diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-12-29 07:51:00 +0530 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2010-12-29 07:51:00 +0530 |
commit | 811f49d1e0981f7414a57004a7fd0df95f64dfd8 (patch) | |
tree | ad8c2aaf8dad194dcffe6c253cc172351024c8e8 | |
parent | ddd507228a8a7a89c0398411f44d30e6ee9d73ed (diff) | |
download | nautilus-811f49d1e0981f7414a57004a7fd0df95f64dfd8.tar.gz |
update Punjabi Translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 3577 |
1 files changed, 1760 insertions, 1817 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:29+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 07:50+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,94 +21,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../eel/eel-canvas.c:1241 ../eel/eel-canvas.c:1242 +#: ../eel/eel-canvas.c:1236 ../eel/eel-canvas.c:1237 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1248 ../eel/eel-canvas.c:1249 +#: ../eel/eel-canvas.c:1243 ../eel/eel-canvas.c:1244 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:308 +#: ../eel/eel-editable-label.c:521 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:309 +#: ../eel/eel-editable-label.c:522 msgid "The text of the label." msgstr "ਲੇਬਲ ਦਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:315 +#: ../eel/eel-editable-label.c:528 msgid "Justification" msgstr "ਇਕਸਾਰ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:316 +#: ../eel/eel-editable-label.c:529 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -117,39 +54,39 @@ msgstr "" "ਲੇਬਲ ਦੇ ਪਾਠ ਵਿਚ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ। ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਇਕਸਾਰ ਮੁਤਾਬਕ " "ਪਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਲਈ ਵੇਖੋ GtkMisc::xalign" -#: ../eel/eel-editable-label.c:324 +#: ../eel/eel-editable-label.c:537 msgid "Line wrap" msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:325 +#: ../eel/eel-editable-label.c:538 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੇ ਟੈਕਸਟ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋਣ ਨਾਲ ਲਾਈਨਾਂ ਸਮੇਟੋ।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:332 +#: ../eel/eel-editable-label.c:545 msgid "Cursor Position" msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:333 +#: ../eel/eel-editable-label.c:546 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:342 +#: ../eel/eel-editable-label.c:555 msgid "Selection Bound" msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:343 +#: ../eel/eel-editable-label.c:556 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਲਟ ਤਕ ਕਰਸਰ ਦੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿਚ ਸਥਿਤੀ।" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3064 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3316 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3075 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3327 msgid "Input Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:479 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:429 msgid "Show more _details" msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ(_d)" @@ -161,167 +98,36 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਕਾਰਵ msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:489 -msgid "No applications found" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:505 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:521 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:536 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:568 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:607 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:968 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:972 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:974 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:976 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:979 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੇਹੜਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:990 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1017 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਲਵੋ(_A)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1033 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1274 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2525 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1044 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1265 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਕੱਟੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਭੇਜੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਟੈਕਸਟ ਚੇਪੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਚਲੇ ਖਾਨੇ ਵਿਚਲਾ ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ" @@ -339,8 +145,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:263 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1615 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1652 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -365,7 +170,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 msgid "Date Modified" msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" @@ -398,7 +203,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4549 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4528 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" @@ -422,35 +227,38 @@ msgstr "MIME ਕਿਸਮ" msgid "The mime type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ SELiunux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ ਹੈ।" -#. TODO: Change after string freeze over -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +#| msgid "The owner of the file." +msgid "The location of the file." +msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 msgid "Trashed On" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original Location" msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" @@ -577,66 +385,66 @@ msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਫਾਇ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3125 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #. second row: type combobox -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:911 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 msgid "Last modified:" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Merge" msgstr "ਮਿਲਾਉ" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 msgid "Apply this action to all files" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 msgid "Re_name" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 msgid "Replace" msgstr "ਬਦਲੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ" @@ -707,8 +515,8 @@ msgstr[1] "ਲਗਭਗ %'d ਘੰਟੇ" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6254 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ" @@ -874,7 +682,7 @@ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ #. Empty Trash menu item #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2562 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2554 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 msgid "Empty _Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" @@ -913,7 +721,7 @@ msgstr[1] "%T ਬਾਕੀ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 msgid "Error while deleting." msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" @@ -924,13 +732,13 @@ msgid "" msgstr "ਫੋਲਡਰ\"%B\" ਵਿਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486 msgid "_Skip files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)" @@ -941,8 +749,8 @@ msgid "" msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -1005,57 +813,57 @@ msgstr "" msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514 msgid "Error while copying." msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512 msgid "Error while moving." msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1063,99 +871,99 @@ msgstr "" "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ " "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "ਫਾਇਲ \"%B\" ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" 'ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "%S ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਪਰ ਲੋੜ %S ਦੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 msgid "The destination is read-only." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਨੂੰ \"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ (\"%B\" ਵਿੱਚ) ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ \"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ \"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ \"%B\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ \"%B\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1163,7 +971,7 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹ msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S" @@ -1173,13 +981,13 @@ msgstr "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S — %3$T ਬਾਕੀ (%4$S/ਸਕਿੰਟ)" msgstr[1] "%2$S ਵਿੱਚੋਂ %1$S — %3$T ਬਾਕੀ (%4$S/ਸਕਿੰਟ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1187,11 +995,11 @@ msgstr "" "ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ " "ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1199,165 +1007,166 @@ msgstr "" "ਫੋਲਡਰ \"%B\" ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ " "ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4794 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ %F ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ %F ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3992 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4638 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588 msgid "Copying Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5107 msgid "Moving Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559 msgid "Setting permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5757 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 msgid "untitled folder" msgstr "ਬੇਨਾਮ" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817 msgid "new file" msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5967 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6227 msgid "Emptying Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6222 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6385 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ (ਚੱਲਣਯੋਗ)" @@ -1370,50 +1179,50 @@ msgstr "\"%s\" ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1212 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1291 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1407 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1808 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲੈਸ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1826 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1854 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1877 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -1433,65 +1242,65 @@ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ਅੱਜ %-l:%M:%S %p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ਅੱਜ %-l :%M %p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ਅੱਜ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ਅੱਜ, %-l:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 msgid "today" msgstr "ਅੱਜ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %-l:%M:%S %p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %-l:%M %p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %l:%M%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" @@ -1500,103 +1309,103 @@ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y ਨੂੰ %-l:%M:%S%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,%-d %b %Y ਤੇ %-l:%M%S%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,%-d %b %Y ਨੂੰ %-l:%M%p ਵਜੇ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000 ਵਜੇ 00:00 ਸੰਝ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y ਉੱਤੇ %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000, 00:00 ਸੰਝ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰਝ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5044 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5318 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਓਨਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5585 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2271 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ" msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1604,125 +1413,125 @@ msgstr[0] "%'u ਫਾਇਲ" msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5840 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ਬਾਈਟ)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 msgid "? items" msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157 msgid "? bytes" msgstr "? ਬਾਈਟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 msgid "unknown type" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਟਾਈਪ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 msgid "unknown MIME type" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ MIME ਟਾਈਪ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239 msgid "program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 msgid "link" msgstr "ਲਿੰਕ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281 msgid "link (broken)" msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਿਆ)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701 msgid "The selection rectangle" msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "ਲਿੰਕ \"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "ਲਿੰਕ \"%s\" ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ \"%s\" ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8661 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1225 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712 msgid "Run in _Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713 msgid "_Display" msgstr "ਵੇਖੋ(_D)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1862 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:624 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045 #: ../src/nautilus-location-bar.c:149 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -1731,39 +1540,39 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ। msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" # Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1189 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1921 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1949 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1955 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1953 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1959 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1985 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1211 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1215 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1230 msgid "_Select Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1266 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1268 msgid "Unable to search for application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1388 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" @@ -1772,11 +1581,11 @@ msgstr "" "%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1612 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1545 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -1785,265 +1594,126 @@ msgstr "" "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚਰ \"%s\" ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ " "ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "_Launch Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚਲਾਓ(_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1563 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਓ(_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1863 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1787 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1941 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1865 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 msgid "Unable to mount location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334 msgid "Unable to start location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2304 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2307 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀਆਂ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:155 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:156 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:272 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -# #-#-#-#-# pa.po (nautilus.HEAD) #-#-#-#-# -# add the reset background item, possibly disabled -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:245 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 -msgid "Could not remove application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:528 -msgid "No applications selected" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:556 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:563 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:987 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:596 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 #, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "\"%s\" ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:142 -msgid "Could not run application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157 -msgid "Could not find application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" +#| msgid "Error while moving \"%B\"." +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:232 -#, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 msgid "Could not add application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:411 -msgid "Select an Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:770 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4851 -msgid "Open With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:831 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:848 -msgid "_Browse..." -msgstr "...ਝਲਕ(_B)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:884 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8530 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1159 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467 -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:964 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Could not forget association" +msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:968 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 #, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" +#| msgid "Could not set as default application" +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:978 -#, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#. First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:995 -#, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#. %s is a file type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1001 -#, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +#| msgid "Could not set as default application" +msgid "Could not set as default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#. Only in add mode -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1010 +#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1021 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1022 -msgid "Add Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:79 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgid "%s document" +msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\" \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" ਥਾਂ \"%s\" ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ " -"ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:85 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ, ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" +#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 #, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਰਵਾਈ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ " -"ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:114 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ " -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੋ।" +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +#| msgid "Could not run application" +msgid "Show other applications" +msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file onto " -"your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ " -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +# add the reset background item, possibly disabled +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +#| msgid "Use De_fault" +msgid "Set as default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:308 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:310 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:384 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:389 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:420 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:357 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:347 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:358 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2051,7 +1721,7 @@ msgstr "" "ਗ਼ੈਰ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਸੁੱਟੀਆਂ ਸਨ, " "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:387 msgid "Details: " msgstr "ਵੇਰਵਾ: " @@ -2104,87 +1774,6 @@ msgstr "ਸੋਧ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ" msgid "Redo the edit" msgstr "ਸੋਧ ਮੁੜ ਕਰੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ " -"ਯੂਜ਼ਰ-ਵੇਖਣਯੋਗ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, " -"ਮੀਡਿਆ, ਜਦੋਂ ਕਿ x-content ਟਾਈਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਐਕਸ਼ਨ ਲਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਕਦੇ ਵੀ ਆਟੋ-ਰਨ/ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ " -"ਪੁੱਛੇਗਾ ਨਹੀਂ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ \"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\" ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ " -"ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਤਾਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ " -"ਨਾ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ \"ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ " -"ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ " -"ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:7 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "\"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:8 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:9 -msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿੱਥੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਆਟੋ-ਰਨ/ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "ਕੀ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.media-handling.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "ਕੀ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ" - #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " @@ -2253,122 +1842,94 @@ msgstr "" "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਰੰਗ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "ਇੱਕਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਸਹੂਲਤ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Custom Background" -msgstr "ਕਸਟਮ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 msgid "Date Format" msgstr "ਤਾਰੀਖ ਫਾਰਮੈਟ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Default Background Color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੰਮਨੇਲ ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 msgid "Default column order in the list view" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 msgid "Default column order in the list view." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 msgid "Default compact view zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default folder viewer" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default icon zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default list zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਿਸਟ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default sort order" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default zoom level used by the compact view." msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਪੱਧਰ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਯੋਗ ਕਰਦਾਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖੁੱਲਣੀਆਂ ਹੋਣ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ " -"side_pane_background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫੇਡ ਕਰੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " @@ -2377,7 +1938,7 @@ msgstr "" "ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ " "ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " @@ -2386,7 +1947,7 @@ msgstr "" "ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ " "ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ \"ਪਿੱਛੇ\" ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " @@ -2395,11 +1956,11 @@ msgstr "" "ਮਾਊਸ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਹਨ, ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈਕ ਕਿਹੜਾ " "ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ \"ਅੱਗੇ\" ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14 ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " @@ -2408,7 +1969,7 @@ msgstr "" "ਜੇ \"after-current-tab\" ( ਮੌਜੂਦਾ-ਟੈਬ-ਬਾਅਦ) ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ " "ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇ \"end\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਟੈਬ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -2416,23 +1977,23 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਪੇਚਦਾਰ ਪਾਸੇ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ " "ਫਾਇਲਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -2440,7 +2001,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਝਲਕਾਰਾ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਟਿਕਾਣਾ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ " "ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." @@ -2448,7 +2009,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ unix-ਵਰਗੇ ਢੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ " "ਇਸੋਟੀਰਿਕ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਵੇਖਾਏਗਾ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -2456,28 +2017,13 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਝਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ " "ਵੇਖਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਜੇ " -"ਇਹ ਗਲਤ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ " -"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਾਂ ਇੰਝ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਡੈਮਨ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -2486,7 +2032,14 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਇਕ ਸਹੂਲਤ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਸਿੱਧੀ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ " "(ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ)। ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜ਼ਰਾ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਡ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੇਗੀ।" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -2494,7 +2047,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ~/Desktop ਨੂੰ " "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -2503,7 +2056,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਸਭ ਨਟੀਲਸ ਵਿੰਡੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਬਣ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਹ ਉਸ ਤਰਾਂ ਹੈ ਕਿ ਨਟੀਲਸ 2.6 " "ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਵੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਹੁਣ ਵੀ ਉਂਝ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " @@ -2513,37 +2066,46 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ ਉਹ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਾਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ, ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ .hidden ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ " "ਹਨ, ਜਾਂ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਟਾਈਲਡ (~) ਨਾਲ ਬਣਾਈਆਂ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ, ਡੈਸਕਟਾਪ (ਵੇਹੜੇ) ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -2551,7 +2113,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਇਹ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਇਕੋ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹਰੇਕ " "ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵੱਖਰੀ ਵੱਖਰੀ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -2562,15 +2124,15 @@ msgstr "" "ਕਰਨ ਤੇ ਇਹ \"a\" ਤੋਂ \"z\" ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ \"z\" ਤੋਂ \"a\" ਹੋਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ " "ਕਰਨ ਤੇ ਵੱਧਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਘੱਟਦੇ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ)" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਡਿਫਾਲਟ ਤੌਰ ਤੇ ਕਸਵੇ ਹੋਣਗੇ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਤੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ ਨਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -2579,47 +2141,39 @@ msgstr "" "ਇਸ ਸਾਈਜ਼ (ਬਾਈਟਾਂ 'ਚ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ " "ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ \"ਪਿੱਛੇ\" ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ \"ਅੱਗੇ\" ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਡਰਾਇੰਗ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗਾ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "ਨਟੀਲਸ ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Network servers icon name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "ਟਰੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -2627,51 +2181,51 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ ਇਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਇੱਕ-ਵਾਰ\" ਹੈ, ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ " "\"ਦੋ-ਵਾਰ\" ਕਰੋ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" msgstr "ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ 'ਤੇ ਪਿੱਛੇ ਰੱਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show folders first in windows" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Side pane view" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਝਲਕ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -2683,7 +2237,7 @@ msgstr "" "ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਹੀ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀਂ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ " "ਝਲਕ ਸੁਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -2696,7 +2250,7 @@ msgstr "" "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"never\"(ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤਾਂ ਡਾਟੇ ਦੀ " "ਝਲਕ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -2710,7 +2264,7 @@ msgstr "" "ਨਹੀਂ) ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਥੰਮਨੇਲ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਸਿਰਫ਼ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -2722,15 +2276,15 @@ msgstr "" "\" (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ) ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"never\" (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਦੀ ਚੋਣ " "ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." @@ -2738,88 +2292,74 @@ msgstr "" "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਸਾਈਜ਼\", \"ਕਿਸਮ\", ਅਤੇ " "\"mtime\" ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਹੈ(_d)।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "ਫਾਇਲ ਤਾਰੀਖ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"locale\", \"iso\", ਅਤੇ \"ਸਧਾਰਨ\" ਹਨ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜੁਮੈਟਰੀ ਲਾਈਨ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦਿੱਖ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." msgstr "" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿਚਲੇ ਰੱਦੀ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ Uri। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ " -"ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 -msgid "" -"Uri of the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ Uri। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ " -"side_pane_background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਖਤ ਢਾਂਚਾ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -2830,7 +2370,7 @@ msgstr "" "ਹੈ \"ਚਲਾਉ\" -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, \"ਪੁੱਛੋ\" -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ \"ਵੇਖਾਓ\" -" "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -2840,55 +2380,47 @@ msgstr "" "ਨਹੀਂ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"list-view\" (ਲਿਸਟ ਝਲਕ), \"icon-view\" (ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ) ਅਤੇ " "\"compact-view\" (ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ)।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:115 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:116 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ।" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:119 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:120 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:121 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:122 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "ਕੀ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਓਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:123 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਦੀ ਝਲਕ ਸੁਣਨੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਉਤੇ ਹੋਵੇ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:124 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:125 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -2896,7 +2428,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਡਾਇਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ " "ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:126 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114 msgid "Width of the side pane" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" @@ -2914,31 +2446,26 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" #. tooltip #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" #: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:634 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:627 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ" +#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 +msgid "Open Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1326 +#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1316 msgid "Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #. tooltip #: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 ../src/nautilus-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:824 msgid "Open your personal folder" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -2946,125 +2473,121 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:642 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ" - #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:715 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 msgid "Create L_auncher..." msgstr "...ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ(_a)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 msgid "Create a new launcher" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਲਾਂਚਰ ਬਣਾਓ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਦਲੋ(_B)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "ਉਹ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਪੈਟਰਨ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748 msgid "Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:840 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:847 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ 'ਚ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:841 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:848 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1148 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5188 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:687 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:98 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ਮੱਦਦ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173 msgid "Select Items Matching" msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 msgid "_Pattern:" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 msgid "Examples: " msgstr "ਉਦਾਹਰਨ: " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1312 msgid "Save Search as" msgstr "ਖੋਜ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332 msgid "Search _name:" msgstr "ਖੋਜ ਨਾਂ(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1343 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346 msgid "_Folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1348 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ਚੁਣਿਆ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -3072,14 +2595,14 @@ msgstr[0] " (ਆਈਟਮ %'d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] " (ਆਈਟਮਾਂ %'d ਰੱਖਦੇ ਹਨ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] " (ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -3087,7 +2610,7 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ ਚੁਣੀ" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3099,18 +2622,18 @@ msgstr[1] "%'d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s" # Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s" @@ -3120,7 +2643,7 @@ msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -3137,8 +2660,8 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2342 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s %s, %s" @@ -3151,44 +2674,44 @@ msgstr "%s %s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2355 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4344 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5183 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ \"%s\" ਚਲਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5445 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5434 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ \"%s\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5684 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5686 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀ ਕੋਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲ ਸਕੇਗੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3244,124 +2767,132 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ਵੰਡ-ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ " "ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ URI" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:904 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ \"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:908 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ \"%s\" ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ" msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ ਇਹ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੀ ਤਾਂ ਇਹ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:960 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5954 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:947 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 msgid "Unable to unmount location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 msgid "Unable to eject location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7949 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 msgid "_Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791 msgid "Link _name:" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਾਂ(_n):" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030 msgid "Create _Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 msgid "Open Wit_h" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8747 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1177 msgid "Create _Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 msgid "No templates installed" msgstr "ਕੋਈ ਟੈਪਲੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 msgid "_Empty File" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ(_E)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2459 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1146 +msgid "_Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -3370,92 +2901,91 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1170 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2475 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1157 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 msgid "Open in _Folder Window" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073 msgid "Open each selected item in a folder window" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076 msgid "Other _Application..." msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕੇ।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਨੂ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ" @@ -3463,116 +2993,116 @@ msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1222 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1209 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109 msgid "Cop_y to" msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 msgid "M_ove to" msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_o)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113 msgid "Select all items in this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "...ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ(_t)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਦਿੱਤੇ ਪੈਟਰਨ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 msgid "_Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_I)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਉਹ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124 msgid "D_uplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_u)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8701 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)" msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਸਿੰਬਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132 msgid "_Rename..." msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133 msgid "Rename selected item" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8692 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8682 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8712 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1239 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)" @@ -3584,607 +3114,626 @@ msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਸਾਈਜ਼ ਮੁੜ-ਦਿਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162 msgid "Connect To This Server" msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪੱਕਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2503 msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Unmount" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2510 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1252 +msgid "_Unmount" +msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. add the "Eject" menu item +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 +msgid "_Eject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" + #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531 msgid "_Format" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 msgid "Format the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7941 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7945 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8033 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2546 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538 msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 msgid "Start the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1683 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197 msgid "Stop the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524 msgid "_Detect Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਮਿਲਿਆ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222 msgid "Open File and Close window" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 msgid "Save the edited search" msgstr "ਸੋਧੀ ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ਖੋਜ ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246 msgid "Open this folder in a folder window" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹਟਾਓ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 msgid "Format the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311 msgid "_Other pane" msgstr "ਹੋਰ ਬਾਹੀ(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 msgid "_Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ(_H)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327 msgid "_Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "_Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7813 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" 'ਚ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7820 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7840 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7942 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7946 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8144 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172 msgid "Start the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7953 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8045 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7958 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995 msgid "Stop the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 msgid "_Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702 msgid "_Lock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 msgid "Lock the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8034 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8038 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8042 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8046 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8049 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8159 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨਕੈਟ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8568 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2474 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1166 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8260 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607 msgid "Browse in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਝਲਕ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8617 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)" msgstr[1] "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8283 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646 msgid "Browse in New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਝਲਕ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8332 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8657 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8579 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ(_W)" msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8618 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648 #, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਝਲਕ(_T)" msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8688 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8745 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10016 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042 msgid "Download location?" msgstr "ਕੀ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10019 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048 msgid "Make a _Link" msgstr "ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052 msgid "_Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10187 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10245 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10214 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10246 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10377 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ।" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10454 msgid "dropped text.txt" msgstr "ਛੱਡਿਆ text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10473 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499 msgid "dropped data" msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ" @@ -4199,7 +3748,7 @@ msgstr "URL" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" @@ -4207,359 +3756,365 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ" msgid "Command" msgstr "ਕਮਾਂਡ" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 #, c-format msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:75 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਪਰ \"%s\" ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:82 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:111 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:116 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ \"%s\" ਨਹੀਂ, ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"/\" ਅੱਖਰ ਹੈ। ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।" +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format +#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "ਨਾਂ \"%s\" ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" + #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:150 #, c-format msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:158 msgid "The item could not be renamed." msgstr "ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:198 msgid "The group could not be changed." msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:218 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦਾ ਓਨਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:220 msgid "The owner could not be changed." msgstr "ਓਨਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" msgstr "ਅਫਸੋਸ, \"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕੇ: %s" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:347 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:571 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:593 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:126 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 msgid "by _Name" msgstr "ਨਾਂ(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:125 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 msgid "by _Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1627 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 msgid "by _Type" msgstr "ਟਾਈਪ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1641 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 msgid "by Modification _Date" msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1645 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1635 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੋਧੀ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 msgid "by T_rash Time" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ(_r)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1649 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1639 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:748 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:746 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_O)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583 msgid "Arran_ge Items" msgstr "ਸਜਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_g)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585 msgid "Resize Icon..." msgstr "...ਆਈਕਾਨ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586 msgid "Make the selected icon resizable" msgstr "ਚੁਣੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਯੋਗ ਬਣਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1599 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1772 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਦੇ ਕਰੋ(_z)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1603 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593 msgid "_Organize by Name" msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_O)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1604 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1594 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਟਿਕਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ ਨਾ ਜਾਣ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1610 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 msgid "Compact _Layout" msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਲੇਆਉਟ(_L)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1611 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ਇਕ ਕੱਸੀ ਲੇਆਉਟ ਸਕੀਮ ਲਵੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1615 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605 msgid "Re_versed Order" msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ(_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1616 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1620 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1610 msgid "_Keep Aligned" msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1611 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਿੱਡ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1628 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618 msgid "_Manually" msgstr "ਦਸਤੀ(_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1619 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਛੱਡੋ, ਜਿਥੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1632 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622 msgid "By _Name" msgstr "ਨਾਂ(_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1636 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626 msgid "By _Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1640 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630 msgid "By _Type" msgstr "ਟਾਈਪ(_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1644 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 msgid "By Modification _Date" msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1648 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638 msgid "By T_rash Time" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਨਾਲ(_r)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1773 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_z)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2189 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2203 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3160 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3174 msgid "_Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3161 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3175 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3176 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3163 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3177 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 msgid "Compact View" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3174 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3188 msgid "_Compact" msgstr "ਸੰਖੇਪ(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3175 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3189 msgid "The compact view encountered an error." msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3176 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3190 msgid "The compact view encountered an error while starting up." msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3177 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3191 msgid "Display this location with the compact view." msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1257 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258 msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:395 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1257 ../src/nautilus-window-slot.c:201 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258 ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1669 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3187 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1706 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3201 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2359 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2347 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2378 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2401 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2432 msgid "Visible _Columns..." msgstr "...ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ(_C)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2402 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2433 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3203 msgid "_List" msgstr "ਲਿਸਟ(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3190 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3204 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3191 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3205 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3192 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3206 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।" @@ -4645,102 +4200,102 @@ msgid "Contents:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "used" msgstr "ਵਰਤੀ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2957 msgid "free" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959 msgid "Total capacity:" msgstr "ਕੁੱਲ ਕਪੈਸਟੀ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2968 msgid "Filesystem type:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047 msgid "Basic" msgstr "ਬੇਸ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115 msgid "Link target:" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134 #: ../src/nautilus-location-bar.c:56 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3161 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3140 msgid "Volume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3170 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3149 msgid "Accessed:" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3174 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3183 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3162 msgid "Free space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 msgid "_Read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ(_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579 msgid "_Write" msgstr "ਲਿਖਣ(_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 msgid "E_xecute" msgstr "ਚਲਾਉਣ(_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3870 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3881 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3893 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3872 msgid "no " msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852 msgid "list" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854 msgid "read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3884 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "create/delete" msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3886 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865 msgid "write" msgstr "ਲਿਖਣ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3895 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874 msgid "access" msgstr "ਅਸੈੱਸ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923 msgid "Access:" msgstr "ਅਸੈੱਸ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3946 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3925 msgid "Folder access:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3927 msgid "File access:" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:" @@ -4748,171 +4303,158 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:" #. * the user has in a directory. #. #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3974 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:301 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:295 msgid "None" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945 msgid "List files only" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3947 msgid "Access files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3949 msgid "Create and delete files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3977 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956 msgid "Read-only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3979 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3958 msgid "Read and write" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4025 msgid "Set _user ID" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028 msgid "Special flags:" msgstr "ਖਾਸ ਫਲੈਗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4051 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4030 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ਗਰੁੱਪ ID ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031 msgid "_Sticky" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ(_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321 msgid "_Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ(_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4329 msgid "Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4362 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4143 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4341 msgid "_Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4152 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 msgid "Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4178 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196 msgid "Execute:" msgstr "ਚੱਲਣ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "Others:" msgstr "ਹੋਰ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369 msgid "Folder Permissions:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 msgid "File Permissions:" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 msgid "Text view:" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4587 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571 msgid "Last changed:" msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4595 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4619 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5161 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4827 +msgid "Open With" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5136 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5443 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1330 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:679 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1606 -msgid "Tree" -msgstr "ਟਰੀ" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1612 -msgid "Show Tree" -msgstr "ਟਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/nautilus-application.c:325 +#: ../src/nautilus-application.c:156 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਲੋੜੀਦਾ \"%s\" ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-application.c:327 +#: ../src/nautilus-application.c:158 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੇ।" -#: ../src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:161 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਲੋੜੀਦਾ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s।" -#: ../src/nautilus-application.c:332 +#: ../src/nautilus-application.c:163 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੋ।" -#: ../src/nautilus-application.c:617 +#: ../src/nautilus-application.c:442 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -4920,11 +4462,69 @@ msgstr "" "ਨਟੀਲਸ ੩.੦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਡਰਾਇਕੈਟਰੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ~/.config/" "nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1550 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2067 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2096 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2125 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" +#: ../src/nautilus-application.c:1307 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1310 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1312 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1312 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" + +#: ../src/nautilus-application.c:1314 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1316 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਨਾ ਕਰੋ (ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ)।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1318 +#| msgid "open a browser window." +msgid "Open a browser window." +msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1320 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1321 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-application.c:1332 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: ../src/nautilus-application.c:1357 +#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1363 +#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/nautilus-application.c:1370 +#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 @@ -4963,8 +4563,8 @@ msgstr "" "ਜੇ ਸ਼ੱਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦੱਬੋ।" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:212 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:208 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4993,9 +4593,13 @@ msgstr "<b>ਨਾਂ(_N)</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "URI ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਨਾ" + #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:132 msgid "" "\n" "\n" @@ -5005,125 +4609,128 @@ msgstr "" "\n" "ਸਰਵਰ ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 msgid "Public FTP" msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਤ)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 msgid "Windows share" msgstr "Windows ਸਾਂਝ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:188 msgid "Connecting..." msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:212 +#| msgid "" +#| "Can't load the supported server method list.\n" +#| "Please check your GVfs installation." msgid "" "Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your GVfs installation." +"Please check your gvfs installation." msgstr "" "ਸਹਾਇਕ ਸਰਵਰ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n" -"ਆਪਣੀ GVfs ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" +"ਆਪਣੀ gvfs ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:290 #, c-format msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." msgstr "\"%2$s\" ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ \"%1$s\" ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:300 #, c-format msgid "The server at \"%s\" cannot be found." msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:335 msgid "Try Again" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:398 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 msgid "Please verify your user details." msgstr "ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431 msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:702 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:705 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1118 msgid "C_onnect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" #. set dialog properties -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:827 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:830 msgid "Connect to Server" msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:848 msgid "Server Details" msgstr "ਸਰਵਰ ਵੇਰਵਾ" #. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:861 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:869 msgid "_Server:" msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" #. port -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:893 msgid "_Port:" msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" #. third row: share entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:984 msgid "Share:" msgstr "ਸਾਂਝ:" #. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1003 msgid "Folder:" msgstr "ਫੋਲਡਰ:" # add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1024 msgid "User Details" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ" #. first row: domain entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044 msgid "Domain Name:" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ:" #. second row: username entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1063 msgid "User Name:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" #. third row: password entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1061 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1082 msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" #. fourth row: remember checkbox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1102 msgid "Remember this password" msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:80 ../src/nautilus-desktop-window.c:246 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1267 ../src/nautilus-places-sidebar.c:664 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:657 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" @@ -5243,356 +4850,292 @@ msgid "<b>List View Defaults</b>" msgstr "<b>ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>ਮੀਡਿਆ ਹੈਂਡਲਿੰਗ</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Other Previewable Files</b>" msgstr "<b>ਹੋਰ ਝਲਕਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "<b>Sound Files</b>" msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "<b>Text Files</b>" msgstr "<b>ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "<b>Trash</b>" msgstr "<b>ਰੱਦੀ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>ਟਰੀ ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ</b>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "A_ll columns have the same width" msgstr "ਸਭ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਬਰਾਬਰ(_l)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ(_e)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_r)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "Behavior" msgstr "ਰਵੱਈਆ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Access Date" msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 msgid "By Modification Date" msgstr "ਸੋਧੀ ਤਾਰੀਖ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 msgid "By Name" msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 msgid "By Path" msgstr "ਪਾਥ ਮੁਤਾਬ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 msgid "By Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 msgid "By Trashed Date" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 msgid "By Type" msgstr "ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD ਆਡੀਓ(_A):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." msgstr "" "ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਉਪਲਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਚੁਣੋ। ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 msgid "Count _number of items:" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ(_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 msgid "D_efault zoom level:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ(_e):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 msgid "Default _zoom level:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ(_z):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 msgid "File Management Preferences" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਪਸੰਦ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "ਇੱਕ ਹਟਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਜੋੜ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ(_n)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "ਘੱਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "List Columns" msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "Local Files Only" msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "Open each _folder in its own window" msgstr "ਹਰੇਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_f)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "Preview _sound files:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ(_s):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "Show _only folders" msgstr "ਸਿਰਫ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_o)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ(_t):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_b)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ(_x):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "View _new folders using:" msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਇਸ ਨਾਲ ਵੇਖੋ(_n):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Views" msgstr "ਝਲਕ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 msgid "_Arrange items:" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_A):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 msgid "_Ask each time" msgstr "ਹਰੇਕ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ(_A)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 msgid "_Default zoom level:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ(_D):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 msgid "_Double click to open items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "_Format:" msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Music Player:" -msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_O):" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Photos:" -msgstr "ਫੋਟੋ(_P):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓ, ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (_R)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 msgid "_Single click to open items" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_S)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "_Software:" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 msgid "_Text beside icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_T)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_Type:" -msgstr "ਟਾਈਪ(_T):" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 msgid "_Use compact layout" msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_View executable text files when they are opened" msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣ(_V)" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333 -msgid "Show History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Camera Brand" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Camera Model" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 msgid "Date Taken" msgstr "ਖਿੱਚਣ ਮਿਤੀ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 msgid "Date Digitized" msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਮਿਤੀ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 msgid "Exposure Time" msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 msgid "Aperture Value" msgstr "ਆਪਰਚਰ ਮੁੱਲ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 msgid "Flash Fired" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 msgid "Metering Mode" msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 msgid "Exposure Program" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 msgid "Focal Length" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 msgid "Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 msgid "Keywords" msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 msgid "Creator" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 msgid "Copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 msgid "Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 msgid "Image Type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ:" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 #, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>ਚੌੜਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ" msgstr[1] "<b>ਚੌੜਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 #, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>ਉਚਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ" msgstr[1] "<b>ਉਚਾਈ:</b> %d ਪਿਕਸਲ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 msgid "Failed to load image information" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616 msgid "loading..." msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" @@ -5615,280 +5158,222 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "_Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" -#: ../src/nautilus-main.c:343 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:346 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" - -#: ../src/nautilus-main.c:350 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:352 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਨਾ ਕਰੋ (ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ)।" - -#: ../src/nautilus-main.c:354 -msgid "open a browser window." -msgstr "ਇੱਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:356 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" - -#: ../src/nautilus-main.c:357 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-main.c:413 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ" - -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "ਨਟੀਲਸ: %s ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#: ../src/nautilus-main.c:454 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "ਨਟੀਲਸ: --check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#: ../src/nautilus-main.c:463 -#, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "ਨਟੀਲਸ: --geometry ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:124 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪਿੱਛੇ ਗਈਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:377 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:401 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:403 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "ਅਤੀਤ ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:766 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 msgid "_Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 msgid "_Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ(_T)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 msgid "New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਨਟੀਲਸ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 msgid "New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_i)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "ਵੇਖਾਏ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 msgid "Close _All Windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ਸਭ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "_Location..." msgstr "...ਟਿਕਾਣਾ(_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:910 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904 msgid "Specify a location to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 msgid "Clea_r History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_r)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ਜਾਓ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ ਲਿਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ(_w)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਵੰਡ-ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਦੂਜੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "ਇਹੋ ਟਿਕਾਣਾ ਹੋਰ ਬਾਹੀ ਵਜੋਂ(_m)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "ਵਾਧੂ ਬਾਹੀ ਵਿਚਲੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 msgid "_Add Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:919 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:913 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਇਸ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:921 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "...ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:922 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:916 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਇਸ ਮੇਨੂ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕੇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 msgid "_Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 msgid "Activate previous tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846 msgid "_Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 msgid "Activate next tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:394 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 msgid "Move current tab to left" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:402 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 msgid "Move current tab to right" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 msgid "S_how Search" msgstr "ਖੋਜ ਵੇਖੋ(_h)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856 msgid "Show search" msgstr "ਖੋਜ ਵੇਖੋ" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 +#| msgid "Search" +msgid "Sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ" + #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:863 msgid "_Main Toolbar" msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ(_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 -msgid "_Side Pane" -msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ(_S)" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868 +#| msgid "S_how Search" +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ(_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:873 msgid "Location _Bar" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ(_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 msgid "St_atusbar" msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_a)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" @@ -5896,62 +5381,78 @@ msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬ #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 msgid "_Search for Files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ(_S)" #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜੋ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 msgid "E_xtra Pane" msgstr "ਵਾਧੂ ਬਾਹੀ(_x)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "ਵਾਧੂ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਨਾਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +msgid "Places" +msgstr "ਥਾਵਾਂ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਹੀ ਵਜੋਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Tree" +msgstr "ਟਰੀ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "ਟਰੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਹੀ ਵਜੋਂ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:928 msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:930 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:873 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931 msgid "Back history" msgstr "ਅਤੀਤ ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:945 msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:947 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:948 msgid "Forward history" msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:905 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:915 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:973 msgid "_View As" msgstr "ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:949 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1007 msgid "_Search" msgstr "ਖੋਜ(_S)" @@ -5963,116 +5464,110 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_N)" msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:729 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:434 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" -#: ../src/nautilus-notebook.c:379 +#: ../src/nautilus-notebook.c:370 msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "ਨੋਟਿਸ" - -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "ਨੋਟਿਸ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:300 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:293 msgid "Devices" msgstr "ਜੰਤਰ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:301 msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:509 ../src/nautilus-places-sidebar.c:534 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:527 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:666 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:681 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1320 +msgid "File System" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:771 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:764 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:766 msgid "Open the trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:781 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806 msgid "Browse Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:815 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 msgid "_Power On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 msgid "_Connect Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2320 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1777 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2312 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2059 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2088 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2117 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2376 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2368 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2490 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482 msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2499 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2491 msgid "Rename..." msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3192 -msgid "Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3198 -msgid "Show Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ" - #: ../src/nautilus-query-editor.c:123 msgid "File Type" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" @@ -6089,43 +5584,43 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" msgid "Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:403 msgid "Picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:423 msgid "Illustration" msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 msgid "Spreadsheet" msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:453 msgid "Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:470 msgid "Text File" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:549 msgid "Select type" msgstr "ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:633 msgid "Any" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 msgid "Other Type..." msgstr "...ਹੋਰ ਟਾਈਪ" @@ -6169,45 +5664,41 @@ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" msgid "Search:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../src/nautilus-side-pane.c:431 -msgid "Close the side pane" -msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:362 ../src/nautilus-window-menus.c:514 -#: ../src/nautilus-window.c:160 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:356 ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window.c:148 msgid "Nautilus" msgstr "ਨਟੀਲਸ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 msgid "_Places" msgstr "ਥਾਂਵਾਂ(_P)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 msgid "Open _Location..." msgstr "...ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:913 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੁੱਢਲੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:916 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:910 msgid "Close all folder windows" msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:919 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਸਮੱਗਰੀ ਮੁਤਾਬਕ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜੋ" @@ -6219,6 +5710,10 @@ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1324 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ" + #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " @@ -6229,53 +5724,53 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਨਾ ਉਪ msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:764 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਝਲਕ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:783 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:781 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "ਇਸ ਦਰਸ਼ਕ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1284 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1287 msgid "Content View" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1285 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288 msgid "View of the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1918 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਸਮੱਗਰੀ ਦਰਸ਼ਕ ਨਟੀਲਸ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1928 msgid "The location is not a folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1930 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਣ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "ਨਟੀਲਸ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1944 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1951 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1955 msgid "Unable to mount the location." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1957 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1961 msgid "Access was denied." msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" @@ -6284,16 +5779,16 @@ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1966 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1970 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "\"%s\" ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1968 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1972 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਕਾਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1983 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1987 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6302,11 +5797,11 @@ msgstr "" "ਗਲਤੀ: %s\n" "ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ ਚੁਣ ਕੇ ਫੇਰ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:186 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:187 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ, ਜਿਥੇ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -6317,7 +5812,7 @@ msgstr "" "ਜਿਸ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਸੰਭਵ ਹੈ। ਲਾਇਸੈਂਸ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ " "ਅਨੁਸਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -6328,7 +5823,7 @@ msgstr "" "ਕੰਮ ਲਈ ਖਾਸ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕੋਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ " "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -6338,7 +5833,7 @@ msgstr "" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਇੰਕਸ 51 ਫਰੈਕਲਿਨ ਗਲੀਂ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, MA 02111-1301 USA ਤੋਂ " "ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -6346,7 +5841,7 @@ msgstr "" "ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ " "ਅਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹਨ।" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨਟੀਲਸ ਲੇਖਕਾਂ ਕੋਲ ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ" @@ -6357,214 +5852,214 @@ msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨਟੀਲਸ ਲੇਖਕਾ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:529 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" "Punjabi OpenSource Team (POST)\n" "http://www.satluj.com" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:757 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:768 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:758 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:769 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:759 msgid "_View" msgstr "ਝਲਕ(_V)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:760 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:762 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:763 msgid "Close this folder" msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:766 msgid "Prefere_nces" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ ਸੋਧ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:769 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 msgid "Undo the last text change" msgstr "ਹੁਣੇ ਕੀਤੀ ਟੈਕਸਟ ਫੇਰਬਦਲ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:782 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 msgid "Open _Parent" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 msgid "Open the parent folder" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 msgid "Reload the current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:788 msgid "Display Nautilus help" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:792 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਿਆ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:795 msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 ../src/nautilus-zoom-control.c:90 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 ../src/nautilus-zoom-control.c:90 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:348 msgid "Increase the view size" msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਧਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:807 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:297 msgid "Decrease the view size" msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਾਈਜ਼(_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:816 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:310 msgid "Use the normal view size" msgstr "ਆਮ ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤੋਂ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 msgid "Connect to _Server..." msgstr "...ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 msgid "_Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ(_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:831 msgid "_Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:832 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:835 msgid "T_emplates" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_e)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:836 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਟੈਪਲੇਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 msgid "_Trash" msgstr "ਰੱਦੀ(_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:856 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਬਦਲੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 msgid "_Up" msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:890 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:880 msgid "_Home" msgstr "ਘਰ(_H)" @@ -6614,6 +6109,11 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ।" msgid "The media has been detected as \"%s\"." msgstr "ਮੀਡਿਆ \"%s\" ਵਾਂਗ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" + #: ../src/nautilus-zoom-control.c:78 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" @@ -6634,6 +6134,452 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:83 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:88 +msgid "Send To..." +msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ" + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84 +#| msgid "The file is not an image." +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89 +#| msgid "The file is not an image." +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਹੀਂ ਭੇਜੋ..." + +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" + +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" + +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ" + +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:" + +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੇਹੜਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।" + +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ " +#~ "ਕਰਨਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਲਵੋ(_A)" + +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +# #-#-#-#-# pa.po (nautilus.HEAD) #-#-#-#-# +# add the reset background item, possibly disabled +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" + +#~ msgid "Could not remove application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" + +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" + +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "...ਝਲਕ(_B)" + +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Remember this application for %s documents" +#~ msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" ਥਾਂ \"%s\" ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ " +#~ "ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ, ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" + +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਿਫਾਲਟ ਕਾਰਵਾਈ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ " +#~ "ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ " +#~ "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ " +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਸਮੇਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ " +#~ "ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ-ਵੇਖਣਯੋਗ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ।" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ " +#~ "ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ " +#~ "ਹੁੰਦੀ, ਮੀਡਿਆ, ਜਦੋਂ ਕਿ x-content ਟਾਈਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁਤਾਬਕ ਐਕਸ਼ਨ " +#~ "ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਕਦੇ ਵੀ ਆਟੋ-ਰਨ/ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ " +#~ "ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ ਨਹੀਂ।" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ \"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\" ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ " +#~ "ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਤਾਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ " +#~ "ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ \"ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ " +#~ "ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਵਿੰਡੋ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ " +#~ "ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੈਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਦੇਣ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ " +#~ "ਲਿਸਟ ਹੈ। ਦਿੱਤੀ ਟਾਈਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ " +#~ "ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr "\"ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ" + +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ" + +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "x-content/* ਟਾਈਪ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿੱਥੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਆਟੋ-ਰਨ/ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "ਕੀ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "ਕੀ ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਰੰਗ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ background_set ਚੋਣ " +#~ "ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Custom Background" +#~ msgstr "ਕਸਟਮ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ" + +#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" + +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" + +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ " +#~ "side_pane_background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। " +#~ "ਜੇ ਇਹ ਗਲਤ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਮੀਡਿਆ ਆਟੋ-" +#~ "ਮਾਊਂਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਾਂ ਇੰਝ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਡੈਮਨ ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਕਰੇਗੀ।" + +#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਡਰਾਇੰਗ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗਾ" + +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "ਨਟੀਲਸ ਜਦੋਂ ਆਖਰੀ ਵਿੰਡੋ ਖਤਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "Uri of the default folder background. Only used if background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ Uri। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ background_set ਚੋਣ " +#~ "ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Uri of the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ Uri। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ " +#~ "side_pane_background_set ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#~ msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#~ msgstr "ਕੀ ਸੋਧੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" + +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ" + +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "ਟਰੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>ਮੀਡਿਆ ਹੈਂਡਲਿੰਗ</b>" + +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ</b>" + +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):" + +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_r)" + +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "CD ਆਡੀਓ(_A):" + +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "ਘੱਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ" + +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ:" + +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M):" + +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ(_P):" + +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S):" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "ਟਾਈਪ(_T):" + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ" + +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ(_S)" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ" + +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "ਨੋਟਿਸ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "ਥਾਵਾਂ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" + #~ msgid "Apparition" #~ msgstr "ਐਪਰਿਸ਼ਨ" @@ -7270,9 +7216,6 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਸੈੱ #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." #~ msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#~ msgid "The file is not an image." -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - #~ msgid "Select a Category:" #~ msgstr "ਇੱਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ:" |