۆڭۈلدىكى كېڭەيت تارايت دەرىجىسى(_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Double click to open items" msgstr "قوش چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "_Format:" msgstr "فورمات(_F):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Music Player:" -msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "بەلگىلەنگەن چوڭلۇقتىن كىچىك ھۆججەتنىلا كۆرسەت(_O):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Photos:" -msgstr "سۈرەتلەر(_P):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى ئىجرا قىل(_R)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 msgid "_Single click to open items" msgstr "تاق چېكىلسە تۈرنى ئاچ(_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "_Software:" -msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_Text beside icons" msgstr "تېكىست سىنبەلگە يېنىدا(_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_Type:" -msgstr "تىپى(_T):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Use compact layout" msgstr "ئىخچام جايلاشتۇر ئىشلەت(_U)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "ئاچقاندا ئىجراچان تېكىست ھۆججەتنى كۆرسەت(_V)" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325 -msgid "History" -msgstr "تارىخ" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331 -msgid "Show History" -msgstr "تارىخنى كۆرسەت" - #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Camera Brand" msgstr "فوتو ئاپپارات ماركىسى" @@ -5446,212 +4994,218 @@ msgstr "ئورنى(_L):" msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "راستىنىلا زىيارەت قىلغان جايلارنىڭ تىزىملىكىنى تازىلاشنى خالامسىز؟" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:382 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:401 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" ئورۇن مەۋجۇت ئەمەس." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:384 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:403 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "تارىخ ئورنى مەۋجۇت ئەمەس." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 msgid "_Go" msgstr "يۆتكەل(_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 msgid "_Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش(_B)" +msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 msgid "_Tabs" -msgstr "بەتكۈچ(_T)" +msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 msgid "New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا Nautilus كۆزنىكى ئاچ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 msgid "New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا باشقا بەتكۈچ ئاچ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ(_I)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "كۆرسىتىدىغان ئورۇنغا قىسقۇچ كۆزنەك ئاچ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 msgid "Close _All Windows" msgstr "ھەممە كۆزنەكنى ياپ(_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ھەممە يولباشچى كۆزنەكنى ياپ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Location..." msgstr "ئورنى(_L)…" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904 msgid "Specify a location to open" msgstr "ئاچىدىغان ئورۇننى بەلگىلە" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 msgid "Clea_r History" msgstr "تارىخ تازىلا(_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "يۆتكەل تىزىملىكى ۋە ئالدى/كەينى تىزىملىكىدىكى مەزمۇننى تازىلا" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "باشقا كۆزنەكچىگە ئالماشتۇر(_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "پارچىلانغان كۆزنەكتە فوكۇسنى باشقا كۆزنەكچىگە يۆتكە" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "باشقا كۆزنەكچە ئورنى بىلەن ئوخشاش(_M)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە ئىچىدىكى ئوخشاش ئورۇنغا يۆتكەل" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 msgid "_Add Bookmark" msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:913 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "بۇ تىزىملىككە نۆۋەتتىكى ئورۇننىڭ خەتكۈچىنى قوش" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "خەتكۈش تەھرىر(_E)…" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:916 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "بۇ تىزىملىكتىكى خەتكۈچنى تەھرىرلىگىلى بولىدىغان كۆزنەكنى كۆرسەت" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 msgid "Activate previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچنى ئاكتىپلايدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846 msgid "_Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 msgid "Activate next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلا" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچنى ئاكتىپلايدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:394 msgid "Move Tab _Left" msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 msgid "Move current tab to left" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكە" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:402 msgid "Move Tab _Right" msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 msgid "Move current tab to right" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 msgid "S_how Search" msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت(_H)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856 msgid "Show search" msgstr "ئىزدەشنى كۆرسەت" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 +#| msgid "Search" +msgid "Sidebar" +msgstr "يان قورال بالداق" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:863 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ئاساسىي قورال بالداق(_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئاساسىي قورال بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 -msgid "_Side Pane" -msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868 +#| msgid "S_how Search" +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ يان كۆزنەكچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:873 msgid "Location _Bar" msgstr "ئورۇن بالداق(_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ئورۇن بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 msgid "St_atusbar" msgstr "ھالەت بالداق(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقىنى ئۆزگەرتىدۇ" @@ -5659,62 +5213,78 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكنىڭ ھالەت بالداقنىڭ كۆرۈنۈشچا #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:920 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 msgid "_Search for Files..." msgstr "ھۆججەت ئىزدە(_S)…" #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ھۆججەت ۋە قىسقۇچنى ئاتى بويىچە ئىزدە" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 msgid "E_xtra Pane" msgstr "قوشۇمچە كۆزنەكچە(_X)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "قوشۇمچە قىسقۇچ كۆرۈنۈشىنى يانمۇ يان ئاچ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +msgid "Places" +msgstr "ئورۇن" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Tree" +msgstr "دەرەخ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:928 msgid "_Back" -msgstr "كەينىگە(_B)" +msgstr "كەينى(_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:930 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ئالدىنقى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931 msgid "Back history" msgstr "كېيىنكى تارىخ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:945 msgid "_Forward" -msgstr "ئالدىغا(_F)" +msgstr "ئالدىنقى(_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:894 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:947 msgid "Go to the next visited location" msgstr "كېيىنكى زىيارەت قىلغان ئورۇنغا يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:948 msgid "Forward history" msgstr "ئالدىنقى تارىخ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:910 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963 msgid "_Zoom" msgstr "كېڭەيت تارايت(_Z)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:973 msgid "_View As" msgstr "كۆرۈنۈش شەكلى(_V)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1007 msgid "_Search" msgstr "ئىزدە(_S)" @@ -5726,116 +5296,110 @@ msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_N)" msgid "_Close Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ(_C)" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:728 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:434 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ھۆججەت كۆرگۈ" -#: ../src/nautilus-notebook.c:379 +#: ../src/nautilus-notebook.c:370 msgid "Close tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" +msgstr "بەتكۈچ ياپىدۇ" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "ئىزاھ" - -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "ئىزاھات كۆرسەت" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:300 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:293 msgid "Devices" msgstr "ئۈسكۈنىلەر" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:301 msgid "Bookmarks" -msgstr "خەتكۈش" +msgstr "خەتكۈچلەر" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:509 ../src/nautilus-places-sidebar.c:534 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:527 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s نى ئېگەرلەپ ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:666 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "بىر قىسقۇچتا ئۈستەلئۈستى مەزمۇنىنى ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:681 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1320 +msgid "File System" +msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "ھۆججەت سىستېمىسىنىڭ مۇندەرىجىسىنى ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:771 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:764 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 msgid "Trash" msgstr "ئەخلەتخانا" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:766 msgid "Open the trash" msgstr "ئەخلەتخانا ئاچ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "تور" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806 msgid "Browse Network" msgstr "تورغا كۆز يۈگۈرت" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:815 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "تور مۇندەرىجىسىگە كۆز يۈگۈرت" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 msgid "_Power On" msgstr "مەنبەنى ئاچ(_P)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 msgid "_Connect Drive" msgstr "قوزغاتقۇچقا ئۇلا(_C)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "قوزغاتقۇچنى ئۈز(_D)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى باشلا(_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "كۆپ دىسكا ئۈسكۈنىنى توختات(_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2320 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1777 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2312 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s نى قوزغىتالمايدۇ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2059 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2088 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2117 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s قاڭقىتالمايدۇ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "%s نىڭ ۋاسىتە ئۆزگىرىشىنى سۈرۈشتۈرەلمەيدۇ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2376 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2368 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s نى توختىتالمايدۇ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2490 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482 msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2499 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2491 msgid "Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت…" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3192 -msgid "Places" -msgstr "ئورۇن" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3198 -msgid "Show Places" -msgstr "ئورۇن كۆرسەت" - #: ../src/nautilus-query-editor.c:123 msgid "File Type" msgstr "ھۆججەت تىپى" @@ -5852,79 +5416,79 @@ msgstr "پۈتۈكلەر" msgid "Music" msgstr "نەغمە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 msgid "Video" msgstr "سىن" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:403 msgid "Picture" msgstr "رەسىم" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:423 msgid "Illustration" msgstr "قىستۇرما رەسىم" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 msgid "Spreadsheet" msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:453 msgid "Presentation" msgstr "كۆرسەتمە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:470 msgid "Text File" msgstr "تېكىست ھۆججەت" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:549 msgid "Select type" msgstr "تىپىنى تاللاڭ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:633 msgid "Any" msgstr "خالىغان" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 msgid "Other Type..." msgstr "باشقا تىپ…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:931 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "ئىزدەشتىن بۇ شەرتنى چىقىرىۋەت" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:976 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 msgid "Search Folder" msgstr "قىسقۇچ ئىزدە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:990 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 msgid "Edit the saved search" msgstr "ساقلانغان ئىزدەش تەھرىر" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1021 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "بۇ ئىزدەشكە يېڭى شەرتتىن بىرنى قوش" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 msgid "Go" msgstr "يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 msgid "Reload" msgstr "قايتا يۈكلە" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1032 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 msgid "Perform or update the search" msgstr "ئىزدەشنى ئىجرا قىل ياكى يېڭىلا" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 msgid "_Search for:" msgstr "ئىزدە(_S):" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1082 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 msgid "Search results" msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى" @@ -5932,45 +5496,41 @@ msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى" msgid "Search:" msgstr "ئىزدە:" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:431 -msgid "Close the side pane" -msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ" - #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:358 ../src/nautilus-window-menus.c:514 -#: ../src/nautilus-window.c:158 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:356 ../src/nautilus-window-menus.c:505 +#: ../src/nautilus-window.c:148 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 msgid "_Places" msgstr "ئورۇن(_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 msgid "Open _Location..." msgstr "ئادرېسنى ئېچىش...(_L)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ياپ(_A)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907 msgid "Close this folder's parents" msgstr "بۇ قىسقۇچنىڭ ئات قىسقۇچىنى ياپ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ھەممە قىسقۇچنى ياپ(_E)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:910 msgid "Close all folder windows" msgstr "ھەممە قىسقۇچ كۆزنىكىنى ياپ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:921 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:919 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "بۇ كومپيۇتېردىكى پۈتۈك ۋە قىسقۇچلارنى ئاتى ياكى مەزمۇنى بويىچە ئورۇن بېكىتىدۇ" @@ -5982,6 +5542,10 @@ msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلىگە كەلتۈر" msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "تاللىغان تۈرلەرنى ئەسلى ئورنىغا قايتۇر" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1324 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "تور قوشنا" + #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " @@ -5992,19 +5556,19 @@ msgstr "تىزىملىكتىن بۇ ئورۇننىڭ ھەممە خەتكۈچلى msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "مەۋجۇت بولمىغان ئورۇننىڭ خەتكۈچى" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:763 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "سىز باشقا كۆرۈنۈشنى تاللىيالايسىز ياكى باشقا ئورۇنغا يۆتكىلەلەيسىز." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:782 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:781 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "بۇ ئورۇننى مەزكۇر كۆرگۈچتە كۆرسەتكىلى بولمايدۇ." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1287 msgid "Content View" msgstr "مەزمۇن كۆرۈنۈشى" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1289 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288 msgid "View of the current folder" msgstr "نۆۋەتتىكى قىسقۇچ كۆرۈنۈشى" @@ -6069,7 +5633,7 @@ msgstr "خاتالىق: %s\n" msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "بۇ خەتكۈش بەلگىلىگەن جايغا يۆتكەل" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -6077,7 +5641,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Nautilus ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىگە ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6085,20 +5649,20 @@ msgid "" "details." msgstr "Nautilus نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "سىز Nautilus نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." msgstr "Nautilus سىزنىڭ يەرلىك كومپيۇتېر ۋە توردىكى ھۆججەت ۋە قىسقۇچلارنى تەشكىللىشىڭىزگە يول قويىدۇ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:510 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" @@ -6106,214 +5670,212 @@ msgstr "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:529 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 msgid "translator-credits" -msgstr "Sahran <sahran@live.com>\n" -"Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n" -"Zeper <zeper@msn.com>\n" -"Abduxukur Abdurixit <abduxukur.abdurixit@t-systems.ch>" +msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" +"Sahran<sahran@live.com>" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Nautilus تور بېكەت" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:758 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:768 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:759 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:769 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:760 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:761 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:763 msgid "_Close" msgstr "ياپ(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:764 msgid "Close this folder" msgstr "بۇ قىسقۇچنى ياپ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "Prefere_nces" msgstr "مايىللىق(_N)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:768 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus مايىللىق تەھرىر" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 msgid "_Undo" msgstr "يېنىۋال(_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "Undo the last text change" msgstr "ئاخىرقى تېكىست ئۆزگىرىشىدىن يېنىۋال" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:782 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 msgid "Open _Parent" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ(_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:774 msgid "Open the parent folder" msgstr "ئاتا قىسقۇچنى ئاچ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:781 msgid "Stop loading the current location" msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى يۈكلەشنى توختات" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "_Reload" msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 msgid "Reload the current location" msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇننى قايتا يۈكلە" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 msgid "_Contents" msgstr "مەزمۇنلار(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus ياردەمنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus نىڭ تۆھپىكارلىرىنى كۆرسەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 msgid "Zoom _In" msgstr "چوڭايت(_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 ../src/nautilus-zoom-control.c:90 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 ../src/nautilus-zoom-control.c:90 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:348 msgid "Increase the view size" msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى كېڭەيت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 msgid "Zoom _Out" msgstr "كىچىكلەت(_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:809 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:297 msgid "Decrease the view size" msgstr "كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى تارايت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:816 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇق(_Z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:310 msgid "Use the normal view size" msgstr "ئادەتتىكى چوڭلۇقتىكى كۆرۈنۈشنى ئىشلەت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 msgid "Connect to _Server..." msgstr "مۇلازىمېتىرغا ئۇلان(_S)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:821 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "يىراقتىكى كومپيۇتېر ياكى ھەمبەھىر دىسكىغا ئۇلان" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 msgid "_Computer" msgstr "كومپيۇتېر(_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:832 msgid "_Network" msgstr "تور(_N)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "خەتكۈش ۋە يەرلىك توردىكى ئورۇنغا كۆز يۈگۈرت" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:836 msgid "T_emplates" msgstr "قېلىپلار(_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "شەخسىي قىلىپ قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "_Trash" msgstr "ئەخلەتخانا(_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "شەخسىي ئەخلەتخانا قىسقۇچىڭىزنى ئاچىدۇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:856 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "يوشۇرۇن ھۆججەتلەرنى كۆرسەت(_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:848 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكتە يوشۇرۇن ھۆججەت كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 msgid "_Up" msgstr "ئۈستىگە(_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:890 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:881 msgid "_Home" msgstr "باش بەت(_H)" @@ -6363,6 +5925,11 @@ msgstr "ۋاسىتىدە يۇمشاق دېتال بار." msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "ۋاسىتە \"%s\" بايقالدى." +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s نى ئاچ" + #: ../src/nautilus-zoom-control.c:78 msgid "Zoom In" msgstr "چوڭايتىش" @@ -6396,6 +5963,386 @@ msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…" msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "ئېلخەت، مۇڭداشقۇدا ھۆججەت يوللا…" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ھۆججەت" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ ID سېنى بەلگىلە" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ تاللانمىلىرى كۆرسەت" + +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "مەشغۇلاتنى سورا" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "ھېچقانداق قىلما" + +#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "باشقا پروگراممىدا ئاچ…" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "سىز بايا ئۈن CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "سىز بايا ئۈن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "سىز بايا سىن DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "سىز بايا VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "سىز بايا ئالىي VCD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "سىز بايا بوش CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "سىز بايا بوش DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "سىز بايا بوش كۆك نۇر دىسكىدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "سىز بايا بوش HD DVD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "سىز بايا سۈرەت CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "سىز بايا رەسىم CD دىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "سىز بايا ئوتتۇراھال رەقەملىك سۈرەت ۋاسىتىسى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "سىز بايا رەقەملىك ئۈنقويغۇدىن بىرنى قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "سىز بايا ئۆزلۈكىدىن يۇمشاق دېتال قوزغىتىدىغان ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "سىز بايا ۋاسىتە قىستۇردىڭىز." + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "ئىجرا قىلىدىغان پروگراممىنى تاللاڭ." + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" قانداق ئېچىشنى تاللاڭ، ھەمدە بۇندىن كېيىن باشقا \"%s\" مۇ بۇ " +#~ "مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلالامدۇ يوق." + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "ھەمىشە بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىل(_A)" + +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "پروگراممىنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ تەڭشىيەلمىدى: %s" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "سىنبەلگە" + +#~ msgid "Could not remove application" +#~ msgstr "پروگراممىنى چىقىرىۋېتەلمىدى" + +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "پروگرامما تاللانمىدى" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامەلۇم" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' تاپالمىدى" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "پروگراممىنى تاپالمىدى" + +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "پروگراممىنى پروگرامما ساندىنىغا قوشالمىدى: %s" + +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "پروگرامما تاللاڭ" + +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "پروگراممىدىن بىرنى تاللاپ چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت" + +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق ئىشلەت(_U)" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)…" + +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ۋە باشقا %s تىپتىكى پۈتۈكنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s نى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "_Remember this application for %s documents" +#~ msgstr "%s پۈتۈكنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" + +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "%s پۈتۈكلەرنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ۋە باشقا \"%s\" ھۆججەتنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "%s ھۆججەتنى ئېچىشتا بۇ پروگراممىنى ئەستە تۇت(_R)" + +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "\"%s\" ھۆججەتنىڭ ھەممىسىنى ئاچقۇز:" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "قوش(_A)" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "پروگرامما قوش" + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "ئاچالمىدى، باشقا پروگرامما تاللامسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" دا \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى \"%s\" ئۆزى \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " +#~ "زىيارەت قىلالمىدى." + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "ئاچالمىدى، باشقا مەشغۇلاتنى تاللامسىز؟" + +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "كۆڭۈلدىكى مەشغۇلات \"%s\" نى ئاچالمىدى چۈنكى ئۇ \"%s\" ئورۇندىكى ھۆججەتنى " +#~ "زىيارەت قىلالمىدى." + +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا پروگرامما يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى " +#~ "كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." + +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "بۇ ھۆججەتنى كۆرىدىغان باشقا مەشغۇلات يوق. ئەگەر بۇ ھۆججەتنى " +#~ "كومپيۇتېرىڭىزغا كۆچۈرسىڭىز، ئاچقىلى بولۇشى مۇمكىن." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus قوزغالغاندا ياكى قىستۇرغاندا ۋاسىتىنى " +#~ "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەيدۇ مەسىلەن، ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدىغان قاتتىق دىسكا ۋە " +#~ "يۆتكەشچان ۋاسىتە." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، ئاپتوماتىك ئېگەرلەنسە Nautilus ئۆزلۈكىدىن ۋاسىتە " +#~ "قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچىدۇ. بۇ تاللانما پەقەت x-content/* تىپىدىكى " +#~ "ۋاسىتىنى بايقىمىغاندىلا ئىشلىتىلىدۇ؛ تونۇيدىغان x-content تىپىدىكى ۋاسىتە " +#~ "بايقالسا ئىشلەتكۈچى سەپلىيەلەيدىغان مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش/" +#~ "ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان پروگراممىنى ئەسكەرتمەيدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/" +#~ "* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە " +#~ "ئۇنداقتا ئەسكەرتىشمۇ كۆرۈنمەيدۇ، مۇناسىپ پروگراممىمۇ قوزغالمايدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشىگەن x-content/* " +#~ "تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە ئۇنداقتا " +#~ "يېڭى قىسقۇچ كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ." + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلەتكۈچى مايىللىق قوللانچىقىدا «پروگرامما قوزغات» قىلىپ تەڭشىگەن x-" +#~ "content/* تىپ تىزىملىكى. ئەگەر قىستۇرغان ۋاسىتە بىلەن بۇ تىپلار ماس كەلسە " +#~ "ئۇنداقتا بېرىلگەن تىپتىكى ھۆججەتنىڭ پروگراممىسىنى قوزغىتىدۇ." + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr "«ھېچنېمە قىلما» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "«قىسقۇچ ئاچ» قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "" +#~ "بەلگىلەنگەن پروگراممىنى چاقىر قىلىپ تەڭشەلگەن x-content/* تىپ تىزىملىكى" + +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "" +#~ "ۋاسىتە قىستۇرغاندا ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىنىدىغان/ئۆزلۈكىدىن قوزغىلىدىغان " +#~ "پروگراممىنى ھەرگىز ئەسكەرتمە" + +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "ۋاسىتىنى ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەمدۇ يوق" + +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئېگەرلەنگەن ۋاسىتىگە قىسقۇچنى ئۆزلۈكىدىن ئاچامدۇ يوق" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "ئەگەر true تەڭشەلسە، Nautilus ھەممە كۆزنەك يېپىلغاندا چېكىنىدۇ. بۇ " +#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك. ئەگەر false تەڭشەلسە، ئۇ كۆزنەك يوق ئەھۋالدا " +#~ "قوزغىلالايدۇ، ئۇنداقتا Nautilus ۋاسىتىلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئەگەرلەشنى " +#~ "كۆزەتكۈچى ياكى شۇنىڭغا ئوخشاشراق ۋەزىپىسى بار پروگرامما سۈپىتىدە " +#~ "مۇلازىمەت قىلىدۇ." + +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "Nautilus ئەڭ ئاخىرقى كۆزنەك يېپىلغاندىن كېيىن چېكىنىدۇ" + +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ كۆزنەكنىڭ ھەرىكەت ۋە كۆرۈنۈشىنى ئۆزگەرت" + +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش" + +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "دەرەخنى كۆرسەت" + +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>ۋاسىتە بىر تەرەپ قىلىش</b>" + +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>باشقا ۋاسىتە</b>" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):" + +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرغاندا كۆز يۈگۈرت(_R)" + +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "ئۈن CD(_A):" + +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "ۋاسىتە قىستۇرۇلغان ياكى ئۈسكۈنە سىستېمىغا چېتىلغاندا قايسى مەشغۇلاتنى " +#~ "ئىجرا قىلىدىغانلىقىنى تاللاڭ." + +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "ئانچە كۆپ ئۇچرىمايدىغان ۋاسىتە تىپى بۇ جايدا سەپلىنىدۇ" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "ۋاسىتە" + +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "سىن DVD(_D) :" + +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "نەغمە قويغۇچ(_M):" + +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):" + +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "يۇمشاق دېتال(_S):" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "تىپى(_T):" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "تارىخ" + +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "تارىخنى كۆرسەت" + +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "يان كۆزنەكچە(_S)" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "ئىزاھ" + +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "ئىزاھات كۆرسەت" + +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "ئورۇن كۆرسەت" + +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "يان كۆزنەكچىنى ياپ" + #~ msgid "Apparition" #~ msgstr "خىيالىي مەنزىرە" |