diff options
author | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2011-03-31 14:47:28 +0530 |
---|---|---|
committer | Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com> | 2011-03-31 14:47:28 +0530 |
commit | 7421f629c9493344846890a46e475667b9aae0b1 (patch) | |
tree | 0e0d1798731d1b02904e9b2b8639d156ad0089c5 | |
parent | d011084103db0ace13a7011d53f68cf9a3489464 (diff) | |
download | nautilus-7421f629c9493344846890a46e475667b9aae0b1.tar.gz |
Updated Tamil translation
-rw-r--r-- | po/ta.po | 6427 |
1 files changed, 3115 insertions, 3312 deletions
@@ -9,114 +9,51 @@ # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. -# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010. +# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-03 19:01+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 20:02+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: ta\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-31 14:46+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 14:47+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Language: ta\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" "\n" "\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "அமையாளம் அறியா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' " - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:234 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:237 -msgid "ID" -msgstr "ஐடி (ID)" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:258 -msgid "Session management options:" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:259 -msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு" - #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடல்" -#: ../eel/eel-canvas.c:1236 ../eel/eel-canvas.c:1237 +#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1243 ../eel/eel-canvas.c:1244 +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 msgid "Text" msgstr "உரை" -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 msgid "The text of the label." msgstr "அடையாளத்தின் உரை" -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "Justification" msgstr "சமச்சீராக்கம்" -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:320 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -125,39 +62,39 @@ msgstr "" "தலைப்பு பட்டியின் உரையில் வரிகளின் ஒன்றுக்கொன்றான அமைப்பு. இது தலைப்புப் பட்டியின் இட " "அமைப்புள் அதை பாதிக்காது. அதற்கு GtkMisc::xalign ஐ பார்க்கவும்." -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "Line wrap" msgstr "வரி மடிப்பு" -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:329 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "உரை மிக நீளமாக இருந்தால், வரிகளை மடிக்கவும்" -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "Cursor Position" msgstr "நிலைக்காட்டி இடம்:" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:337 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "உள்ளீடு நிலைக்காட்டியின் தற்போதைய நிலை (எழுத்துகளில்)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "Selection Bound" msgstr "தேர்வு பிணைப்பு" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:347 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "சுட்டி நிலையிலிருந்து தேர்வின் எதிர் நிலையின் தூரம் (எழுத்துகளில்)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3093 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3113 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3104 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3124 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளிடும் முறைகள்" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:429 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408 msgid "Show more _details" msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு" @@ -169,36 +106,43 @@ msgstr "ரத்து செய் என்பதை அழுத்தி msgid " (invalid Unicode)" msgstr "(செல்லுபடியாகாத யூனிகோடு)" +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:650 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336 +msgid "Home" +msgstr "இல்லம்" + #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்திற்குள் வெட்டு" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒட்டு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select _All" msgstr "(_A)அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "உரை புலத்தில் உள்ள அனைத்து உரையையும் தேர்வு செய்" @@ -215,7 +159,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1610 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1681 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -273,7 +217,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "கோப்பின் குழு" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4549 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" @@ -307,7 +251,7 @@ msgstr "கோப்பின் எஸ்ஈலினக்ஸ் பாது #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:114 msgid "Location" msgstr "இடம்" @@ -331,8 +275,8 @@ msgstr "அசல் இடம் " msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "கோப்பு குப்பைக்கு நகர்த்தப்படும் முன் இருந்த அசல் இடம்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 msgid "on the desktop" msgstr "மேல்மேசை மேல்" @@ -357,45 +301,32 @@ msgstr "" "குறிப்பிட்ட தொகுதியை கீழிறக்க விரும்பினால் துள்ளு பட்டியலில் உள்ள \"தொகுதியை கீழிறக்கு\" " "ஐ பயன்படுத்தவும்" -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:128 -#, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s'இன் இல்லம்" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 msgid "_Move Here" msgstr "இங்கே நகர்த்து (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Copy Here" msgstr "இங்கே நகலெடு (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Link Here" msgstr "இங்கே இணை (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "Set as _Background" msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 #, c-format msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" அடைவை ஒருங்கிணைக்கவா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -403,197 +334,175 @@ msgstr "" " அதனுடன் ஒருங்கிணைத்தல் அந்த அடைவில் உள்ள கோப்புகளை பிரதியாகும் கோப்புகளுடன் வேறுபட்டு " "இருந்தால் உறுதி படுத்த கேட்கும். " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் பழைய அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் புதிய அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் வேறு அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "" -"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." +msgstr " நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Replace folder \"%s\"?" msgstr "\"%s\" அடைவை மாற்றவா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே \"%s\" என்ற பெயரில் அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது..\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளும் நீக்கப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் ஒரு அடைவு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "\"%s\" கோப்பை மாற்றவா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்." +msgstr " நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் ஒர் பழைய கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் ஒரு புதிய கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189 -#, fuzzy, c-format +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" -"இதே %s என்ற பெயரில் கோப்பு அடைவு \"%s\" இல் ஏற்கெனவே உள்ளது.\n" -" நீங்கள் அதை மாற்றினால் அதில் உள்ள அனைத்தும் மேலெழுதப்படும்." +msgstr "\"%s\" இல் இதே பெயரில் வேறு கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 msgid "Original file" msgstr "அசல் கோப்பு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#. second row: type combobox -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3128 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108 msgid "Type:" msgstr "வகை:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:262 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 msgid "Last modified:" msgstr "கடைசியாக திருத்தப்பட்ட தேதி:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 msgid "Replace with" msgstr "இதனால் மாற்று" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313 msgid "Merge" msgstr "ஒன்றாகச் சேர்" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:508 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_S இலக்குக்கு புதிய பெயர் தேர்வு செய்க" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 msgid "Reset" msgstr "மறு அமை" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532 msgid "Apply this action to all files" msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு இந்த செயலை செயல்படுத்து " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:545 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 msgid "_Skip" msgstr "(_S)தவிர்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548 msgid "Re_name" msgstr "_n மறு பெயரிடு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554 msgid "Replace" msgstr "(_R) மாற்று" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626 msgid "File conflict" msgstr "கோப்பு முரண்பாடு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "S_kip All" msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Retry" msgstr "(_R)மீண்டும் முயற்சி செய்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "Delete _All" msgstr "(_A) அனைத்தும் நீக்குக" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Replace" msgstr "(_R) மாற்று" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Replace _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் மாற்று" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Merge" msgstr "(_M) ஒன்றாகச் சேர்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Merge _All" msgstr "(_A) அனைத்தும் ஒன்றாகச் சேர் " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_A எப்படியும் நகலெடு " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d நொடி" msgstr[1] "%'d நொடிகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d நிமிடம்" msgstr[1] "%'d நிமிடங்கள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d மணி" msgstr[1] "%'d மணிகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -605,15 +514,14 @@ msgstr[1] "தோராயமாக %'d மணிகள்" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s உடன் தொடுப்பு" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு" @@ -622,25 +530,25 @@ msgstr "மற்றொரு தொடுப்பு %s க்கு" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு " #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d ஆவது தொடுப்பு %s க்கு" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dஆவது தொடுப்பு %s க்கு" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு" @@ -650,12 +558,12 @@ msgstr "%'d ஆவது இணைப்பு %s க்கு" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid " (copy)" msgstr "(நகலெடு)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (another copy)" msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)" @@ -663,36 +571,36 @@ msgstr "(மற்றுமொரு நகலெடு)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 msgid "th copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 msgid "st copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "nd copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "rd copy)" msgstr "ஆவது நகல்)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (நகல்)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s" @@ -701,10 +609,10 @@ msgstr "%s (மற்றொரு நகல்)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" @@ -714,39 +622,39 @@ msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (க்கு %'d ஆவது பிரதி)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக \"%B\" ஐ நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -757,142 +665,142 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படியை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த %'d உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து நிச்சயமாக நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "உருப்படியை நீக்கினால், அது இறுதியாக அழிந்துபோகும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "குப்பையில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளும் நிரந்தரமாக அழிந்து போகும்." #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2562 ../src/nautilus-trash-bar.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" msgstr "(_T)குப்பையை காலி செய்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "நிச்சயமாக \"%B\" கோப்பை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr[0] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படியை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? " msgstr[1] "நிச்சயமாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகளை நிரந்தரமாக நீக்க வேண்டுமா? " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "நீக்க %'d கோப்பு உள்ளது" msgstr[1] "நீக்க %'d கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 msgid "Deleting files" msgstr "கோப்பை நீக்குகிறது" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T பாக்கி" msgstr[1] "%T பாக்கி" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430 msgid "Error while deleting." msgstr "நீக்கும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளின் தகவலை பெறுவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485 msgid "_Skip files" msgstr "(_S) கோப்புகளை தவிர்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" அடைவை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" அடைவை படிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B அடைவை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "\"%B\" ஐ நீக்குவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 msgid "Moving files to trash" msgstr "குப்பைக்கு கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" msgstr[0] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்பு உள்ளது" msgstr[1] "குப்பைக்கு நகர்த்த %'d கோப்புகள் உள்ளன" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த முடியாது, இப்போதே நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957 msgid "Trashing Files" msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Deleting Files" msgstr "கோப்புகளை அழிக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V ஐ வெளியேற்ற முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V ஐ இறக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "வெளியேற்று முன் குப்பையை காலி செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -900,159 +808,159 @@ msgstr "" "இந்த தொகுதியில் வெற்று இடத்தை மீண்டும் பெற குப்பையை காலி செய்ய வேண்டும். இந்த தொகுதியில் " "குப்பைக்கு நகர்த்திய அனைத்தும் நிரந்தரமாக இழக்கப்படும்." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "(_n) குப்பையை காலி செய்யாதே" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr " %s ஐ ஏற்ற முடியவில்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] " %'d கோப்பை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகலெடுக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] " %'d கோப்பை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] " %'d கோப்பை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை அழிக்க தயார்படுத்துகிறது (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] " %'d கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது " msgstr[1] " %'d கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்த தயார்படுத்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513 msgid "Error while copying." msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3444 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511 msgid "Error while moving." msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "கோப்புகளை குப்பைக்கு நகர்த்துவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "\"%B\" அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காண உங்களுக்கு அனுமதி இல்லாததால் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" அடைவை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "\"%B\" கோப்பை கையாள முடியாது. ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதி உமக்கு இல்லை." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" க்கு பிரதி எடுப்பதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "இலக்கு அடைவை அணுக உமக்கு அனுமதி இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "இலக்கு குறித்த தகவல் பெறுவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 msgid "The destination is not a folder." msgstr "இலக்கு ஒரு அடைவு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "இலக்கில் தேவையான இடைவெளி இல்லை. சில கோப்புகளை நீக்கி இடம் உண்டாக்குங்கள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783 #, c-format msgid "There is %S available, but %S is required." msgstr "அங்கு %S கிடைக்கிறது ஆனால் %S தேவை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "The destination is read-only." msgstr "இலக்கு படிக்க மட்டும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\" ஐ \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" ஐ இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " %'d கோப்பை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது " msgstr[1] " %'d கோப்புகளை ( \"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகர்த்துகிறது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" msgstr[0] " %'d கோப்பை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை (\"%B\") இல் \"%B\" க்கு நகலெடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" msgstr[0] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" msgstr[1] "( \"%B\" இல்) %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908 msgid "Moving %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" msgstr[0] "\"%B\" க்கு %'d கோப்பை நகர்த்துகிறது" msgstr[1] "\"%B\" க்கு %'d கோப்புகளை நகர்த்துகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" msgstr[0] " %'d கோப்பினை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது" msgstr[1] " %'d கோப்புகளை \"%B\"க்கு பிரதி எடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918 #, c-format msgid "Duplicating %'d file" msgid_plural "Duplicating %'d files" @@ -1060,7 +968,7 @@ msgstr[0] " %'d கோப்பை இரண்டாம் பிரதி எ msgstr[1] " %'d கோப்புகளை இரண்டாம் பிரதி எடுக்கிறது" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S - %S இல்" @@ -1070,13 +978,13 @@ msgstr "%S - %S இல்" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)" msgstr[1] "%S - %S இல்— %T மீதம் (%S/வினாடி)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1084,11 +992,11 @@ msgstr "" "அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் இலக்கில் அதை உருவாக்க தேவையான " "அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "அடைவு \"%B\" ஐ உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1096,7 +1004,7 @@ msgstr "" "அடைவு \"%B\" இல் உள்ள கோப்புகளை பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அவற்றை காண " "தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -1104,215 +1012,222 @@ msgstr "" "அடைவு \"%B\" ஐ பிரதி எடுக்க முடியாது; ஏனெனில் அதை படிக்க தேவையான அனுமதிகள் உமக்கு " "இல்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3541 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4225 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "மூல அடைவை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3627 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3668 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4227 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" ஐ பிரதி எடுக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற அடைவு %F இலிருந்து கோப்புகளை நீக்க முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3669 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "ஏற்கெனவே இருக்கிற கோப்பு %F ஐ நீக்க முடியாது." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகர்த்த முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3986 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "அடைவை அதற்குள்ளேயே நகலெடுக்க முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3987 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4633 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "இலக்கு அடைவு மூல அடைவுக்குள் உள்ளது" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகர்த்த முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "கோப்பை கோப்புக்கு மேலேயே நகலெடுக் முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "மூல கோப்பு இலக்கால் மேலெழுதப்படும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4229 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F இல் ஏற்கெனவே அதே பெயரில் உள்ள கோப்பை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "%F இல் கோப்பை நகலெடுப்பதில் பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587 msgid "Copying Files" msgstr "கோப்புகளை நகலெடுக்கிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4540 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "\"%B\" க்கு நகர்த்த தயார் ஆகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d கோப்பு நகர்த்த தயார் ஆகிறது" msgstr[1] "%'d கோப்புகள் நகர்த்த தயார் ஆகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F இல் கோப்பை நகர்த்தும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104 msgid "Moving Files" msgstr "நகரும் கோப்புகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5065 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" இல் தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d கோப்புக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது" msgstr[1] "%'d கோப்புகளுக்கு தொடுப்புகளை உருவாக்குகிறது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B க்கு தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "உள்ளமை கோப்புகளுக்கு மட்டுமே அடையாள தொடுப்புகள் ஆதரவு உண்டு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "இந்த இலக்கு அடையாள தொடுப்புகளை ஆதரிக்கவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F இல்அடையாள தொடுப்புகளை உருவாக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551 msgid "Setting permissions" msgstr "அனுமதிகளை அமைக்கிறது" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5750 -msgid "untitled folder" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803 +msgid "Untitled Folder" msgstr "தலைப்பில்லா அடைவு" -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5758 -msgid "new file" -msgstr "புதிய கோப்பு" +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "தலைப்பில்லாதது %s" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815 +msgid "Untitled Document" +msgstr "தலைப்பில்லாத ஆவணம்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5908 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "அடைவு %B உருவாக்கும்போது பிழை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973 msgid "Error while creating file %B." msgstr "கோப்பு %B உருவாக்கும்போது பிழை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F இல் அடைவை உருவாக்கும்போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231 msgid "Emptying Trash" msgstr "குப்பையை காலி செய்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6291 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "நம்பப்பட்ட ஏற்றியை குறிக்க முடியவில்லை (இயங்கக்கூடியது)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "\"%s\" இன் உண்மை இடத்தை நிர்ணயம் செய்ய முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "குப்பையிலிருந்து உருப்படியை மீட்டு எடுக்க முடியாது." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "இந்த கோப்பு இறக்கப்பட முடியாதது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "இந்த கோப்பு வெளியேற்றப்பட முடியாதது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567 msgid "This file cannot be started" msgstr "இந்த கோப்பை துவக்க முடியாது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "இந்த கோப்பை நிறுத்த முடியாது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "கோப்பு பெயர்களில் வெட்டுக்குறி (/) ஐ அனுமதிப்பதில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 #, c-format msgid "File not found" msgstr "கோப்பு காணவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "உயர்மட்ட கோப்புகள் பெயரை மாற்ற முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெயரிட முடியவில்லை" @@ -1332,65 +1247,65 @@ msgstr "மேல்மேசை சின்னத்தை வேறு பெ #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "இன்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "இன்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "இன்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 msgid "today" msgstr "இன்று" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "நேற்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "நேற்று 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "நேற்று %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று " @@ -1399,103 +1314,102 @@ msgstr "நேற்று " #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5032 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "அனுமதிகளை அமைக்க முடியாது " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "உரிமையாளரை அமைக்க முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "குறிப்பிட்ட உரிமையாளர் '%s' இருப்பில் இல்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5584 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "குழுவை அமைக்க முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "குறிப்பிட்ட குழு '%s' இருப்பில் இல்லை " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5746 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u உருப்படி" msgstr[1] "%'u உருப்படிகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u அடைவு" msgstr[1] "%'u அடைவுகள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1503,249 +1417,81 @@ msgstr[0] "%'u கோப்பு" msgstr[1] "%'u கோப்புகள்" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s பைட்டுகள்)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6139 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 msgid "? items" msgstr "? உருப்படிகள்" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 msgid "? bytes" msgstr "? பைட்கள்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 msgid "unknown type" msgstr "தெரியாத வகை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 msgid "unknown MIME type" msgstr "தெரியாத மைம் வகை" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241 msgid "program" msgstr "நிரல்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "link" msgstr "இணைப்பு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283 msgid "link (broken)" msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675 msgid "The selection rectangle" msgstr "செவ்வக தேர்வு" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாத காரணம் இலக்கு இல்லை" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634 -#, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இருப்பில் இல்லை." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7153 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1232 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713 -msgid "_Display" -msgstr "(_D)காட்டு" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 -msgid "_Run" -msgstr "(_R)இயக்கு" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" -msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" -msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1953 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1959 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1985 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1217 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "இந்த கோப்பு தெரியாத வகை" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1221 -#, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "%s கோப்புகளுக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1236 -msgid "_Select Application" -msgstr "_S பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1272 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1274 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "பயன்பாடை தேட முடியவில்லை" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"%s கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை \n" -"இந்த கோப்பை திறக்க பயன்பாட்டை தேட விருப்பமா?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1548 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "நம்பப்படாத பயன்பாடு ஏற்றி" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1551 -#, c-format -msgid "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1566 -msgid "_Launch Anyway" -msgstr "எப்படியும் ஏற்று (_L)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1569 -msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "நம்பப்பட்டது என குறி (_T)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1796 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "இது %d ஐ தனி நிரலால் திறக்கும்" -msgstr[1] "இது %d ஐ தனி நிரல்களால் திறக்கும்" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1874 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2148 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2227 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6347 -msgid "Unable to start location" -msgstr "இடத்தை துவக்க முடியவில்லை" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2313 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2316 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது." -msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது." - #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while adding \"%s\": %s" -msgstr "\"%B\". ஐ நகர்த்தும்போது பிழை" +msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்கும்போது பிழை: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 msgid "Could not add application" msgstr "பயன்பாட்டை சேர்க்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 -#, fuzzy msgid "Could not forget association" -msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை" +msgstr "கூட்டை மறக்க முடியவில்லை" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 msgid "Forget association" msgstr "தொடர்பு படுத்தலை மற" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை" +msgstr "\"%s\" ஐ முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்கையில் பிழை: %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 -#, fuzzy msgid "Could not set as default" msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடு ஆக அமைக்க முடியவில்லை" @@ -1757,9 +1503,9 @@ msgid "%s document" msgstr "%s ஆவணம்" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக:" +msgstr "அனைத்து \"%s\" வகை கோப்புகளையும் திறக்க இதை பயன்படுத்துக" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 #, c-format @@ -1767,38 +1513,36 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" msgstr "%s ஐ திறக்கவும் மற்ற \"%s\" வகை கோப்புகளை திறக்கவும் பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 -#, fuzzy msgid "Show other applications" -msgstr "பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை" +msgstr "மற்ற பயன்பாடுகளை காட்டுக" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 -#, fuzzy msgid "Set as default" -msgstr "முன்னிருப்பை பயன்படுத்து (_f)" +msgstr "முன்னிருப்பாக அமைக்கவும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "மன்னிக்கவும், தொலைவிலிருந்து கட்டளையை இயக்க முடியாது" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "பாதுகாப்புக்கான இது செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:299 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 msgid "There was an error launching the application." msgstr "பயன்பாட்டை துவக்கும் போது பிழை" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "இந்த இலக்கு உள் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவிற்குள் நகலெடுக்கவும்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:336 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -1806,30 +1550,20 @@ msgstr "" "உள்-இல்லாத கோப்புகளை திறக்க அவைகளை உங்கள் உள் அடைவில் நகலெடுக்கவும். நீங்கள் நகலெடுத்த " "கோப்பு ஏற்கெனவே திறக்கப்பட்டிருக்கலாம்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 msgid "Details: " msgstr "விளக்கம்" -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 -msgid "File Operations" -msgstr "கோப்பு செயல்கள்" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] " %'d கோப்பு செயல் உள்ளது" -msgstr[1] " %'d கோப்பு செயல்கள் உள்ளன" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 msgid "Preparing" msgstr "தயார்படுத்துகிறது" #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157 msgid "Search" msgstr "தேடு" @@ -1839,7 +1573,7 @@ msgid "Search for \"%s\"" msgstr "\"%s\"க்கு தேடுகிறது" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 msgid "Edit" msgstr "திருத்து" @@ -2114,18 +1848,6 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"உண்மை என அமைத்தால் எல்லா சாளரங்களும் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும். இது முன்னிருப்பு " -"அமைப்பு. இதை பொய் என அமைத்தால் அதை எந்த சாளரமும் இல்லாமல் துவக்கலாம். இதனால் நாடுலஸை " -"ஊடக தானியங்கி கண்காணிப்பாளராகவும் அது போன்ற மற்ற வேலைகளுக்கும் ஒரு கிங்கரனாக " -"பயன்படுத்தலாம். " - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." @@ -2133,14 +1855,13 @@ msgstr "" "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் குப்பைக்கு கொண்டு செல்லாமால் நேரடியாக கோப்புகளை நீக்கும். இது " "கொஞ்சம் ஆபத்தானது." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -#, fuzzy +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." -msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சின்னங்களை மேசைக்கு கொண்டு செல்லும்" +msgstr "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் மங்கலாகும் பாங்கை மேல்மேசை பின் புலத்துக்கு பயன்படுத்தும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -2148,7 +1869,7 @@ msgstr "" "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் பயனீட்டாளரின் இல்ல அடைவை மேல்மேசைக்கு கொண்டு செல்லும். " "இல்லையெனில் ~/Desktop ஐ மேல் மேசையாக பயன்படுத்தும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -2157,7 +1878,7 @@ msgstr "" "உண்மை என அமைத்தால், நாடுலஸ் சாளரம் உலாவி சாளரமாக வேலை செய்யும். பதிப்பு 2.6 இல் இந்த " "வசதி பயனீட்டாளர் விருப்பதிற்காக " -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " @@ -2167,7 +1888,7 @@ msgstr "" "கோப்புகள் அல்லது .hidden கோப்பில் பட்டியலிட்ட புள்ளிகோப்புகளாக அல்லது டில்டே (~) இல் " "முடியும் பாதுகாப்பு கோப்புகளாகவோ இருக்கும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " @@ -2177,36 +1898,36 @@ msgid "" msgstr "" "அமைத்தால், நாடுலஸ் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளுக்கு யூஆர்ஐ களை சேர்க்கும். விடையை மொத்த " "மறுபெயரிடலுக்கு கட்டளையாக கொள்ளும். மொத்த மறுபெயரிடும் பயன்பாடுகள் அவற்றின் செயலாக்க " -"பெயரையும் எந்த ஒரு கட்டளை தேர்வையும் ஒரு வெளியிடத்தால் பிரித்த சரத்தால் விசையை மாற்றுவதால் " -"இந்த விசையுடன் பதிவு செய்து கொள்ளலாம். செயலி பெயர் ஒரு முழு பாதையில் அமைக்கவில்லை எனில் தேடல் " -"பாதையில் இது தேடப்படும்." +"பெயரையும் எந்த ஒரு கட்டளை தேர்வையும் ஒரு வெளியிடத்தால் பிரித்த சரத்தால் விசையை " +"மாற்றுவதால் இந்த விசையுடன் பதிவு செய்து கொள்ளலாம். செயலி பெயர் ஒரு முழு பாதையில் " +"அமைக்கவில்லை எனில் தேடல் பாதையில் இது தேடப்படும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." msgstr "உண்மை என அமைத்தால், பிணைய சேவையகங்களோடு தொடர்புடைய சின்னம் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "உண்மை என அமைத்தால், கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "உண்மை என அமைத்தால், இல்ல அடைவோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "" "உண்மை என அமைத்தால், குப்பை தொட்டியோடுோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து சேரும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2214,7 +1935,7 @@ msgstr "" "உண்மை என அமைத்தால், ஏற்றப்பட்ட மென்பொருள்களோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையில் வந்து " "சேரும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "If this preference is set, all columns in the compact view have the same " "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." @@ -2222,7 +1943,7 @@ msgstr "" "இந்த தேர்வை அமைத்தால், கையடக்க பார்வையில் எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலத்தில் இருக்கும். " "இல்லையானால் ஒவ்வொரு பத்தியின் அகலத்தையும் தனித்தனியே அமைக்க வேண்டும். " -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -2233,15 +1954,11 @@ msgstr "" "\" லிருந்து \"z\" க்கு பதில் \"z\" டிலிருந்து \"a\" வரை அடுக்கப்படும். அளவுவாரியாக " "பெரிய அளவு கோப்பிலிருந்து சிறிய அளவு கோப்பாக அடுக்கப்படும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "உண்மையெனில், பெயர்கள் சின்னங்களுக்கு கீழே இல்லாமல் ஓரத்தில் பொருத்தப்படும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -2251,43 +1968,39 @@ msgstr "" "முடியாது. இந்த அமைப்புக்கு காரணம் சின்னங்கள் பெரிய பிம்பங்களை பதிவிறக்கம் செய்துகொள்ள " "அதிக நேரம் எடுத்துக்கொள்வதே." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "சின்னங்களுக்கான தலைப்புகள்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "சிறுபிம்பமாக்க தேவையான அதிகபட்ச பிம்ப அளவு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"பின்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் " -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" msgstr "உலாவி சாளரத்தில் \"முன்னே\" கட்டளையை செயல்படுத்த சுட்டி பொத்தான் " -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "நாடுலஸ் பயனீட்டாளர்களின் இல்ல அடைவை மேல்மேசையாக பயன்படுத்துகிறது." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "கடைசி சாளரம் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும்" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "மேல்மேசையில் தெரியும் பிணைய சேவையக சின்னம்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "Network servers icon name" msgstr "பிணைய சேவையக சின்னத்தின் பெயர்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Only show folders in the tree side pane" msgstr "கிளை பக்கபட்டியில் மட்டும் அடைவுகளை காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -2295,51 +2008,51 @@ msgstr "" "\"ஒன்று \" என்பது ஒரே க்ளிக்கின் அடைவை திறக்கவும் \"இரண்டு\" இரண்டு முறை க்ளிக் செய்து " "திறக்கவும் பயன்படும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Put labels beside icons" msgstr "சின்ங்களுக்கு பக்கத்தில் விளக்க சீட்டை வைக்கவும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "புதிய சாளரங்களை தலைகீழாக அடுக்கு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" msgstr "கோப்பு பண்புகள் உரையாடலில் மேம்பட்ட அனுமதிகளை காட்டு " -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "சாளரத்தில் அடைவுகளை முதலில் காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "இடப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ஏற்றப்பட்ட ஊடகங்களை மேல்மேசையில் காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தை காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "நிலைப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show the package installer for unknown mime types" msgstr "தெரியாத மைம் வகைகளுக்கு பொதி நிறுவியை காட்டுவதா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "கருவிப்பட்டியை புதிய சாளரத்தில் காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Side pane view" msgstr "பக்க பட்டி காட்சி" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -2350,7 +2063,7 @@ msgstr "" "\"always\" எனில் எப்போதும் ஒலிக்கும் .( அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) \"local-only" "\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் ஒலிக்கும் . \"never\" எனில் ஒலிக்காது." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -2362,7 +2075,7 @@ msgstr "" "காட்டும். (அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" எனில் உங்கள் கணினி " "கோப்புகளை மட்டும் காட்டும். \"never\" எனில் முன் தோற்றத்தை படிக்கவே வேண்டாம்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -2374,7 +2087,7 @@ msgstr "" "(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளுக்கு மட்டும் " "காட்டும். \"never\" எனில் பொது பிம்பத்தை பயன்படுத்தும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -2385,15 +2098,15 @@ msgstr "" "(அடைவு தொலை சேவகனில் இருந்தாலும்) .\"local-only\" உங்கள் கணினி கோப்புகளை மட்டும் " "எண்ணும். \"never\" எனில் எண்ணாது." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "உரை நீள்வட்ட வரையறை" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "பட்டியல் காட்சியில் தெரிய வேண்டிய நிரல்களின் பட்டியல்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." @@ -2401,35 +2114,35 @@ msgstr "" "பட்டியல் காட்சியில் இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அடுக்கல் முறை. மதிப்புகள் \"name\", \"size" "\", \"type\", மற்றும் \"mtime\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "புதிய சாளரத்தில் பக்க பலகத்தில் இயல்பான அகலம்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "மேல்மேசையில் உள்ள சின்னங்கள் பயன்படுத்தும் எழுத்துரு_விளக்கம்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "கோப்பு தேதியின் வடிவமைப்பு. மதிப்புகள் \"locale\", \"iso\", மற்றும்\"informal\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "வழிகாணும் சாளரத்திற்கான ஜியோமிதி சரம்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "புதிதாக திறந்த சாளரத்டை காட்டும் பக்க பலகம்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr " கணிப்பொறியோடு தொடர்புடைய சின்னங்கள் மேல்மேசையை வந்து அடையும்." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2437,7 +2150,7 @@ msgstr "" "உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள இல்ல அடைவிற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க " "வேண்டும்்டும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2445,7 +2158,7 @@ msgstr "" "உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள பிணைய சேவையகங்களுக்கான சின்னத்திற்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை " "அமைக்கலாம்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2453,27 +2166,23 @@ msgstr "" "உங்கள் மேல் மேசையில் உள்ள குப்பை தொட்டிக்கு நீங்கள் விரும்பிய பெயரை தர இந்த பெயரை அமைக்க " "வேண்டும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "மேல் மேசையில் தெரியும் குப்பை தொட்டி" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "கோப்புகளை திறக்க/துவக்க பயன்படுத்தப்படும் உருவரை" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" msgstr "நாடுலஸ் உலாவி சாளரத்தில் கூடுதல் சொடுக்கி பொத்தான்களை பயன்படுத்துக " -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "இயக்க உரைக்கோப்புகள் செயல்படுத்தும் போது என்ன செய்யப்பட வேண்டும்" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -2483,7 +2192,7 @@ msgstr "" "இயக்க உரை கோப்புகள் செயல்படுத்தப்படும் போது என்ன செய்ய வேண்டும்(ஒரு அல்லது இரண்டு க்ளிக்), " "மதிப்புகள் \"launch\" துவக்கு \"ask\" என்ன செய்ய என கேள் மற்றும் \"display\" காட்டு" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " @@ -2492,47 +2201,47 @@ msgstr "" "நீங்கள் தேர்வு செய்தால் மட்டுமே அடைவை பார்க்கும் போது இந்த காட்சி தெரியும். மதிப்புகள்" "\"பட்டியல்-காட்சி\" \"சின்ன-காட்சி\" மற்றும் \" கையடக்க-காட்சி \"" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "அடைவில் உள்ள உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "உரையின் முன்தோற்றத்தை சின்னத்தில் காட்ட வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "பிம்பங்களின்சிறு பிம்பங்களை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." msgstr "உலாவி சாளரங்களில் திறக்கும் கீற்றுகளை எந்த இடத்தில் வைப்பது" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "முன்னிருப்பாக திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "திசை காட்டி சாளரத்தை பெரிதாக்க வேண்டுமா." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "கோப்பை குப்பைக்கு நகர்த்தும் போது உறுதிச்செய்தியை கேட்க வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "உடன நீக்கலை செயல்படுத்த வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "சின்னங்களை நகர்த்தும் போது ஒலி எழுப்ப வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "மறைந்த கோப்புகளை காட்ட வேண்டுமா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:115 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -2540,7 +2249,7 @@ msgstr "" "தெரியாத மைம் வகையை திறந்தால் அதை கையாள ஒரு பயன்பாட்டை தேட பொதி நிறுவி உரையாடலை " "பயனருக்கு காட்டவா" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:116 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112 msgid "Width of the side pane" msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்" @@ -2548,163 +2257,2027 @@ msgstr "பக்க பலகத்தில் அகலம்" msgid "Autorun Prompt" msgstr "தானியங்கி தூண்டி " -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Access and organize files" +msgstr "கோப்புகளை அணுகு மற்றும் ஒழுங்கு படுத்து" -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "கோப்பு உலாவி" +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Files" +msgstr "கோப்புகள்" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 -msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு." +#: ../src/nautilus-application.c:155 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\"" -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:635 -msgid "Computer" -msgstr "கணிப்பொறி" +#: ../src/nautilus-application.c:157 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை " +"தரவும்" -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "அடைவினை திற" +#: ../src/nautilus-application.c:160 +#, c-format +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s." -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320 -msgid "Home Folder" -msgstr "இல்ல அடைவு" +#: ../src/nautilus-application.c:162 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை " +"தரவும்" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:651 ../src/nautilus-window-menus.c:834 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்" +#: ../src/nautilus-application.c:295 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" +"நாடுலஸ் 3.0 இந்த அடைவை கைவிட்டு இந்த வடிவமைப்பை ~/.config/nautilus க்கு இடம் மாற்ற " +"முயற்சித்தது" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "கோப்பு மேலாளர்" +#: ../src/nautilus-application.c:915 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்" + +#: ../src/nautilus-application.c:918 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக" + +#: ../src/nautilus-application.c:920 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/nautilus-application.c:920 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/nautilus-application.c:922 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/nautilus-application.c:924 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)" + +#: ../src/nautilus-application.c:926 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு" + +#: ../src/nautilus-application.c:927 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +#: ../src/nautilus-application.c:938 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"கோப்பு மேலாளர் மூலம் கோப்பு முறைமையை உலாவு" + +#: ../src/nautilus-application.c:963 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது" + +#: ../src/nautilus-application.c:969 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது" + +#: ../src/nautilus-application.c:976 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#, c-format +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "தானியங்கி நிரல் துவக்குவதில் பிழை %s" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#, c-format +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "தானியங்கி நிரல் காணவில்லை" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய மென் பொருள் உள்ளது. அதை இயக்க " +"வேண்டுமா?</b></big>" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"மென்பொருள் \"%s\" ஊடகத்தில் இருந்து நேரடியாக இயங்கும் . நீங்கள் நம்பாத மென்பொருளை " +"எப்போதும் இயக்கக்கூடாது.\n" +"\n" +"சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க" + +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +msgid "_Run" +msgstr "(_R)இயக்கு" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:434 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>(_B)புத்தகுறிகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>(_L)இடம்</b>" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:651 -msgid "Background" -msgstr "பின்னனி" +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "அச்சிடு ஆனால் யூஆர்ஐ யை திறக்காதே" + +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"சேவகன் ஏற்றத்துக்கு இணைப்பை சேர்க்க" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 +msgid "Public FTP" +msgstr "பொது FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 +msgid "Windows share" +msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 +msgid "Connecting..." +msgstr "இணைக்கிறது..." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." +msgstr "" +"ஆதரவுள்ள சேவையக பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை\n" +"உங்கள் gvfs நிறுவலை சரி பார்க்கவும்" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "கோப்பு \"%s\" ஐ \"%s\" இல் திறக்க முடியாது." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "\"%s\" இல் சேவையம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332 +msgid "Try Again" +msgstr "மீண்டும் முயல்க" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "உங்கள் பயனர் விவரங்களை சரி பார்க்கவும்" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 +msgid "Continue" +msgstr "தொடர் " + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117 +msgid "C_onnect" +msgstr "(_o)இணை" + +#. set dialog properties +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823 +msgid "Connect to Server" +msgstr "சேவகனுடன் இணை" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841 +msgid "Server Details" +msgstr "சேவையக விவரங்கள்" + +#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 +msgid "_Server:" +msgstr "(_S)சேவகன்:" + +#. port +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886 +msgid "_Port:" +msgstr "(_P)வழி:" + +#. second row: type combobox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904 +msgid "_Type:" +msgstr "_T வகை:" + +#. third row: share entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978 +msgid "Sh_are:" +msgstr "(_ a) பகிர்:" + +#. fourth row: folder entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708 +msgid "_Folder:" +msgstr "(_F)அடைவு:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021 +msgid "User Details" +msgstr "பயனர் விவரங்கள்" + +#. first row: domain entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041 +msgid "_Domain name:" +msgstr "_D களப்பெயர்:" + +#. second row: username entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060 +msgid "_User name:" +msgstr "(_U) பயனர் பெயர்:" + +#. third row: password entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_w கடவுச்சொல்:" + +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101 +msgid "_Remember this password" +msgstr "(_R) இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்க" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422 +msgid "Comment" +msgstr "கட்டளை" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "URL" +msgstr "வலைமனை" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Description" +msgstr "விளக்கம்" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425 +msgid "Command" +msgstr "கட்டளை" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8773 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000 +#: ../src/nautilus-view.c:8535 msgid "E_mpty Trash" msgstr "தேவையற்றதை வெறுமையாக்கு" #. label, accelerator #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968 msgid "Create L_auncher..." msgstr "(_a)துவக்கியை உருவாக்குக..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969 msgid "Create a new launcher" msgstr "புதிய துவக்கியை உருவாக்கு" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "(_B)மேல்மேசையின் பின்னனியை மாற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:745 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "உங்கள் மேல்மேசையின் நிறம் மற்றும் மாதிரியை தேர்வு செய்யும் சாளரத்தை காட்டவும்" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770 msgid "Empty Trash" msgstr "குப்பையை காலி செய்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:752 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:7001 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "குப்பைதொட்டியில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் நீக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:849 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "பணிமேடை பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது." -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:850 +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "மேல்மேசை காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623 +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668 +msgid "Desktop" +msgstr "மேல்மேசை" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை. ஒரு வேளை சமீபத்தில் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட்ட முடியாது" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா" + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "அனுமதியை மாற்ற முடியாது" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#, c-format +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "\"%s\" இன் பெயரை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "\"%s\" செல்லாது காரணம் இதில் \"/\" உள்ளது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr " \"%s\" பெயர் மிக நீளமானது. தயை செய்து வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்" + +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக பெயர் மாற்ற முடியவில்லை: %s" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மாற்ற முடியாது" + +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறுபெயரிடுகிறது" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 ஜிபி(GB)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 ஜிபி(GB)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 ஜிபி (GB)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>நடத்தை</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>அடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b> நாள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b> முன்னிருப்பு காட்சி</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b> செயலாக்க உரை கோப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b> அடைவுகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b> சின்னம் தலைப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b> சின்ன் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b> பட்டியல் நெடுவரிசைகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b> பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Sound Files</b>" +msgstr "<b> ஒலி கோப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b> குப்பை</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Always" +msgstr "எப்போதும்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "Behavior" +msgstr "நடத்தை" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "By Access Date" +msgstr "அணுகிய தேதி அடிப்படியில்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "By Modification Date" +msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "By Name" +msgstr "பெயர்வாரியாக" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "By Size" +msgstr "அளவுவாரியாக" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி அடிப்படியில்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "By Type" +msgstr "வகைவாரியாக" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் " +"காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்." + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020 +msgid "Compact View" +msgstr "உள்ளடக்க காட்சி" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "Display" +msgstr "காட்சி" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3006 +msgid "Icon View" +msgstr "சின்னம் காட்சி" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +msgid "List Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு" + +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373 +msgid "List View" +msgstr "பட்டியல் காட்சி" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Local Files Only" +msgstr "கணினி கோப்புகள் மட்டும்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Never" +msgstr "எப்போதுமில்லை" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "_f ஒவ்வொரு அடைவையும் அதனதன் சாளரத்தில் திற " + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Preview _sound files:" +msgstr "(_s)ஒலிக்கோப்பின் முன் தோற்றம்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "Show _only folders" +msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "Views" +msgstr "காட்சிகள்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "_Ask each time" +msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Format:" +msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 +msgid "by _Name" +msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1421 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 +msgid "by _Size" +msgstr "(_S)அளவு வாரியாக" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1425 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 +msgid "by _Type" +msgstr "(_T)வகைவாரியாக" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1429 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1433 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:174 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1437 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "சின்னங்களை குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில் வரிசையாக அடுக்கு" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:670 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "_O மேல்மேசையை பெயரால் அடுக்குக" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "சின்னத்தை அளவு மாற்று..." + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தை அளவு மாற்றக்கூடியதாக்கு" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1392 ../src/nautilus-icon-view.c:1558 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "_O பெயரால் அடுக்குக " + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1397 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1404 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1408 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1409 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1416 +msgid "_Manually" +msgstr "(_M)கைமுறையாக" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1420 +msgid "By _Name" +msgstr "(_N)பெயரின் படி" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1424 +msgid "By _Size" +msgstr "(_S)அளவின் படி" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1428 +msgid "By _Type" +msgstr "(_T)வகைவாரியாக" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1432 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1436 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2018 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008 +msgid "_Icons" +msgstr "(_I) சின்னங்கள்" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3010 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3011 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022 +msgid "_Compact" +msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது." + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3024 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:3025 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "கேமரா வகை" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "காமரா மாதிரி" + +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "எடுத்த தேதி" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "தேதி எண்ணிடல்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "குவிய மதிப்பு" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO வேக அளவு" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "ஒளி அளவு" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "மீட்டர் பாங்கு" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "குவிய தூரம்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "மென்பொருள்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +msgid "Keywords" +msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +msgid "Creator" +msgstr "உருவாக்குபவர்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +msgid "Copyright" +msgstr "பதிப்புரிமை" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +msgid "Rating" +msgstr "தரவரிசை" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "பிம்ப வகை:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்" +msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்" +msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616 +msgid "loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது..." + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668 +msgid "Image" +msgstr "பிம்பம்" + +#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(காலி)" + +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:202 +msgid "Loading..." +msgstr "ஏற்றுகிறது..." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2557 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2577 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் தெரிய வேண்டிய வரிசையை தேர்வு செய்யவும்" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2631 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..," + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2632 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்" + +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3375 +msgid "_List" +msgstr "(_L) பட்டியல்" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3376 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3377 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது" + +#: ../src/nautilus-list-view.c:3378 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 +msgid "Go To:" +msgstr "கு செல்:" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:181 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?" +msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" +msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken." +msgstr "இணைப்பு \"%s\" துண்டிக்கப்பட்டது." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 +#, c-format +msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" +msgstr "\"%s\" இணைப்பு அறுபட்டது, குப்பைக்கு நகர்த்த விருப்பமா?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 +msgid "This link cannot be used, because it has no target." +msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாத காரணம் இலக்கு இல்லை" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 +#, c-format +msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." +msgstr "இந்த தொடுப்பை பயன்படுத்த முடியாது காரணம் அதன் இலக்கு \"%s\" இருப்பில் இல்லை." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162 +#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து (_v)" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 +#, c-format +msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" +msgstr "\"%s\" ஐ இயக்க வேண்டுமா அல்லது அதன் உள்ளடக்கங்களை காட்ட வேண்டுமா?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an executable text file." +msgstr "\"%s\" இயக்க கூடிய உரை கோப்பு" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 +msgid "Run in _Terminal" +msgstr "(_T) முனையத்தில் இயக்கு" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 +msgid "_Display" +msgstr "(_D)காட்டு" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#: ../src/nautilus-view.c:1036 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "நிச்சயம் எல்லா கோப்புகளையும் திறக்க வேண்டுமா?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "இது %d ஐ தனி சாளரத்தில் திறக்கும்" +msgstr[1] "இது %d ஐ தனி சாளரங்களில் திறக்கும்" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769 +#, c-format +msgid "Could not display \"%s\"." +msgstr "\"%s\".காட்ட முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "இந்த கோப்பு தெரியாத வகை" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216 +#, c-format +msgid "There is no application installed for %s files" +msgstr "%s கோப்புகளுக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை " + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231 +msgid "_Select Application" +msgstr "_S பயன்பாட்டை தேர்வு செய்க" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 +msgid "There was an internal error trying to search for applications:" +msgstr "பயன்பாடுகளை தேடியதில் உள்ளமை பிழை:" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269 +msgid "Unable to search for application" +msgstr "பயன்பாடை தேட முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388 +#, c-format +msgid "" +"There is no application installed for %s files.\n" +"Do you want to search for an application to open this file?" +msgstr "" +"%s கோப்பு வகைக்கு பயன்பாடு நிறுவப்பட்டு இல்லை \n" +"இந்த கோப்பை திறக்க பயன்பாட்டை தேட விருப்பமா?" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541 +msgid "Untrusted application launcher" +msgstr "நம்பப்படாத பயன்பாடு ஏற்றி" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." +msgstr "" +"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " +"not know the source of this file, launching it may be unsafe." + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559 +msgid "_Launch Anyway" +msgstr "எப்படியும் ஏற்று (_L)" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562 +msgid "Mark as _Trusted" +msgstr "நம்பப்பட்டது என குறி (_T)" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "இது %d ஐ தனி நிரலால் திறக்கும்" +msgstr[1] "இது %d ஐ தனி நிரல்களால் திறக்கும்" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137 +#: ../src/nautilus-view.c:6149 +msgid "Unable to mount location" +msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310 +msgid "Unable to start location" +msgstr "இடத்தை துவக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"." +msgstr "\"%s\". திறந்துகொண்டிருக்கிறது" + +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "%d உருப்படியை திறக்கிறது." +msgstr[1] "%d உருப்படிகளை திறக்கிறது." + +#: ../src/nautilus-notebook.c:369 +msgid "Close tab" +msgstr "கீற்றை மூடு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:312 +msgid "Bookmarks" +msgstr "புத்தககுறிகள்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-places-sidebar.c:538 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr " %s ஐ ஏற்றி திறக்கவும்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:639 +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:652 ../src/nautilus-window-menus.c:1005 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "உங்கள் அந்தரங்க அடைவை திறக்கவும்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "உங்கள் மேல்மேசை உள்ளடக்கத்தை ஒரு அடைவில் திறக்கவும்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:684 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340 +msgid "File System" +msgstr "கோப்பு அமைப்பு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "கோப்பு அமைப்பின் உள்ளடக்கங்களை திற" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைதொட்டி" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +msgid "Open the trash" +msgstr "குப்பையை திற " + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790 +msgid "Network" +msgstr "வலைப்பின்னல்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822 +msgid "Browse Network" +msgstr "வலைப்பின்னலில் உலாவுக" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "வலைப்பின்னலின் உள்ளடக்கங்களை உலாவுக" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821 +#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908 +#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 +msgid "_Start" +msgstr "துவக்கு (_S):" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850 +#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +msgid "_Stop" +msgstr "(_S) நிறுத்து" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677 +msgid "_Power On" +msgstr "(_P) சக்தியூட்டப்பட்டது" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-view.c:7854 +#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "(_S) பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "(_C) இயக்கியை இணை" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "(_D) இயக்கி இணைப்பு நீக்கு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7924 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "(_U) இயக்கி பூட்டு திற" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-view.c:7866 +#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "(_L) இயக்கியை பூட்டு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1769 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2309 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr " %s ஐ துவக்க முடியவில்லை " + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2063 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2092 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2121 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2264 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "ஊடக மாற்றங்களுக்கு %sஐ பதிவு செய்ய முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2365 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr " %s ஐ நிறுத்த முடியவில்லை " + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156 +#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383 +msgid "_Open" +msgstr "(_O)திற" + +#. add the "open in new tab" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144 +#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" + +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2571 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181 +#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2582 +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 +msgid "Rename..." +msgstr "மறுபெயரிடு..." + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2603 ../src/nautilus-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174 +msgid "_Mount" +msgstr "ஏற்று (_M)" + +#. add the "Unmount" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2610 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272 +#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 +msgid "_Unmount" +msgstr "இறக்கு (_U)" + +#. add the "Eject" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2617 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 +msgid "_Eject" +msgstr "வெளியேற்று (_E)" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7098 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194 +msgid "_Detect Media" +msgstr "(_D) ஊடகத்தை கண்டுபிடி" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269 +msgid "File Operations" +msgstr "கோப்பு செயல்கள்" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114 +msgid "Show Details" +msgstr "விவரங்களை காட்டு" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] " %'d கோப்பு செயல் உள்ளது" +msgstr[1] " %'d கோப்பு செயல்கள் உள்ளன" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "எல்லா கோப்பு செயல்களும் வெற்றிகரமாக முடிந்தது" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:494 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது!" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:506 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:507 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" +"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:652 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "பெயர்: (_N)" +msgstr[1] "பெயர்கள்: (_N)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "பண்புகள்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:855 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s பண்புகள்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178 +#, c-format +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 +msgid "nothing" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149 +msgid "unreadable" +msgstr "படிக்கமுடியாத" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d உருப்படி, %s அளவு " +msgstr[1] "%'d உருப்படிகள், மொத்தம் %s அளவு " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185 +msgid "Contents:" +msgstr "உள்ளடக்கம்:" + +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953 +msgid "used" +msgstr "பயன்பட்டது" + +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958 +msgid "free" +msgstr "காலி" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960 +msgid "Total capacity:" +msgstr "மொத்த கொள்ளளவு்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை வகை:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048 +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116 +msgid "Link target:" +msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141 +msgid "Volume:" +msgstr "நிறை:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150 +msgid "Accessed:" +msgstr "அலசப்பட்ட:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154 +msgid "Modified:" +msgstr "திருத்தப்பட்ட:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163 +msgid "Free space:" +msgstr "காலி இடம்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578 +msgid "_Read" +msgstr "(_R)படி" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580 +msgid "_Write" +msgstr "(_W)எழுது" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582 +msgid "E_xecute" +msgstr "(_x)இயக்கு" + +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873 +msgid "no " +msgstr "இல்லை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853 +msgid "list" +msgstr "பட்டியல்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855 +msgid "read" +msgstr "படி" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864 +msgid "create/delete" +msgstr "உருவாக்கு/அழி" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866 +msgid "write" +msgstr "எழுது" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875 +msgid "access" +msgstr "அணுகல்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +msgid "Access:" +msgstr "அணுகல்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +msgid "Folder access:" +msgstr "அடைவு அணுகல்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928 +msgid "File access:" +msgstr "கோப்பு அணுகல்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946 +msgid "List files only" +msgstr "பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948 +msgid "Access files" +msgstr "கோப்புகளை அணுகு" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950 +msgid "Create and delete files" +msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கி அழி" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957 +msgid "Read-only" +msgstr "வாசிக்க-மட்டும்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959 +msgid "Read and write" +msgstr "வாசிக்கவும் மற்றும் எழுதவும்" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026 +msgid "Set _user ID" +msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +msgid "Special flags:" +msgstr "சிறப்பு குறிகள்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 +msgid "_Sticky" +msgstr "(_S)சிக்கலான" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322 +msgid "_Owner:" +msgstr "உரிமையாளர் (_O):" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330 +msgid "Owner:" +msgstr "உரிமையாளர்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342 +msgid "_Group:" +msgstr "குழு: (_G)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351 +msgid "Group:" +msgstr "குழு:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 +msgid "Others" +msgstr "மற்றவை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197 +msgid "Execute:" +msgstr "இயக்கு:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "இயங்கும் கோப்பினை நிரலாக அனுமதிக்கவும் (_e)" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220 +msgid "Others:" +msgstr "மற்றவை:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383 +msgid "File Permissions:" +msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394 +msgid "Text view:" +msgstr "உரை காட்சி:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, இந்த அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SE லீனக்ஸ் சூழல்:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572 +msgid "Last changed:" +msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகள் செயல்படுத்து " + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828 +msgid "Open With" +msgstr "இதனால் திற" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:120 +msgid "File Type" +msgstr "கோப்பு வகை" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:278 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "தேட வேண்டிய அடைவினை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:368 +msgid "Documents" +msgstr "ஆவணங்கள்" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 +msgid "Music" +msgstr "இசை" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:401 +msgid "Video" +msgstr "வீடியோ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:417 +msgid "Picture" +msgstr "படம்" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 +msgid "Illustration" +msgstr "விளக்கம்" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:451 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "விரிதாள்" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:467 +msgid "Presentation" +msgstr "காட்சி" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:476 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:484 +msgid "Text File" +msgstr "உரை கோப்பு" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:563 +msgid "Select type" +msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 +msgid "Any" +msgstr "ஏதாவது" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:662 +msgid "Other Type..." +msgstr "வேறு வகை..." + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:943 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "தேடலிலிருந்து இந்த வகையை நீக்கு" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +msgid "Search Folder" +msgstr "அடைவு தேடுக" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடலை தொகு" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "இந்த தேடலுக்கு புதிய அளவை சேர்க்க" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044 +msgid "Go" +msgstr "போ" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 +msgid "Reload" +msgstr "மீண்டும் ஏற்று" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "தேடு அல்லது தேடலை புதுப்பி" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072 +msgid "_Search for:" +msgstr "இதற்காக _த தேடுக:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106 +msgid "Search results" +msgstr "தேடல் முடிவுகள்" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:197 +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை மீள்" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை அசல் இடத்துக்கு மீட்கவும்" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை" + +#. add the "create new folder" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958 +msgid "Create New _Folder" +msgstr "(_F) புதிய அடைவை உருவாக்கு" + +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488 +msgid "_Delete" +msgstr "(_D)நீக்கு" + +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் " + +#: ../src/nautilus-view.c:1038 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்." msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626 +#: ../src/nautilus-view.c:1041 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "இது %'d தனி சாளரத்தை திறக்கும்." msgstr[1] "இது %'d தனி சாளரங்களை திறக்கும்." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5185 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179 +#: ../src/nautilus-view.c:1538 msgid "Select Items Matching" msgstr "பொருந்தும் அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 +#: ../src/nautilus-view.c:1553 msgid "_Pattern:" msgstr "(_P)மாதிரி:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197 +#: ../src/nautilus-view.c:1556 msgid "Examples: " msgstr "உதாரணங்கள்:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1318 +#: ../src/nautilus-view.c:1674 msgid "Save Search as" msgstr "தேடலை இப்படி சேமிக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338 +#: ../src/nautilus-view.c:1694 msgid "Search _name:" msgstr "தேடல் பெயர்: (_n)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 -msgid "_Folder:" -msgstr "(_F)அடைவு:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1357 +#: ../src/nautilus-view.c:1713 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "தேடுதலில் சேமிக்க அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 +#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" தேர்வு செய்யப்பட்டது" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2217 +#: ../src/nautilus-view.c:2785 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d அடைவு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" msgstr[1] "%'d அடைவுகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227 +#: ../src/nautilus-view.c:2795 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" @@ -2712,14 +4285,14 @@ msgstr[0] "(%'d உருப்படி கொண்டது)" msgstr[1] "(%'d உருப்படிகள் கொண்டது)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2238 +#: ../src/nautilus-view.c:2806 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(மொத்தம் %'d உருப்படி கொண்டது)" msgstr[1] "(மொத்தம் %'d உருப்படிகள் கொண்டது)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255 +#: ../src/nautilus-view.c:2823 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2727,7 +4300,7 @@ msgstr[0] "%'d உருப்படி தேர்ந்தெடுக்க msgstr[1] "%'d உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#: ../src/nautilus-view.c:2830 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2739,17 +4312,17 @@ msgstr[1] "%'d மற்ற உருப்படிகள் தேர்ந #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2277 +#: ../src/nautilus-view.c:2845 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2290 +#: ../src/nautilus-view.c:2858 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "காலி இடம்: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2301 +#: ../src/nautilus-view.c:2869 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, காலி இடம்: %s" @@ -2759,7 +4332,7 @@ msgstr "%s, காலி இடம்: %s" #. * After the comma the amount of free space will #. * be shown. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2316 +#: ../src/nautilus-view.c:2884 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" @@ -2776,8 +4349,7 @@ msgstr "%s, %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2335 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2349 +#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2790,44 +4362,44 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * total size of those items. After the second comma #. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 +#: ../src/nautilus-view.c:2930 #, c-format msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: ../src/nautilus-view.c:4332 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "இதனோடு திற %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4351 +#: ../src/nautilus-view.c:4334 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்கவும்" msgstr[1] "\"%s\" ஐ பயன்படுத்தி தேர்வு செய்த உருப்படிகளை திறக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5192 +#: ../src/nautilus-view.c:5169 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" ஐ தேர்வு உருப்படியில் இயக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5443 +#: ../src/nautilus-view.c:5420 #, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து ஆவணத்தை உருவாக்கு" +msgid "Create a new document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" வார்புருவிலிருந்து புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693 +#: ../src/nautilus-view.c:5674 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "இந்த அடைவில் உள்ள அனைத்து இயக்க கோப்புகளும் சிறுநிரம் மெனுவில் காட்டப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695 +#: ../src/nautilus-view.c:5676 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "மெனுவிலிருந்து சிறுநிரலை தேர்வு செய்து தேர்வு செய்த உருப்படியை பயன்படுத்தி இயக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697 +#: ../src/nautilus-view.c:5678 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2886,26 +4458,14 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: பிளந்த சாளர காட்சியில் செயலில் இல்லா " "பலகத்தின் தற்போதைய இடத்தின் யூஆர்ஐ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:911 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகர்த்தப்படும்" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:915 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "ஒட்டு கட்டளையை தேர்வு செய்தால் \"%s\" நகலெடுக்கப்படும்" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +#: ../src/nautilus-view.c:5757 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படி ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் நகர்த்தப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5783 +#: ../src/nautilus-view.c:5764 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" @@ -2914,111 +4474,81 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %'d உருப்படிகள் ஒட்டு கட்டளையை தேர்ந்தெடுத்தால் பிரதி எடுக்கப்படும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5963 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:954 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "ஒட்டுவதற்கு தற்காலிக நினைவிடத்தில் ஒன்றும் இல்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 -msgid "Could not invoke bulk rename utility" -msgstr "மொத்த பெயர் மாற்ற பயன்பாட்டை அழைக்க முடியவில்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 +#: ../src/nautilus-view.c:6180 msgid "Unable to unmount location" msgstr "இடத்தை ஏற்றம் நீக்க முடியவில்லை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215 +#: ../src/nautilus-view.c:6201 msgid "Unable to eject location" msgstr "இடத்தை வெளியேற்ற முடியவில்லை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 +#: ../src/nautilus-view.c:6216 msgid "Unable to stop drive" msgstr "இயக்கியை நிறுத்த முடியவில்லை " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 +#: ../src/nautilus-view.c:6708 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s சேவகனுடன் இணை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188 +#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829 +#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020 msgid "_Connect" msgstr "(_C)இணை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804 +#: ../src/nautilus-view.c:6727 msgid "Link _name:" msgstr "(_n) இணைப்பின் பெயர்:" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043 -msgid "Create _Document" -msgstr "(_D)ஆவணத்தை உருவாக்கு" +#: ../src/nautilus-view.c:6946 +msgid "Create New _Document" +msgstr "(_D) புதிய ஆவணத்தை உருவாக்கு" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044 +#: ../src/nautilus-view.c:6947 msgid "Open Wit_h" msgstr "(_h)இதனால் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045 +#: ../src/nautilus-view.c:6948 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "_Properties" msgstr "(_P)பண்புகள்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760 +#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1184 -msgid "Create _Folder" -msgstr "(_F)அடைவை உருவாக்கு" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056 +#: ../src/nautilus-view.c:6959 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 +#: ../src/nautilus-view.c:6961 msgid "No templates installed" msgstr "வார்ப்புருக்கள் நிறுவவில்லை" #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 -msgid "_Empty File" -msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு" +#: ../src/nautilus-view.c:6964 +msgid "_Empty Document" +msgstr "_E காலி ஆவணம் " #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8573 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467 -msgid "_Open" -msgstr "(_O)திற" +#: ../src/nautilus-view.c:6965 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி ஆவணத்தை உருவாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070 +#: ../src/nautilus-view.c:6973 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந்த சாளரத்தில் திற" @@ -3027,109 +4557,73 @@ msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை இந #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7249 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078 +#: ../src/nautilus-view.c:6981 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8650 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2475 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082 +#: ../src/nautilus-view.c:6985 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற " #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "(_F) ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Other _Application..." msgstr "(_A) மற்றொரு பயன்பாடு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094 +#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியை திறக்க வேறு பயன்பாட்டை தேர்வு செய்யவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "(_A)மற்றொரு பயன்பாட்டால் திற..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "(_O)சிறுநிரல் அடைவை திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098 +#: ../src/nautilus-view.c:6997 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள சிறுநிரல்களை காட்டு" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106 +#: ../src/nautilus-view.c:7005 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110 +#: ../src/nautilus-view.c:7009 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகள் ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114 +#: ../src/nautilus-view.c:7013 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "ஏற்கெனவே தேர்வு செய்த ஒட்டு அல்லது பிரதியெடு கட்டளைப்படி கோப்புகளை நகர்த்தவும் அல்லது " "பிரதி எடுக்கவும்" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1216 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "கோப்புகளை அடைவுகளில் _ஒட்டு" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120 +#: ../src/nautilus-view.c:7019 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3138,102 +4632,90 @@ msgstr "" "நகர்த்த அல்லது பிரதி எடுக்கவும்" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122 +#: ../src/nautilus-view.c:7021 msgid "Cop_y to" msgstr "_y இவருக்கு நகல்" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7022 msgid "M_ove to" msgstr "_o இங்கே நகர்த்து " #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7025 msgid "Select all items in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் உள்ள அனைத்து உருப்படிகளையும் தேர்வு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "(_t) பொருந்தும் உருப்படிகளை தேர்ந்தெடு..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130 +#: ../src/nautilus-view.c:7029 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட மாதிரியில் பொருந்தக்கூடிய மறைந்த உருப்படிகளை தேர்வு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "_Invert Selection" msgstr "(_I) தேர்வை தலைகீழாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134 +#: ../src/nautilus-view.c:7033 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "அனைத்தயும் தேர்வு செய் மற்றும் இப்போது தேர்ந்தெடுக்காததை தவிர மற்றதை மட்டும்." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "D_uplicate" msgstr "(_u)படியெடு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138 +#: ../src/nautilus-view.c:7037 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை படியெடு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8744 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "இணைப்பினை உருவாக்கு (_k)" msgstr[1] "இணைப்புகளை உருவாக்கு (_k)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7041 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிக்கு குறியீட்டு இணைப்பை உருவாக்கு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145 +#: ../src/nautilus-view.c:7044 msgid "_Rename..." msgstr "(_R)மறுபெயரிடு..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146 +#: ../src/nautilus-view.c:7045 msgid "Rename selected item" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படியின் பெயரை மாற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8705 +#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்து" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246 -msgid "_Delete" -msgstr "(_D)நீக்கு" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158 +#: ../src/nautilus-view.c:7057 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பை நகர்தாமல் நீக்கு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284 +#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "_Restore" msgstr "(_R)மீட்டு அமை" @@ -3245,231 +4727,136 @@ msgstr "(_R)மீட்டு அமை" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7070 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "(_D)இயல்பான காட்சியாக மாற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172 +#: ../src/nautilus-view.c:7071 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "இந்த காட்சிக்கு ஏற்ப அடுக்கும் முறை மற்றும் அளவு ஆகியவற்றை மாற்றி அமை" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:7074 msgid "Connect To This Server" msgstr "இந்த சேவகனோடு இணை" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/nautilus-view.c:7075 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "இந்த சேவகனுடன் நிலையான இணைப்பை ஏற்படுத்து" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2511 -msgid "_Mount" -msgstr "ஏற்று (_M)" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7079 msgid "Mount the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை ஏற்றவும்" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1259 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518 -msgid "_Unmount" -msgstr "இறக்கு (_U)" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7083 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த பொருள்களை வெளியேற்று" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1268 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2525 -msgid "_Eject" -msgstr "வெளியேற்று (_E)" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188 +#: ../src/nautilus-view.c:7087 msgid "Eject the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த தொகுப்பை வெளியேற்று" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2539 -msgid "_Format" -msgstr "(_F)வடிவமை" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2546 -msgid "_Start" -msgstr "துவக்கு (_S):" - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7091 msgid "Start the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை துவக்கு" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2553 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 -msgid "_Stop" -msgstr "(_S) நிறுத்து" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210 +#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042 msgid "Stop the selected volume" msgstr "தேர்வு செய்த தொகுதியை நிறுத்து" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2532 -msgid "_Detect Media" -msgstr "(_D) ஊடகத்தை கண்டுபிடி" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123 +#: ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியில் ஊடகத்தை கண்டுபிடி" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 +#: ../src/nautilus-view.c:7103 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/nautilus-view.c:7107 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7111 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 +#: ../src/nautilus-view.c:7115 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/nautilus-view.c:7119 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "திறக்கும் அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7126 msgid "Open File and Close window" msgstr "கோப்பை திற மற்றும் மூடு சாளரம்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "Sa_ve Search" msgstr "தேடலை சேமி (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7131 msgid "Save the edited search" msgstr "தொகுப்பட்ட தேடலை சேமி" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "தேடலை மறுபெயரில் சேமி... (_v)" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 msgid "Save the current search as a file" msgstr "நடப்பு தேடலை ஒரு கோப்பாக சேமி" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "இந்த அடைவை வழிகாணும் சாளரத்தில் திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7145 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "இந்த அடைவை ஒரு புதிய சாளரத்தில் திற " -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +#: ../src/nautilus-view.c:7150 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "இந்த அடைவை ஒட்டு கட்டளையோடு நகர ஏற்பாடு செய்" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7154 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "இந்த அடைவினை ஒரு ஒட்டு கட்டளையோடு நகலெடுக்க தயார் செய்யவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7158 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -3478,2824 +4865,1243 @@ msgstr "" "அடைவிற்கு நகர்த்தவும் அல்லது பிரதி எடுக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "இந்த அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துகிறது" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281 +#: ../src/nautilus-view.c:7167 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "இந்த அடைவை குப்பை நகர்த்தாமல் நீக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7175 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவில் தொடர்புடைய தொகுதியை ஏற்றம் நீக்கவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை வெளியேற்றுக" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்." - -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை துவக்கவும்." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை நிறுத்தவும்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "இந்த அடைவின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "_Other pane" msgstr "(_O) மற்ற பலகம்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்தில் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "நடப்பு தேர்வை சாளரத்தில் வேறு பலகத்திற்கு நகர்த்து" #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7332 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 -msgid "_Home Folder" -msgstr "இல்ல அடைவு" +#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263 +msgid "_Home" +msgstr "(_H)இல்லம்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகலெடு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "நடப்பு தேர்வை இல்ல அடைவுக்கு நகர்த்து " #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7336 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7340 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "_Desktop" msgstr "_D பணிமேடை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகலெடு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 +#: ../src/nautilus-view.c:7223 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "நடப்பு தேர்வை பணிமேடைக்கு நகர்த்து" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7421 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s லிருந்து உரையை இயக்கவும் அல்லது மேலாண்மை செய்யவும்." #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 msgid "_Scripts" msgstr "(_S)சிறுநிரல்கள்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826 +#: ../src/nautilus-view.c:7679 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829 +#: ../src/nautilus-view.c:7682 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833 +#: ../src/nautilus-view.c:7686 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த அடைவுகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:7692 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843 +#: ../src/nautilus-view.c:7696 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgstr[0] "தேர்வு செய்த கோப்பை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்வு செய்த கோப்புகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849 +#: ../src/nautilus-view.c:7702 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து \"%s\" க்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: ../src/nautilus-view.c:7706 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "தேர்வு செய்த உருப்படியை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" msgstr[1] "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை குப்பையிலிருந்து வெளியே நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185 +#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826 +#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017 msgid "Start the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை துவக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189 +#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192 +#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "(_S) பல் வட்டு இயக்கியை துவக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193 +#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 +#: ../src/nautilus-view.c:7837 msgid "U_nlock Drive" msgstr "(_n) இயக்கியின் பூட்டு திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 msgid "Stop the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை நிறுத்து" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "(_S) பாதுகாப்பாக இயக்கியை நீக்கு" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214 +#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217 +#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945 +#: ../src/nautilus-view.c:8049 msgid "_Disconnect" msgstr "(_D) இணைப்பு நீக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218 +#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை இணைப்பு நீக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221 +#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949 +#: ../src/nautilus-view.c:8053 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "(_S) பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222 +#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "தேர்வு செய்த பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்து" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "(_L) இயக்கியை பூட்டு" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226 +#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058 msgid "Lock the selected drive" msgstr "தேர்வு செய்த இயக்கியை பூட்டு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075 +#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை துவக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079 +#: ../src/nautilus-view.c:7917 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:7921 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை துவக்கவும்" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "(_U) இயக்கி பூட்டு திற" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087 +#: ../src/nautilus-view.c:7925 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டு திறக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "(_S) திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை நிறுத்தவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104 +#: ../src/nautilus-view.c:7942 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பாதுகாப்பாக நீக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108 +#: ../src/nautilus-view.c:7946 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை இணைப்பு நீக்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112 +#: ../src/nautilus-view.c:7950 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய பல்வட்டு இயக்கியை நிறுத்தவும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய இயக்கியை பூட்டுக" -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1173 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "புது _சாளரத்தில் திறக்கவும்" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8620 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "(_W) புதிய சாளரத்தில் மேலோடு." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8630 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "அடைவில் உலாவு (_B)" -msgstr[1] "அடைவுகளில் உலாவு (_B)" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8659 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "புதிய கீற்றில் மேலோடு." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8700 +#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463 msgid "_Delete Permanently" msgstr "(_D) முழுமையாக நீக்குக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370 +#: ../src/nautilus-view.c:8182 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "திறந்துள்ள அடைவை முழுமையாக நீக்குக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374 +#: ../src/nautilus-view.c:8186 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "திறந்துள்ள அடைவை குப்பைக்கு நகர்த்துக" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8560 +#: ../src/nautilus-view.c:8370 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_O %s ஆல் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613 +#: ../src/nautilus-view.c:8427 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் திற" msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8622 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் மேலோடு." -msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் மேலோடு." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652 +#: ../src/nautilus-view.c:8447 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் திற" msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் திற" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8661 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் மேலோடு." -msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் மேலோடு." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8701 +#: ../src/nautilus-view.c:8464 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை முழுமையாக நீக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8758 +#: ../src/nautilus-view.c:8520 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "தேர்வு செய்த கோப்புகளின் பண்புகளை பார் அல்லது மாற்று" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10054 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101 msgid "Download location?" msgstr "இடங்களை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10057 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "அதை தரவிறக்க அல்லது அதற்கு தொடுப்பு உருவாக்க முடியாது" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10060 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107 msgid "Make a _Link" msgstr "_த தொடுப்பை உருவாக்கு" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10064 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111 msgid "_Download" msgstr "பதிவிறக்கு (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10225 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10283 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10388 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "இழுத்து நகர்துவற்கு ஆதரவு இல்லை" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10226 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "இழுத்து நகர்த்துவது உங்கள் கணினிக்குள் மட்டுமே செய்ய முடியும்" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10284 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10389 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "செல்லாத இழுத்தல் வகை பயன்படுத்தபட்டது" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491 msgid "dropped text.txt" msgstr "விடப்பட்ட text.txt " #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10511 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536 msgid "dropped data" msgstr "விடப்பட்ட தரவு" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 -msgid "Comment" -msgstr "கட்டளை" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 -msgid "URL" -msgstr "வலைமனை" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 -msgid "Description" -msgstr "விளக்கம்" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 -msgid "Command" -msgstr "கட்டளை" +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" இல் உள்ள கோப்புகளை பார்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601 +msgid "You can choose another view or go to a different location." +msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை. ஒரு வேளை சமீபத்தில் நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620 +msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:75 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "மன்னிக்கவும், \"%s\" இன் அனைத்து உள்ளடக்கங்களையும் காட்ட முடியவில்லை :%s" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022 +msgid "Content View" +msgstr "உள்ளடக்க காட்சி" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:82 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "அடைவில் உள்ள கோப்புகளை காட்ட முடியாது" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023 +msgid "View of the current folder" +msgstr "தற்போதைய அடைவினை பார்வையிடு" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:111 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" இந்த அடைவில் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்லது. வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181 +msgid "Searching..." +msgstr "தேடுகிறது..." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:116 -#, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "அடைவில் \"%s\" இல்லை. ஒருவேலை நகர்ந்திருக்கலாம் அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கலாம்" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." +msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "\"%s\" இன் பெயரை மாற்றுவதற்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "\"%s\" செல்லாது காரணம் இதில் \"/\" உள்ளது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்" +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:130 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr " \"%s\" பெயர் செல்லாது. வேறுபெயரை பயன்படுத்தவும்" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729 #, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "மன்னிக்கவும் \"%s\" ஐ \"%s\" ஆக பெயர் மாற்ற முடியவில்லை: %s" +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:153 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "இந்த உருப்படியின் பெயரை மாற்ற முடியாது" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "நாடுலஸ் இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" குழுவில் மாற்றங்கள் செய்ய உங்களுக்கு அனுமதி உண்டா" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:188 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745 +msgid "Access was denied." +msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" இன் குழுவை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:193 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "இந்த குழுவை மாற்ற முடியாது" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756 +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" +"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என " +"பார்க்கவும்" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" இன் உரிமையாளரை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"பிழை: %s\n" +"தயை செய்து வேறொரு பட காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து முயற்சி செய்கறும்." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:215 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "உரிமையாளரை மாற்ற முடியாது" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:356 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை மன்னிக்கவும்:%s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:360 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:237 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "அனுமதியை மாற்ற முடியாது" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:364 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"நாடுலஸ் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " +"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:342 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ஐ \"%s\" ஆக மறுபெயரிடுகிறது" +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:562 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Icon View" -msgstr "சின்னம் காட்சி" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:376 +msgid "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக " +"வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -msgid "by _Name" -msgstr "(_N)பெயர்வாரியாக" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:379 +msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" +msgstr "காப்புரிமை © 1999-2010 நாடுலஸ் உருவாக்கியோர்." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:125 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "சின்னங்களை பெயர்வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:389 +msgid "translator-credits" +msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -msgid "by _Size" -msgstr "(_S)அளவு வாரியாக" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:392 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1627 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "சின்ங்களை அளவு வாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 +msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -msgid "by _Type" -msgstr "(_T)வகைவாரியாக" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:938 +msgid "_File" +msgstr "(_F)கோப்பு" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1631 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "சின்ங்கலை வகைவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +msgid "_Edit" +msgstr "(_E)திருத்து" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "(_D)திருத்திய தேதியில்" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +msgid "_View" +msgstr "(_V)காட்சி" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1635 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "சின்ங்களை தேரிவாரியாக வரிசையாக அடுக்கு" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:941 +msgid "_Help" +msgstr "(_H)உதவி" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_Close" +msgstr "(_C)மூடு" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1639 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "சின்னங்களை குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில் வரிசையாக அடுக்கு" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "Close this folder" +msgstr "இந்த அடைவை மூடு" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:746 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_O மேல்மேசையை பெயரால் அடுக்குக" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "(_n)விருப்பங்கள்" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "(_g)உருப்படிகளை அடுக்கு" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:950 +msgid "_Undo" +msgstr "(_U)செயல் நீக்கு" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585 -msgid "Resize Icon..." -msgstr "சின்னத்தை அளவு மாற்று..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:953 +msgid "Open _Parent" +msgstr "(_P)மூல அடைவை திற" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:954 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "முதன்மை அடைவில் திற" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586 -msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தை அளவு மாற்றக்கூடியதாக்கு" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:961 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +msgid "_Reload" +msgstr "(_R)மீளேற்று" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "தேர்வு செய்த சின்னத்தின் சரியான அளவை மீட்கவும்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:965 +msgid "Reload the current location" +msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593 -msgid "_Organize by Name" -msgstr "_O பெயரால் அடுக்குக " +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +msgid "_Contents" +msgstr "(_E)தொகு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1594 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "சின்னங்களை சாளரத்தில் பொருந்துமாறு மாற்றி அமைத்து ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக அடுக்குவதை தவிர்க" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:969 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "நாடுலஸ் உதவி" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:972 +msgid "_About" +msgstr "(_A)பற்றி" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:973 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "(_v)தலைகீழ் வரிசை" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:976 +msgid "Zoom _In" +msgstr "(_I)சிறிதாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "சின்னங்களை எதிர்வரிசையில் காட்டவும்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:977 +msgid "Increase the view size" +msgstr "காட்சி அளவை அதிகமாக்கவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1610 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "(_K)சரியாக அடுக்கவும்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "(_O)பெரிதாக்கு" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1611 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "சின்னங்களை கட்டங்களுக்குள் பொருத்தவும்" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618 -msgid "_Manually" -msgstr "(_M)கைமுறையாக" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1619 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "விடும்போது சின்னத்தை விட்டுவிடவும்" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622 -msgid "By _Name" -msgstr "(_N)பெயரின் படி" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626 -msgid "By _Size" -msgstr "(_S)அளவின் படி" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630 -msgid "By _Type" -msgstr "(_T)வகைவாரியாக" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "(_D)மாற்றிய தேதிகளின் வரிசையில்" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "_r குப்பைக்கு நகர்த்திய நேரமடிப்படையில்" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "(_z)சின்னத்தின் உண்மையான அளவுக்கு மீட்டமை" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2203 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ஐ குறிக்கிறது" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3174 -msgid "_Icons" -msgstr "(_I) சின்னங்கள்" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3175 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "சின்ன காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3176 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "சின்ன காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3177 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "இந்த இடத்தை சின்னத்தின் பார்வையில் காட்டவும்" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "Compact View" -msgstr "உள்ளடக்க காட்சி" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3188 -msgid "_Compact" -msgstr "(_C) உள்ளடக்கமான" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3189 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "உள்ளடக்க காட்சியில் பிழை ஏற்பட்டது." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3190 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "உள்ளடக்க காட்சி துவங்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3191 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "இந்த இடத்தை உள்ளடக்க பார்வையில் காட்டவும்" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 -msgid "(Empty)" -msgstr "(காலி)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 ../src/nautilus-window-slot.c:201 -msgid "Loading..." -msgstr "ஏற்றுகிறது..." - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1664 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3173 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "List View" -msgstr "பட்டியல் காட்சி" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2317 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s தெரியும் நெடுவரிசைகள்" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2336 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "இந்த அடைவில் தகவல் தெரிய வேண்டிய வரிசையை தேர்வு செய்யவும்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "காட்சி அளவை குறைக்கவும்" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2390 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "(_C)தெரியும் நெடுவரிசைகள்..," +#: ../src/nautilus-window-menus.c:996 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "(_n)விருப்பங்கள்" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2391 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "இந்த அடைவில் மட்டும் தெரியும் நெடுவரிசைகளை தேர்வுசெய்யவும்" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3175 -msgid "_List" -msgstr "(_L) பட்டியல்" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3176 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "பட்டியல் பார்வை ஒரு பிழையை கண்டுள்ளது." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3177 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "துவங்கும் போது பட்டியல் பார்வையில் பிழை ஏற்பட்டது" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3178 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "இந்த இடத்தை பட்டியல் காட்சியில் காட்டு" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "ஒரே நேரத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட தனிப்பயன் சின்னங்களை அமைக்க முடியாது!" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "தனிப்பயன் சின்னமாக அமைக்க ஒரு பிம்பத்தை மட்டும் இழுக்கவும்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு உங்கள் கணினியில் இல்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"உள் உங்கள் கணினியில் உள்ள சித்திரங்களை மட்டுமே தனிப்பயன் சின்னங்களாக பயன்படுத்த முடியும்." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "நீங்கள் கைவிட்ட கோப்பு பிம்பம் இல்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "பெயர்: (_N)" -msgstr[1] "பெயர்கள்: (_N)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:846 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "பண்புகள்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:854 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s பண்புகள்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1177 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1394 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "குழு மாற்றத்தை ரத்து செய்ய வேண்டவேண்டுமா?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1812 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "உரிமையாளர் மாற்றத்தை ரத்து செய்யவேண்டுமா?" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 -msgid "nothing" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2148 -msgid "unreadable" -msgstr "படிக்கமுடியாத" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2158 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d உருப்படி, %s அளவு " -msgstr[1] "%'d உருப்படிகள், மொத்தம் %s அளவு " - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2167 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(சில உள்ளடக்கங்களை படிக்க முடியவில்லை)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2184 -msgid "Contents:" -msgstr "உள்ளடக்கம்:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2973 -msgid "used" -msgstr "பயன்பட்டது" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2978 -msgid "free" -msgstr "காலி" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 -msgid "Total capacity:" -msgstr "மொத்த கொள்ளளவு்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "கோப்பு அமைப்பு முறை வகை:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 -msgid "Basic" -msgstr "அடிப்படை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 -msgid "Link target:" -msgstr "இணைக்கபப்ட்ட இலக்கு:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 -msgid "Location:" -msgstr "இடம்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3161 -msgid "Volume:" -msgstr "நிறை:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3170 -msgid "Accessed:" -msgstr "அலசப்பட்ட:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3174 -msgid "Modified:" -msgstr "திருத்தப்பட்ட:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3183 -msgid "Free space:" -msgstr "காலி இடம்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 -msgid "_Read" -msgstr "(_R)படி" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3600 -msgid "_Write" -msgstr "(_W)எழுது" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 -msgid "E_xecute" -msgstr "(_x)இயக்கு" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3870 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3881 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3893 -msgid "no " -msgstr "இல்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3873 -msgid "list" -msgstr "பட்டியல்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875 -msgid "read" -msgstr "படி" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3884 -msgid "create/delete" -msgstr "உருவாக்கு/அழி" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3886 -msgid "write" -msgstr "எழுது" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3895 -msgid "access" -msgstr "அணுகல்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3944 -msgid "Access:" -msgstr "அணுகல்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3946 -msgid "Folder access:" -msgstr "அடைவு அணுகல்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948 -msgid "File access:" -msgstr "கோப்பு அணுகல்:" - -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3963 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3974 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291 -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3966 -msgid "List files only" -msgstr "பட்டியல் கோப்புகள் மட்டும்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968 -msgid "Access files" -msgstr "கோப்புகளை அணுகு" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970 -msgid "Create and delete files" -msgstr "கோப்புகளை உருவாக்கி அழி" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3977 -msgid "Read-only" -msgstr "வாசிக்க-மட்டும்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3979 -msgid "Read and write" -msgstr "வாசிக்கவும் மற்றும் எழுதவும்" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4046 -msgid "Set _user ID" -msgstr "(_u)பயனர் அடையாளத்தை அமை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049 -msgid "Special flags:" -msgstr "சிறப்பு குறிகள்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4051 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "(_u)குழு அடையாளத்தை அமை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4052 -msgid "_Sticky" -msgstr "(_S)சிக்கலான" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342 -msgid "_Owner:" -msgstr "உரிமையாளர் (_O):" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4238 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350 -msgid "Owner:" -msgstr "உரிமையாளர்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4362 -msgid "_Group:" -msgstr "குழு: (_G)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4239 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371 -msgid "Group:" -msgstr "குழு:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 -msgid "Others" -msgstr "மற்றவை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217 -msgid "Execute:" -msgstr "இயக்கு:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "இயங்கும் கோப்பினை நிரலாக அனுமதிக்கவும் (_e)" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240 -msgid "Others:" -msgstr "மற்றவை:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4390 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr " அடைவு அனுமதிகள்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403 -msgid "File Permissions:" -msgstr "கோப்பு அனுமதிகள்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414 -msgid "Text view:" -msgstr "உரை காட்சி:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4562 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "நீங்கள் உரிமையாளர் இல்லை, இந்த அனுமதிகளை மாற்ற முடியாது" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4587 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SE லீனக்ஸ் சூழல்:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4592 -msgid "Last changed:" -msgstr "கடைசியாக மாற்றப்பட்ட:" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "உடன் அடக்கிய கோப்புகளுக்கு அனுமதிகள் செயல்படுத்து " - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "\"%s\" இன் அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4619 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பிற்கான அனுமதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848 -msgid "Open With" -msgstr "இதனால் திற" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5158 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "பண்புகள் சாளரத்தை உருவாக்கு" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5440 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "தனிப்பயன் சின்னத்தை தேர்வு செய்" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1324 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:680 -msgid "File System" -msgstr "கோப்பு அமைப்பு" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1328 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "அருகில் உள்ள வலைப்பின்னல் " - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1600 -msgid "Tree" -msgstr "கிளை" - -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1606 -msgid "Show Tree" -msgstr "கிளையை காட்டு" - -#: ../src/nautilus-application.c:161 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: \"%s.\"" - -#: ../src/nautilus-application.c:163 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை " -"தரவும்" - -#: ../src/nautilus-application.c:166 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "கீழ்கண்ட அடைவை நாடுலஸ்ஸால் உருவாக்க முடியவில்லை: %s." - -#: ../src/nautilus-application.c:168 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"நாடுலஸை இயக்குவதற்கு முன் அடைவை உருவாக்கவும், நாடுலஸ் அவற்றை உருவாக்குவதற்கான உரிமையை " -"தரவும்" - -#: ../src/nautilus-application.c:447 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"நாடுலஸ் 3.0 இந்த அடைவை கைவிட்டு இந்த வடிவமைப்பை ~/.config/nautilus க்கு இடம் மாற்ற " -"முயற்சித்தது" - -#: ../src/nautilus-application.c:1330 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "தானாக-சோதனைக்கான உடனடி பணியை செய்" - -#: ../src/nautilus-application.c:1333 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "பயன்பாட்டின் பதிப்பை காட்டுக" - -#: ../src/nautilus-application.c:1335 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அளவில் முதன்மை சாளரத்தை உருவாக்கு" - -#: ../src/nautilus-application.c:1335 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" - -#: ../src/nautilus-application.c:1337 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "வெளிப்படையாக குறிப்பிடப்பட்ட URI க்கு மட்டும் சாளரத்தை உருவாக்கு" - -#: ../src/nautilus-application.c:1339 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "மேல்மேசையை கண்கானிக்காதே(விருப்பங்கள் உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள விருப்பங்களை தவிர்)" - -#: ../src/nautilus-application.c:1341 -#, fuzzy -msgid "Open a browser window." -msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற" - -#: ../src/nautilus-application.c:1343 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "நாடுலஸிலிருந்து வெளியேறு" - -#: ../src/nautilus-application.c:1344 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:1356 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"கோப்பு மேலாளர் மூலம் கோப்பு முறைமையை உலாவு" - -#: ../src/nautilus-application.c:1388 -#, fuzzy -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "நாடுலஸ்:-மற்ற தேர்வுகளோடு சோதிப்பை பயன்படுத்த முடியாது\n" - -#: ../src/nautilus-application.c:1394 -#, fuzzy -msgid "-- quit cannot be used with URIs." -msgstr "நாடுலஸ்:%s ஐ URIகளோடு பயன்படுத்த முடியாது\n" - -#: ../src/nautilus-application.c:1401 -#, fuzzy -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "நாடுலஸ்:-ஒரு URI க்கு மேல் வடிவத்தை பயன்படுத்த முடியாது\n" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "தானியங்கி நிரல் துவக்குவதில் பிழை %s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "தானியங்கி நிரல் காணவில்லை" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 -msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>மென் பொருளை தானியக்குவதில் பிழை</b></big>" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -msgid "" -"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "" -"<big><b> இந்த ஊடகத்தில் தானியங்கியாக துவங்க வேண்டிய மென் பொருள் உள்ளது. அதை இயக்க " -"வேண்டுமா?</b></big>" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"மென்பொருள் \"%s\" ஊடகத்தில் இருந்து நேரடியாக இயங்கும் . நீங்கள் நம்பாத மென்பொருளை " -"எப்போதும் இயக்கக்கூடாது.\n" -"\n" -"சந்தேகம் இருந்தால் இரத்து செய்க" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"உதவியை காட்டுவதில் பிழை\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "புத்தக குறிகள் குறிப்பிடப்படவில்லை" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>(_B)புத்தகுறிகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>(_L)இடம்</b>" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>(_N)பெயர்</b>" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்தவும்" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"சேவகன் ஏற்றத்துக்கு இணைப்பை சேர்க்க" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 -msgid "Public FTP" -msgstr "பொது FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (நுழைவு அனுமதி)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 -msgid "Windows share" -msgstr "விண்டோஸ் பகிர்வுகள்" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "பாதுகாப்பான WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "இணைக்கிறது..." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 -msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your gvfs installation." -msgstr "" -"ஆதரவுள்ள சேவையக பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை\n" -"உங்கள் gvfs நிறுவலை சரி பார்க்கவும்" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "கோப்பு B வரை குப்பை." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "இந்த கோப்பு ஏற்றப்பட முடியாதது " - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332 -#, fuzzy -msgid "Try Again" -msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:398 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "உங்கள் பயனர் விவரங்களை சரி பார்க்கவும்" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "தொடரவும்" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:702 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 -msgid "C_onnect" -msgstr "(_o)இணை" - -#. set dialog properties -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:827 -msgid "Connect to Server" -msgstr "சேவகனுடன் இணை" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841 -#, fuzzy -msgid "Server Details" -msgstr "(_d) மேலும் விளக்கங்களை காட்டு" - -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:861 -msgid "_Server:" -msgstr "(_S)சேவகன்:" - -#. port -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883 -msgid "_Port:" -msgstr "(_P)வழி:" - -#. third row: share entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972 -#, fuzzy -msgid "Share:" -msgstr "பகிர்க" - -#. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989 -#, fuzzy -msgid "Folder:" -msgstr "கோப்புறை" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 -#, fuzzy -msgid "User Details" -msgstr "விளக்கம்" - -#. first row: domain entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Domain Name:" -msgstr "களப்பெயர்: (_D)" - -#. second row: username entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044 -#, fuzzy -msgid "User Name:" -msgstr "பயனர் பெயர்" - -#. third row: password entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 -msgid "Remember this password" -msgstr "இந்த கடவுச்சொல்லை நினைவில் கொள்" - -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:665 -msgid "Desktop" -msgstr "மேல்மேசை" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "1 GB" -msgstr "1 ஜிபி(GB)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "2 GB" -msgstr "2 ஜிபி(GB)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "4 GB" -msgstr "4 ஜிபி (GB)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>நடத்தை</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>அடக்க காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b> நாள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b> முன்னிருப்பு காட்சி</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b> செயலாக்க உரை கோப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b> அடைவுகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b> சின்னம் தலைப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b> சின்ன் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b> பட்டியல் நெடுவரிசைகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b> பட்டியல் காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b> மற்ற முன்பார்வைை கோப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b> ஒலி கோப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b> உரை கோப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b> குப்பை</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b> கிளை காட்சி முன்னிருப்புகள்</b>" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "எல்லா பத்திகளும் ஒரே அகலம். (_l)" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "Always" -msgstr "எப்போதும்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "(_e)குப்பையை காலி செய்வதற்கு முன் உறுதிசெய்துகொள்ளவும்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Behavior" -msgstr "நடத்தை" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "By Access Date" -msgstr "அணுகிய தேதி அடிப்படியில்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "By Modification Date" -msgstr "திருத்திய தேதிவாரியாக" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "By Name" -msgstr "பெயர்வாரியாக" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "By Path" -msgstr "பாதை அடிப்படையில்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "By Size" -msgstr "அளவுவாரியாக" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்தப்பட்ட தேதி அடிப்படியில்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Type" -msgstr "வகைவாரியாக" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"சின்னங்களுக்கான பெயர்களுக்கு ஏற்ற வரிசையை தேர்வு செய். அளவை மற்றும் தகவல் அளவை அருகில் " -"காட்டும்போது அதிக தகவல்கள் தெரியும்." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "பட்டியல்காட்சியில் தெரியவேண்டிய தகவல்களின் வரிசையை தேர்வு செய்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "(_n)உருப்படிகளை கணக்கிடு:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "இயல்பான (_e) காட்சி அளவு:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "இயல்பான (_z)காட்சி அளவு:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 -msgid "Display" -msgstr "காட்சி" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "கோப்பு மேலாண்மை விருப்பங்கள்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "(_n) குப்பையை மீறி செல்லும் நீக்க கட்டளைகளை சேர்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "List Columns" -msgstr "நெடுவரிசைகளை பட்டியலிடு" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "Local Files Only" -msgstr "கணினி கோப்புகள் மட்டும்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "Never" -msgstr "எப்போதுமில்லை" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "_f ஒவ்வொரு அடைவையும் அதனதன் சாளரத்தில் திற " - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "Preview" -msgstr "முன்தோற்றம்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "(_s)ஒலிக்கோப்பின் முன் தோற்றம்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "Show _only folders" -msgstr "(_o)அடைவுகளை மட்டும் காட்டு" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "(_t)சுருக்க பிம்பங்களை காட்டு" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "(_b)காப்பு மற்றும் மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "(_x)சின்னங்களில் உரையை காட்டு:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "(_f)கோப்புகளுக்கு முன் அடைவுகளை அடுக்கு" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "(_n)புதிய அடைவுகளை பார்:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Views" -msgstr "காட்சிகள்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "(_A)உருப்படிகளை அடுக்கு:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "_Ask each time" -msgstr "(_A)ஒவ்வொரு முறையும் கேள்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "(_D)இயல்பான அளவு மட்டம்:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "(_D)உருப்படிகளை செயல்படுத்த இரண்டு முறை க்ளிக் செய்யவும்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "_Format:" -msgstr "(_F)வடிவமைப்பு:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "(_O)சிறிய கோப்புகளுக்கு மட்டும்:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "(_R)க்ளிக் செய்யப்படும் போது இயக்க உரையை செயல்படுத்தவும்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "(_S)உருப்படியை செயல்படுத்த ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "(_T)சின்னத்ற்கான உரை" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "(_U)பொருத்தமான வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "(_V)கோப்பு க்ளிக் செய்ப்படும் போது இயக்க உரையை காட்டு" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325 -msgid "History" -msgstr "வரலாறு" - -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331 -msgid "Show History" -msgstr "வரலாற்றைக் காட்டு" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 -msgid "Camera Brand" -msgstr "கேமரா வகை" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Camera Model" -msgstr "காமரா மாதிரி" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 -msgid "Date Taken" -msgstr "எடுத்த தேதி" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 -msgid "Date Digitized" -msgstr "தேதி எண்ணிடல்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 -msgid "Exposure Time" -msgstr "வெளிக்காட்டிய நேரம்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 -msgid "Aperture Value" -msgstr "குவிய மதிப்பு" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO வேக அளவு" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 -msgid "Flash Fired" -msgstr "ஒளி அளவு" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 -msgid "Metering Mode" -msgstr "மீட்டர் பாங்கு" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 -msgid "Exposure Program" -msgstr "வெளிக்காட்டிய நிரல்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Focal Length" -msgstr "குவிய தூரம்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 -msgid "Software" -msgstr "மென்பொருள்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 -msgid "Keywords" -msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 -msgid "Creator" -msgstr "உருவாக்குபவர்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -msgid "Copyright" -msgstr "பதிப்புரிமை" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 -msgid "Rating" -msgstr "தரவரிசை" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 -msgid "Image Type:" -msgstr "பிம்ப வகை:" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்" -msgstr[1] "<b>அகலம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்" -msgstr[1] "<b>உயரம்:</b> %d பிக்ஸல்கள்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "இயல்பான காட்சி அளவை பயன்படுத்துக" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616 -msgid "loading..." -msgstr "ஏற்றுகிறது..." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668 -msgid "Image" -msgstr "பிம்பம்" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +msgid "_Computer" +msgstr "(_C)கணிப்பொறி" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 -msgid "Go To:" -msgstr "கு செல்:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 +msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "இந்த கணினியிலிருந்து எல்லா உள்ளமை/தொலை வட்டுகள் மற்றும் அடைவுகளை அணுக உலாவு." -#: ../src/nautilus-location-bar.c:145 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "%d இடத்தைப் பார்க்க வேண்டுமா?" -msgstr[1] "%d இடங்களை பார்க்க வேண்டுமா?" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +msgid "_Network" +msgstr "_வலையமைப்பு" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152 -msgid "Open Location" -msgstr "இடத்தை திற" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162 -msgid "_Location:" -msgstr "(_L)இடம்:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +msgid "T_emplates" +msgstr "_உருவரைகள்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "பார்த்த இடங்களை நீக்க வேண்டுமா?" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:382 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "இடம் \"%s\" இல்லை" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 +msgid "_Trash" +msgstr "(_T)குப்பை" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:384 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "வரலாற்று இடம் இல்லை" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 msgid "_Go" msgstr "(_G)செல்" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 msgid "_Bookmarks" msgstr "புத்தககுறிகள் (_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025 msgid "_Tabs" msgstr "(_T) கீற்றுகள்" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 msgid "New _Window" msgstr "(_W) புதிய சாளரம்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் சாளரத்தை திறக்கவும்." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 msgid "New _Tab" msgstr "(_T) புதுக் கீற்று" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "இந்த இடத்திற்கு மற்றொரு நாடுலஸ் கீற்றை திறக்கவும்." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "அடைவு சாளரத்தை திற (_W)" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "காட்டப்பட்ட இடத்துக்கு ஒரு அடைவு சாளரம் திற்கு" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 msgid "Close _All Windows" msgstr "(_A)எல்லா சாளரங்களையும் மூடு" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "எல்லா நாவிகேட்டர் சாளரங்களையும் மூடு" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127 +msgid "_Back" +msgstr "(_B)பின்" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142 +msgid "_Forward" +msgstr "(_F)முன் அனுப்பு" + +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041 msgid "_Location..." msgstr "(_L)இடம்..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 msgid "Specify a location to open" msgstr "திறக்க ஒரு இடத்தை குறிப்பிடவும்" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 msgid "Clea_r History" msgstr "வரலாற்றை துடை (_r)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "செல் மெனுவின் பட்டியலில் உள்ள முன்/பின் உள்ளடக்கங்களை நீக்கு" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "_w மற்ற பலகத்திற்கு மாற்றவும்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "பிளந்த சாளர காட்சியில் மற்ற பலகத்திற்கு குவிப்பை நகர்த்து" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "_m மற்ற பலகத்தின் அதே இடம்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "கூடுதல் பலகத்தின் அதே இடத்திற்கு செல்" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 msgid "_Add Bookmark" msgstr "(_A)புத்தககுறியை சேர்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "இந்த பட்டியில் உள்ள தற்போதைய இடத்தில் புத்தக குறியை சேர்" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "இந்த மெனுவில் உள்ள புத்தக குறிகளை திருத்துவதற்கான சாளரத்தை காட்டு" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 msgid "_Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 msgid "Activate previous tab" msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062 msgid "_Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063 msgid "Activate next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:394 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486 msgid "Move Tab _Left" msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066 msgid "Move current tab to left" msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:402 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494 msgid "Move Tab _Right" msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 msgid "Move current tab to right" msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 -msgid "S_how Search" -msgstr "_h தேடல் காட்டுக" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 +msgid "Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டை" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 -msgid "Show search" -msgstr "தேடல் காட்டுக" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "_Main Toolbar" msgstr "முதன்மை கருவிப்பட்டை (_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "சாளரத்தின் முதன்மை கருவிப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 -msgid "_Side Pane" -msgstr "(_S)பக்க பலகம்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "_h பக்கப்பட்டையை காட்டுக" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "இந்த சாளரத்தின் பக்க பட்டியில் காட்சியை மாற்று" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 -msgid "Location _Bar" -msgstr "(_B)இடம் பட்டி" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "St_atusbar" msgstr "நிலைப்பட்டி (_a)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "சாளரத்தின் நிலைப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:920 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096 msgid "_Search for Files..." msgstr "கோப்புகளை தேடுகிறது..." -#. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயரால் கண்டுபிடிக்கவும்" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "E_xtra Pane" msgstr "_x கூடுதல் பலகம்" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "பக்கத்தில் கூடுதல் அடைவு பார்வைஅயை திறக்கவும்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875 -msgid "_Back" -msgstr "(_B)பின்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109 +msgid "Places" +msgstr "இடங்கள்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடங்களுக்கு செல்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "இடங்களை முன்னிருப்பு பக்கப்பட்டையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 -msgid "Back history" -msgstr "கடந்த வரலாறு" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112 +msgid "Tree" +msgstr "கிளை" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892 -msgid "_Forward" -msgstr "(_F)முன் அனுப்பு" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "மரத்தை முன்னிருப்பு பக்கப்பட்டையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:894 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "ஏற்கெனவே பார்த்த இடத்திற்கு செல்" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130 +msgid "Back history" +msgstr "கடந்த வரலாறு" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145 msgid "Forward history" msgstr "முன்னோக்கு வரலாறு" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:910 -msgid "_Zoom" -msgstr "அளவிடு (_Z)" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:920 -msgid "_View As" -msgstr "(_V) இப்படி காண்" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954 -msgid "_Search" -msgstr "தேடு (_S)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260 +msgid "_Up" +msgstr "(_U)மேல்" -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:384 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:476 msgid "_New Tab" msgstr "(_N) புதுக் கீற்று" -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:413 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:505 msgid "_Close Tab" msgstr "(_C ) கீற்றை மூடு" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:728 +#: ../src/nautilus-window.c:1501 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - கோப்பு உலாவி" -#: ../src/nautilus-notebook.c:379 -msgid "Close tab" -msgstr "கீற்றை மூடு" - -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "குறிப்பு" - -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "குறிப்புகளை காட்டு" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:301 -msgid "Devices" -msgstr "சாதனங்கள்" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:309 -msgid "Bookmarks" -msgstr "புத்தககுறிகள்" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 ../src/nautilus-places-sidebar.c:535 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr " %s ஐ ஏற்றி திறக்கவும்" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:667 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "உங்கள் மேல்மேசை உள்ளடக்கத்தை ஒரு அடைவில் திறக்கவும்" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "கோப்பு அமைப்பின் உள்ளடக்கங்களை திற" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:186 -msgid "Trash" -msgstr "குப்பைதொட்டி" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 -msgid "Open the trash" -msgstr "குப்பையை திற " - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "வலைப்பின்னல்" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலிCD யில் உள்ளன. " -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814 -msgid "Browse Network" -msgstr "வலைப்பின்னலில் உலாவுக" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி DVD யில் உள்ளன" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "வலைப்பின்னலின் உள்ளடக்கங்களை உலாவுக" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ DVD யில் உள்ளன." -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696 -msgid "_Power On" -msgstr "(_P) சக்தியூட்டப்பட்டது" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ CD யில் உள்ளன." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "(_C) இயக்கியை இணை" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD யில் உள்ளன." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "(_D) இயக்கி இணைப்பு நீக்கு" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை துவக்கு" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன. " -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "(_S) பல் வட்டு சாதனத்தை நிறுத்து" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "ஊடகம் டிஜிடல் படங்களை உள்ளடக்கியது." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1785 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2320 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr " %s ஐ துவக்க முடியவில்லை " +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி இயக்கியில் உள்ளன." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2067 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2096 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2125 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "வெளியேற்ற முடியவில்லை %s" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +msgid "The media contains software." +msgstr "ஊடகம் மென்பொருளை உள்ளடக்கியது." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "ஊடக மாற்றங்களுக்கு %sஐ பதிவு செய்ய முடியவில்லை" +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2376 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr " %s ஐ நிறுத்த முடியவில்லை " - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2490 -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2499 -msgid "Rename..." -msgstr "மறுபெயரிடு..." - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3192 -msgid "Places" -msgstr "இடங்கள்" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3198 -msgid "Show Places" -msgstr "இடங்களை காட்டு" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "கோப்பு வகை" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "தேட வேண்டிய அடைவினை தேர்ந்தெடு" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Documents" -msgstr "ஆவணங்கள்" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 -msgid "Music" -msgstr "இசை" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 -msgid "Video" -msgstr "வீடியோ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:403 -msgid "Picture" -msgstr "படம்" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:423 -msgid "Illustration" -msgstr "விளக்கம்" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "விரிதாள்" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:453 -msgid "Presentation" -msgstr "காட்சி" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:462 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:470 -msgid "Text File" -msgstr "உரை கோப்பு" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:549 -msgid "Select type" -msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:633 -msgid "Any" -msgstr "ஏதாவது" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 -msgid "Other Type..." -msgstr "வேறு வகை..." - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "தேடலிலிருந்து இந்த வகையை நீக்கு" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 -msgid "Search Folder" -msgstr "அடைவு தேடுக" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தேடலை தொகு" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "இந்த தேடலுக்கு புதிய அளவை சேர்க்க" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 -msgid "Go" -msgstr "போ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 -msgid "Reload" -msgstr "மீண்டும் ஏற்று" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "தேடு அல்லது தேடலை புதுப்பி" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 -msgid "_Search for:" -msgstr "இதற்காக _த தேடுக:" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 -msgid "Search results" -msgstr "தேடல் முடிவுகள்" - -#: ../src/nautilus-search-bar.c:169 -msgid "Search:" -msgstr "தேடு:" - -#: ../src/nautilus-side-pane.c:431 -msgid "Close the side pane" -msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு" - -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:358 ../src/nautilus-window-menus.c:514 -#: ../src/nautilus-window.c:158 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +msgid "Open %s" +msgstr "%s ஐ திற " -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904 -msgid "_Places" -msgstr "(_P)இடங்கள்" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "இவருக்கு அனுப்பு..." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 -msgid "Open _Location..." -msgstr "(_L)இடத்தில் திற..." +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "கோப்பை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..." -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற" +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "கோப்புகளை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகும் .desktop கோப்பு அல்ல" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "அமையாளம் அறியா மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' " -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:921 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204 -msgid "Restore Selected Items" -msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை மீள்" +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "தேர்வு செய்த உருப்படிகளை அசல் இடத்துக்கு மீட்கவும்" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "செல்லாத புத்தக குறிகளை நீக்க விருப்பமா?" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "இல்லாத இடத்தின் புத்தக குறி" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "நீங்கள் வேறுகாட்சியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது வேறு இடத்துக்கு செல்லவும்." +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:781 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "இந்த காட்சியோடு இடத்தை காட்ட முடியாது" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1287 -msgid "Content View" -msgstr "உள்ளடக்க காட்சி" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288 -msgid "View of the current folder" -msgstr "தற்போதைய அடைவினை பார்வையிடு" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ஐடி (ID)" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "அடைவை காட்டக்கூடிய மென்பொருள்கள் நாடுலஸில் இல்லை" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1928 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "இடம் ஒரு கோப்பு இல்லை" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகளை காட்டு" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ஐ காணவில்லை" +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s'இன் இல்லம்" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "எழுத்துப்பிழையை சோதித்து மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "புதிய கோப்பு" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "\"%s\" இடத்தை நாடுலஸால் கையாள முடியாது" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "நாடுலஸ் இது போன்ற இடங்களை கையாள இயலாது." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1955 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "இடத்தை ஏற்ற முடியவில்லை" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1961 -msgid "Access was denied." -msgstr "அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1970 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\", ஐ காட்ட முடியவில்லை. ஏனெனில் புரவலனை காணவில்லை." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1972 -msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"எழுத்துப்பிழை உள்ளதா என பார்க்கவும் அல்லது உங்கள் ப்ராக்ஸி அமைப்புகள் சரியாக உள்ளதா என " -"பார்க்கவும்" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1987 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"பிழை: %s\n" -"தயை செய்து வேறொரு பட காட்டியை தேர்ந்தெடுத்து முயற்சி செய்கறும்." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:186 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "இந்த புத்தக குறி குறிப்பிட்ட இடத்துக்கு செல்" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"நாடுலஸ் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " -"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " -"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "உண்மை என அமைத்தால் எல்லா சாளரங்களும் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும். இது முன்னிருப்பு " +#~ "அமைப்பு. இதை பொய் என அமைத்தால் அதை எந்த சாளரமும் இல்லாமல் துவக்கலாம். இதனால் நாடுலஸை " +#~ "ஊடக தானியங்கி கண்காணிப்பாளராகவும் அது போன்ற மற்ற வேலைகளுக்கும் ஒரு கிங்கரனாக " +#~ "பயன்படுத்தலாம். " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"நாடுலஸ் உங்கள் கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகளை உங்கள் கணினியிலும் இணையத்திலும் ஒழுங்காக " -"வைத்துக்கொள்ள உதவுகிறது." +#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#~ msgstr "உண்மையெனில் சின்னங்கள் புதிய சாளரத்தில் அருகருகே அடுக்கப்படும்." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 -msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors" -msgstr "காப்புரிமை © 1999-2010 நாடுலஸ் உருவாக்கியோர்." +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "கடைசி சாளரம் நாசமானதும் நாடுலஸ் வெளியேறும்" -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:529 -msgid "translator-credits" -msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" +#~ msgid "Use tighter layout in new windows" +#~ msgstr "புதிய சாளரத்தில் இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்து" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "நாடுலஸ் இணைய தளம்" +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:767 -msgid "_File" -msgstr "(_F)கோப்பு" +#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "கோப்பு உலாவி" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:768 -msgid "_Edit" -msgstr "(_E)திருத்து" +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "அடைவினை திற" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:769 -msgid "_View" -msgstr "(_V)காட்சி" +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "இல்ல அடைவு" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:770 -msgid "_Help" -msgstr "(_H)உதவி" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "கோப்பு மேலாளர்" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:772 -msgid "_Close" -msgstr "(_C)மூடு" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "பின்னனி" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:773 -msgid "Close this folder" -msgstr "இந்த அடைவை மூடு" +#~ msgid "Could not invoke bulk rename utility" +#~ msgstr "மொத்த பெயர் மாற்ற பயன்பாட்டை அழைக்க முடியவில்லை" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:776 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "(_n)விருப்பங்கள்" +#~ msgid "_Empty File" +#~ msgstr "(_E)வெற்று கோப்பு" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:777 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "நாடுலஸ் விருப்பங்களை திருத்து" +#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "இந்த அடைவுக்குள் புதிய காலி அடைவை உருவாக்கு" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 -msgid "_Undo" -msgstr "(_U)செயல் நீக்கு" +#~ msgid "Open in _Folder Window" +#~ msgstr "(_F) ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " -#: ../src/nautilus-window-menus.c:780 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "முந்தைமாற்றத்தை நீக்கு" +#~ msgid "Open each selected item in a folder window" +#~ msgstr "ஒவ்வொரு தேர்ந்தெடுத்த உருப்படியையும் ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:782 -msgid "Open _Parent" -msgstr "(_P)மூல அடைவை திற" +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "(_F)வடிவமை" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:783 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "முதன்மை அடைவில் திற" +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "தேர்வு செய்த வன்பொருளை வடிவமை" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்" +#~ msgid "Format the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "திறந்துள்ள அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 -msgid "_Reload" -msgstr "(_R)மீளேற்று" +#~ msgid "Open this folder in a folder window" +#~ msgstr "அடைவை ஒரு அடைவு சாளரத்தில் திற " -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 -msgid "Reload the current location" -msgstr "இல்லை இடத்திற்கு செல்" +#~ msgid "Format the volume associated with this folder" +#~ msgstr "இந்த அடைவுடன் தொடர்புடைய தொகுதியை ஒழுங்கு செய்யவும்." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 -msgid "_Contents" -msgstr "(_E)தொகு" +#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "இல்ல அடைவு" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "நாடுலஸ் உதவி" +#~ msgid "Browse in New _Window" +#~ msgstr "(_W) புதிய சாளரத்தில் மேலோடு." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 -msgid "_About" -msgstr "(_A)பற்றி" +#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "அடைவில் உலாவு (_B)" +#~ msgstr[1] "அடைவுகளில் உலாவு (_B)" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:802 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "நாடுலஸ் உருவாக்கியவர்களுக்கான நன்றி தெரிவிப்பு செய்தியை காட்டு" +#~ msgid "Browse in New _Tab" +#~ msgstr "புதிய கீற்றில் மேலோடு." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:805 -msgid "Zoom _In" -msgstr "(_I)சிறிதாக்கு" +#~ msgid "Browse in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "(_W) %'d புதிய சாளரத்தில் மேலோடு." +#~ msgstr[1] "(_W) %'d புதிய சாளரங்களில் மேலோடு." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:806 ../src/nautilus-zoom-control.c:90 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:348 -msgid "Increase the view size" -msgstr "காட்சி அளவை அதிகமாக்கவும்" +#~ msgid "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "(_T) %'d புதிய கீற்றில் மேலோடு." +#~ msgstr[1] "(_T) %'d புதிய கீற்றுகளில் மேலோடு." -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:817 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "(_O)பெரிதாக்கு" +#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "(_L)பொருத்தமான அமைப்பு" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:297 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "காட்சி அளவை குறைக்கவும்" +#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#~ msgstr "இறுக்கமான உருவரையை பயன்படுத்தி நிலை மாறவும்" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "(_n)விருப்பங்கள்" +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "கிளையை காட்டு" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:310 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "இயல்பான காட்சி அளவை பயன்படுத்துக" +#, fuzzy +#~ msgid "Open a browser window." +#~ msgstr "உலாவி சாளரத்தை திற" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:829 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "(_S)சேவகனுடன் இணை" +#, fuzzy +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "கோப்புறை" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "ஒரு தொலை கணினி அல்லது பகிர்ந்த வட்டுடன் இணைக்கவும்" +#~ msgid "By Path" +#~ msgstr "பாதை அடிப்படையில்" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:837 -msgid "_Computer" -msgstr "(_C)கணிப்பொறி" +#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "(_U)பொருத்தமான வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:841 -msgid "_Network" -msgstr "_வலையமைப்பு" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "வரலாறு" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "புத்தக குறிப்பு செய்த மற்றும் உள்ளமை இடங்களை உலாவுக" +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "வரலாற்றைக் காட்டு" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:845 -msgid "T_emplates" -msgstr "_உருவரைகள்" +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "இடத்தை திற" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "உங்கள் அந்தரங்க உருவரை அடைவிற்கு செல்" +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "(_L)இடம்:" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 -msgid "_Trash" -msgstr "(_T)குப்பை" +#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "வரலாற்று இடம் இல்லை" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "சொந்த குப்பை அடைவை திற" +#~ msgid "Open Folder W_indow" +#~ msgstr "அடைவு சாளரத்தை திற (_W)" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:856 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "(_H)மறைந்த கோப்புகளை காட்டு" +#~ msgid "Open a folder window for the displayed location" +#~ msgstr "காட்டப்பட்ட இடத்துக்கு ஒரு அடைவு சாளரம் திற்கு" -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:857 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "மறைந்த கோப்புகளை தற்போதைய சாளர காட்சியிலிருந்து மாற்று" +#~ msgid "Show search" +#~ msgstr "தேடல் காட்டுக" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:887 -msgid "_Up" -msgstr "(_U)மேல்" +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "(_S)பக்க பலகம்" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:890 -msgid "_Home" -msgstr "(_H)இல்லம்" +#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "(_B)இடம் பட்டி" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலிCD யில் உள்ளன. " +#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "சாளரத்தின் இடப்பட்டியின் காட்சியை மாற்று" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி DVD யில் உள்ளன" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "அளவிடு (_Z)" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ DVD யில் உள்ளன." +#~ msgid "_View As" +#~ msgstr "(_V) இப்படி காண்" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு வீடியோ CD யில் உள்ளன." +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "தேடு (_S)" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு சூப்பர் வீடியோ CD யில் உள்ளன." +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "குறிப்பு" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு புகைப்பட CD யில் உள்ளன." +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "குறிப்புகளை காட்டு" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு பட CD யில் உள்ளன. " +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "இடங்களை காட்டு" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "ஊடகம் டிஜிடல் படங்களை உள்ளடக்கியது." +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "பக்க பலகத்தை மூடு" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "கோப்புகள் ஒரு ஒலி இயக்கியில் உள்ளன." +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "(_P)இடங்கள்" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "ஊடகம் மென்பொருளை உள்ளடக்கியது." +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "(_L)இடத்தில் திற..." -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "ஊடகம் \"%s\". என அறியப்பட்டது." +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "(_a)தாய் அடைவை திற" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s ஐ திற " +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "இந்த அடைவிற்கு முந்தைய அடைவை மூடு" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:78 -msgid "Zoom In" -msgstr "சிறிதாக்கு" +#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "(_e)எல்லா அடைவுகளையும் மூடு" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 -msgid "Zoom Out" -msgstr "பெரிதாக்கு" +#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "எல்லா அடைவு சாளரங்களையும் மூடு" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "முன்னிருப்புக்கு அளவிடவும்" +#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த கணினியில் உள்ள ஆவணங்கள் அல்லது அடைவுகளை பெயராலோ உள்ளடக்கத்தாலோ கண்டுபிடிக்கவும்" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:891 -msgid "Zoom" -msgstr "பெரிதாக்கு" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "சிறிதாக்கு" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:897 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:83 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:88 -msgid "Send To..." -msgstr "இவருக்கு அனுப்பு..." +#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "முன்னிருப்புக்கு அளவிடவும்" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84 -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "கோப்பை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..." +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "கோப்புகளை அஞ்சல், துரித செய்தி மூலம் அனுப்புக..." +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "தற்போதைய காட்சியின் காட்சி மட்டத்தை அமை" #~ msgid "No applications found" #~ msgstr "பயன்பாடு ஏதும் காணப்பட இல்லை" @@ -6686,9 +6492,6 @@ msgstr "கோப்புகளை அஞ்சல், துரித செ #~ msgid "_Software:" #~ msgstr "மென்பொருள் (_S):" -#~ msgid "_Type:" -#~ msgstr "_T வகை:" - #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "சித்திரம்/அடையாளப் பட்டி விளிம்பு" |