diff options
author | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2014-02-04 12:17:19 +0500 |
---|---|---|
committer | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2014-02-04 12:17:19 +0500 |
commit | 0ae976a40732df3e1124c3c5b4c4837c32a1e058 (patch) | |
tree | b9e771a8de36cb90ec811164449f8991ea97c54a | |
parent | 68ff9f59c408717c5c8246db3fb97da8523177de (diff) | |
download | nautilus-0ae976a40732df3e1124c3c5b4c4837c32a1e058.tar.gz |
Tajik translation updated
-rw-r--r-- | po/tg.po | 404 |
1 files changed, 157 insertions, 247 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-01 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 12:04+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-03 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 12:16+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" @@ -104,7 +104,6 @@ msgstr "" "xalign" #: ../eel/eel-editable-label.c:329 -#, fuzzy msgid "Line wrap" msgstr "Чархиши хат" @@ -127,10 +126,9 @@ msgid "Selection Bound" msgstr "Ҳошияи интихоб" #: ../eel/eel-editable-label.c:348 -#, fuzzy msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат" +msgstr "Вазъияти охири муқобили интихоб аз курсор бо аломат." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -183,8 +181,7 @@ msgstr "_Бекор кардан" #, fuzzy msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "" -"Шумо бо зер кардани тугмаи бекор карданметавонед ин равандро дар ҳар " -"марҳилаи дилхоҳ бекор кунед." +"Шумо метавонед ин амалро бо зеркунии тугмаи \"Бекор кардан\" қатъ кунед." #: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" @@ -200,9 +197,8 @@ msgid "Home" msgstr "Феҳристи асосӣ" #: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2447 -#, fuzzy msgid "The selection rectangle" -msgstr "Росткунҷаи равзанаи ҳубобӣ ба мавриди зерин ишора мекунад" +msgstr "Интихоби росткунҷа" #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 @@ -229,9 +225,8 @@ msgstr "Ҳ_амаро интихоб кардан" #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Ҳадафи майдони матн" +msgstr "Интихоб кардани тамоми матн дар майдони матнӣ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Up" @@ -251,11 +246,8 @@ msgid "Name" msgstr "Ном" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#, fuzzy msgid "The name and icon of the file." -msgstr "" -"Файли нишонаеро интихоб кунед, ё шумо метавонед номи нишонаеро ба қуттии " -"вуруд ворид кунед" +msgstr "Ном ва нишонаи файл." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 msgid "Size" @@ -278,7 +270,6 @@ msgid "Modified" msgstr "Санаи тағйир" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 -#, fuzzy msgid "The date the file was modified." msgstr "Санаи тағйироти файл." @@ -295,16 +286,14 @@ msgid "Owner" msgstr "Соҳиб" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 -#, fuzzy msgid "The owner of the file." -msgstr "_Соҳиб:" +msgstr "Соҳиби файл." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 msgid "Group" msgstr "Гурӯҳ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -#, fuzzy msgid "The group of the file." msgstr "Гурӯҳи файл." @@ -314,18 +303,16 @@ msgid "Permissions" msgstr "Иҷозатҳо" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -#, fuzzy msgid "The permissions of the file." -msgstr "Иҷозатҳои файл" +msgstr "Иҷозатҳои файл." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 msgid "MIME Type" msgstr "Намуди MIME" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -#, fuzzy msgid "The mime type of the file." -msgstr "Намуди MIME" +msgstr "Навъи мими файл." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 @@ -333,9 +320,8 @@ msgid "Location" msgstr "Ҷойгиршавӣ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -#, fuzzy msgid "The location of the file." -msgstr "Ҷойгиршавии файли асосии конфигуратсияи пешакӣ:" +msgstr "Ҷойгиршавии файл." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "Trashed On" @@ -351,7 +337,6 @@ msgid "Original Location" msgstr "Ҷойгиршавии аслӣ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -#, fuzzy msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "Ҷойгиршавии аслии файл қабл аз интиқоли он ба сабад" @@ -360,7 +345,6 @@ msgid "Relevance" msgstr "Маънидорӣ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 -#, fuzzy msgid "Relevance rank for search" msgstr "Аз рӯи муҳиммии ҷустуҷӯ" @@ -450,9 +434,9 @@ msgid "This file cannot be stopped" msgstr "Ин файл манъ карда намешавад" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Гузоштани номи файл" +msgstr "Хати хам дар номҳои файлҳо истифода намешавад" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1839 #, c-format @@ -467,12 +451,12 @@ msgstr "" "шаванд?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Номи нишонаи мизи корӣ иваз карда намешавад" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Номи файли мизи корӣ иваз карда намешавад" @@ -524,7 +508,7 @@ msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Барои танзими соҳиб иҷозат надорад" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Соҳиби муайяншудаи '%s' вуҷуд надорад." @@ -534,7 +518,7 @@ msgid "Not allowed to set group" msgstr "Барои танзими гурӯҳ иҷозат надорад" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Гурӯҳи муайяншудаи '%s' вуҷуд надорад." @@ -639,7 +623,6 @@ msgstr "Такдим" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 #: ../src/nautilus-query-editor.c:404 -#, fuzzy msgid "Spreadsheet" msgstr "Ҷадвали электронӣ" @@ -683,9 +666,8 @@ msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." msgstr "" -"Агар фаъол шавад, Чашми GNOME ҳангоми интиқоли тассвирҳо ба партов тасдиқро " -"намепурсад. Агар интиқоли яке аз файлҳо ба партов номумкин бошад, он савол " -"мепурсад ва ба ҷои он нест мекунад." +"Амали муттаҳидсозӣ пеш аз ҷойгузинкунии ягон файле, ки дар ҷузвдон бо " +"файлҳои интиқолшаванда ихтилоф мекунад, тасдиқи шуморо талаб мекунад." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 #, c-format @@ -712,9 +694,9 @@ msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "Ҷузвдони “%s”-ро ҷойгузин мекунед?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Ҷузвдони куҳнатар бо номи монанд аллакай дар “%s” вуҷуд дорад." +msgstr "Ҷузвдоне бо номи монанд аллакай дар “%s” вуҷуд дорад." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format @@ -925,21 +907,18 @@ msgstr " (нусхаи дигар)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -#, fuzzy msgid "th copy)" -msgstr "ум нусха)" +msgstr "-ум нусха)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 -#, fuzzy msgid "st copy)" msgstr "-ум нусха)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 -#, fuzzy msgid "nd copy)" -msgstr "юм нусха)" +msgstr "-юм нусха)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 @@ -1106,7 +1085,6 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1570 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608 -#, fuzzy msgid "_Skip files" msgstr "_Нодида гузарондани файлҳо" @@ -1277,11 +1255,8 @@ msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "Ҳангоми нусхабардорӣ ба “%B” хатогӣ ба вуҷуд омад." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 -#, fuzzy msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "" -"Ҷузвдони \"%B\" нусха бардошта намешавад, зеро ки шумо барои эҷод кардани он " -"дар ҷои таъинот иҷозат надоред." +msgstr "Шумо барои барои кушодани ҷузвдони ҷои таъинот иҷозат надоред." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "There was an error getting information about the destination." @@ -1299,12 +1274,11 @@ msgid "" msgstr "Кӯшиш кунед, ки фазоро холӣ кунед" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "Барои нусха бардоштан ба ҷойи таъинот %S фазои дигар лозим аст." +msgstr "Барои нусха бардоштан ба ҷойи таъинот, %S фазои иловагӣ лозим аст." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2925 -#, fuzzy msgid "The destination is read-only." msgstr "Ҷои таъинот танҳо барои хондан аст." @@ -1465,9 +1439,8 @@ msgid "Copying Files" msgstr "Нусхабардории файлҳо" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4743 -#, fuzzy msgid "Preparing to Move to “%B”" -msgstr "Омодасозии интиқол ба \"%B\"" +msgstr "Омодасозии интиқол ба “%B”" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4747 #, c-format @@ -1503,9 +1476,8 @@ msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пайванд ба %B хатогӣ ба вуҷуд омад." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 -#, fuzzy msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ" +msgstr "Пайвандҳои рамзӣ танҳо барои файлҳои маҳаллӣ дастгирӣ мешаванд" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 #, fuzzy @@ -1866,14 +1838,14 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "_Дубора анҷом додани интиқол ба сабад" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Барқарор кардани иҷозатҳои аслии '%s'" +msgstr "Барқарор кардани иҷозатҳои аслии объектҳои иловашуда дар '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Татбиқ кардани иҷозатҳо ба файлҳои замимашуда" +msgstr "Татбиқ кардани иҷозатҳо ба файлҳои замимашуда ба '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 @@ -1886,7 +1858,7 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "_Дубора анҷом додани тағйири иҷозатҳо" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "Барқарор кардани иҷозатҳои аслии '%s'" @@ -1896,7 +1868,7 @@ msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "Танзим кардани иҷозатҳои '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "Барқарор кардани гурӯҳи '%s' ба '%s'" @@ -1937,14 +1909,15 @@ msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Ҷойгиршавии аслии \"%s\" муайян карда нашуд " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1259 -#, fuzzy msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Интиқол додани ҳар як объекти интихобшуда ба сабад" +msgstr "Объект аз сабад барқарор карда намешавад" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "ҳангоми иловакунии файл бо масири \"%s\" libisofs хатогӣ намоиш дод" +msgstr "" +"ҳангоми иловакунии мӯҳтаво ба директорияи \"%s\" (%x) libisofs хатогӣ намоиш " +"дод " #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 #, fuzzy @@ -1957,7 +1930,6 @@ msgid "Could not forget association" msgstr "Робита фаромуш карда нашуд" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 -#, fuzzy msgid "Forget association" msgstr "Фаромуш кардани робита" @@ -1987,7 +1959,7 @@ msgstr "Кушодани ҳамаи файлҳо бо навъи “%s” тав #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "Барномаеро барои кушодани “%s” интихоб кунед" +msgstr "Барномаеро барои кушодани \"%s\" интихоб кунед" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 msgid "_Add" @@ -1998,12 +1970,8 @@ msgid "Set as default" msgstr "Таъин кардан ҳамчун пешфарз" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 -#, fuzzy msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "" -"Landscape - ин хидмати мудирияти дурдаст аз Canonical мебошад. Агар шумо " -"онро иҷозат диҳед, сервери Landscape метавонад самаранокии ин компютерро " -"пайгирӣ намояд ва фармонҳои мудириятро фиристонад." +msgstr "Мутаассифона, шумо наметавонед фармонҳоро аз сайти дурдаст иҷро кунед." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 #, fuzzy @@ -2168,7 +2136,7 @@ msgid "" "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." -msgstr "Чӣ бояд кард?" +msgstr "Чӣ бояд кард" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 #, fuzzy @@ -2326,7 +2294,8 @@ msgstr "Нигоҳ доштани нишонаҳо дар қаторҳо аз р #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Default folder viewer" -msgstr "Ҷузвдони пешфарз барои эскизҳои PVR" +msgstr "" +"Nemo барои намоиш додани ҷузвдон тамошобини мувофиқи насбшударо надорад." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 #, fuzzy @@ -2337,9 +2306,8 @@ msgid "" msgstr "Намоиши ҷузвдони ҷорӣ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён" +msgstr "Интихоби намоиш додани файлҳои ноаён" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 #, fuzzy @@ -2366,9 +2334,8 @@ msgstr "" "ро иҷро кунед." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -#, fuzzy msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир" +msgstr "Рӯйхати зернависҳои имконпазир барои нишонаҳо" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 #, fuzzy @@ -2392,7 +2359,7 @@ msgstr "Сатҳи танзими андозаи рӯйхати _пешфарз: #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Андозаи эскизи шрифт (пешфарз: 128)" +msgstr "Андозаи пешнамоиши кучак (пешфарз: 128)" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 #, fuzzy @@ -2402,7 +2369,7 @@ msgstr "Андозаи пешнамоиши кучак (пешфарз: 128)" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Маҳдуд кардан то" +msgstr "Маҳдудият" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 #, fuzzy, no-c-format @@ -2472,9 +2439,8 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Тавсифи шрифт" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Намоиш додани нишонаи сабад дар мизи корӣ" +msgstr "Намоиш додани нишонаи ҷузвдони асосӣ дар мизи корӣ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 #, fuzzy @@ -2494,7 +2460,7 @@ msgstr "Намоиш додани нишонаи сабад дар мизи ко msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "Номи нишонаи сабад дар мизи корӣ" +msgstr "Намоиш додани нишонаи сабад дар мизи корӣ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 #, fuzzy @@ -2604,7 +2570,7 @@ msgstr "Панҷараки _паҳлӯ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 #, fuzzy msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Равзанаҳои нав тарҳбандии пешфарзро истифода мебаранд" +msgstr "Панҷараки _паҳлӯ" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 #, fuzzy @@ -2665,9 +2631,7 @@ msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " "set permissions such that they can be created:\n" "%s" -msgstr "" -"Пеш аз иҷро кардани Nemo, лутфан, ин ҷузвдонҳоро эҷод кунед, ё ки " -"иҷозатҳоеро таъин кунед, то ин ки Nemo онҳоро эҷод карда тавонад." +msgstr "Nemo ҷузвдонҳои лозимии зеринро эҷод карда тавонист: %s." #: ../src/nautilus-application.c:366 #, fuzzy @@ -2713,12 +2677,10 @@ msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "Мизи корӣ " #: ../src/nautilus-application.c:1209 -#, fuzzy msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Иттилооти SMART ва Воситаҳои худсанҷӣ..." +msgstr "Иҷро кардани танзими тезкор барои санҷишҳои худсанҷ." #: ../src/nautilus-application.c:1215 -#, fuzzy msgid "Show the version of the program." msgstr "Намоиш додани версияи барнома." @@ -2728,9 +2690,8 @@ msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Эҷод кардани равзанаи аслӣ бо геометрияи додашуда." #: ../src/nautilus-application.c:1217 -#, fuzzy msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" +msgstr "ҲАНДАСА" #: ../src/nautilus-application.c:1219 #, fuzzy @@ -2740,9 +2701,7 @@ msgstr "Кушодани равзанаи нави браузери шахсӣ" #: ../src/nautilus-application.c:1221 #, fuzzy msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "" -"Иҷро кардани барномаи муайяншуда бо файли мизи кории он,\n" -"ихтиёран бо фиристодани рӯйхати URI-ҳо ҳамчун аргументҳо." +msgstr "Равзанаҳоро танҳо барои суроғаҳои URI-и муайяншудаи дақиқ эҷод кунед." #: ../src/nautilus-application.c:1223 #, fuzzy @@ -2772,7 +2731,6 @@ msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" #: ../src/nautilus-application.c:1242 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2780,7 +2738,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Тамошо кардани системаи файлӣ тавассути мудиди файлҳо" +"Тамошо кардани системаи файлӣ тавассути мудири файлҳо" #. Translators: this is a fatal error quit message printed on the #. * command line @@ -3001,11 +2959,8 @@ msgid "Unable to display location" msgstr "Макон намоиш дода намешавад" #: ../src/nautilus-connect-server.c:140 -#, fuzzy msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "" -"URI-и директория охирин бор барои кушодан ё захира кардани ҳуҷҷат истифода " -"шуд" +msgstr "Чоп кунед, вале суроғаи URI-ро накушоед" #. Translators: This is the --help description for the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description @@ -3072,12 +3027,10 @@ msgstr "_Холӣ кардани сабад" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:729 -#, fuzzy msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "_Барқарор кардани андозаҳои аслии нишонаҳо" #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:689 -#, fuzzy msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "_Барқарор кардани андозаи аслии нишона" @@ -3122,13 +3075,11 @@ msgstr "Тағйир додани андозаи нишона…" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:724 -#, fuzzy msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "Андозаи нишона метавонад тағйир дода шавад" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 -#, fuzzy msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Барқарор кардани ҳар як нишона ба андозаи аслии он" @@ -3159,9 +3110,9 @@ msgid "Desktop" msgstr "Мизи корӣ" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред." +msgstr "Шумо барои намоиш додани мӯҳтавои “%s” иҷозатҳои кофӣ надоред." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 #, fuzzy, c-format @@ -3169,57 +3120,54 @@ msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки он нест шуда буд." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Мӯҳтавои %s кушода нашуд" +msgstr "Мутаассифона, ҳамаи мӯҳтавои “%s” намоиш дода намешавад: %s" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 msgid "This location could not be displayed." msgstr "Ин макон намоиш дода намешавад" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред." +msgstr "Шумо барои тағйир додани гурӯҳи “%s” иҷозатҳои кофӣ надоред." #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Мутаассифона, %s ногаҳонан пӯшида шуд." +msgstr "Мутаассифона, гурӯҳи “%s” тағйир дода нашуд: %s" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 -#, fuzzy msgid "The group could not be changed." msgstr "Гурӯҳ тағйир дода намешавад." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "Мутаассифона, соҳиби “%s” тағйир дода нашуд: %s" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 -#, fuzzy msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Парол тағйир дода намешавад" +msgstr "Соҳиб тағйир дода намешавад." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Мутаассифона, %s ногаҳонан пӯшида шуд." +msgstr "Мутаассифона, иҷозатҳои “%s” тағйир дода нашуданд: %s" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 -#, fuzzy msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Парол тағйир дода намешавад" +msgstr "Иҷозатҳо тағйир дода намешаванд." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "" -"Номи интихобшудаи гурӯҳи ҳаҷмҳо аллакай истифода мешавад. Лутфан, номи " -"дигареро интихоб кунед." +"Номи “%s” аллакай дар ин маскон истифода шудааст. Лутфан, номи дигареро " +"интихоб кунед." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 #, fuzzy, c-format @@ -3228,39 +3176,38 @@ msgid "" msgstr "\"%s\" ёфт нашуд. Эҳтимол аст, ки он нест шуда буд." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред." +msgstr "Шумо барои иваз кардани номи “%s” иҷозатҳои кофӣ надоред." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " "a different name." msgstr "" -"Номи \"%s\" эътибор надорад, зеро он ақалан яке аз аломатҳои : %s-ро дар бар " -"мегирад, лутфан дигар номро ҳуруфчинӣ намоед." +"Номи “%s” беэътибор аст, зеро ки он аломати \"/\"-ро дар бар мегирад, " +"Лутфан, номи дигареро интихоб кунед." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Лутфан номи дигарро истифода баред." +msgstr "Номи “%s” беэътибор аст. Лутфан, номи дигареро интихоб кунед." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Лутфан номи дигарро истифода баред." +msgstr "Номи “%s” хеле дароз аст. Лутфан, номи дигареро интихоб кунед." #. fall through #: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Номи %s ба %s иваз карда нашуд: %s.\n" +msgstr "Мутаассифона, номи “%s” ба “%s” иваз карда нашуд: %s" #: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 -#, fuzzy msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Объект тоза карда нашуд" +msgstr "Номи объект иваз карда нашуд." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 #, c-format @@ -3283,9 +3230,8 @@ msgid "Default View" msgstr "Намоиши пешфарз" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "View _new folders using:" -msgstr "Ҳамоҳангсозии худкор барои ҳамаи ҷузвдонҳои нави абрӣ ва ин компютер" +msgstr "Намоиш додани ҷузвдонҳои _нав тавассути:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 #, fuzzy @@ -3293,14 +3239,12 @@ msgid "_Arrange items:" msgstr "_Муттаҳид кардани объектҳо:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Файлҳо ва ҷузвдонҳо" +msgstr "Мураттаб кардани _ҷузвдонҳо пеш аз файлҳо" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Намоиш додани файлҳо ва зерҷузвдонҳои ноаён" +msgstr "Намоиш додани файлҳои ноаён ва файлҳои _нусхаи эҳтиётӣ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 #, fuzzy @@ -3328,7 +3272,6 @@ msgid "Behavior" msgstr "Рафтор" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "_Single click to open items" msgstr "_Зеркунии ягона барои кушодани объектҳо" @@ -3347,9 +3290,8 @@ msgid "_Run executable text files when they are opened" msgstr "_Иҷро кардани файлҳои матнии иҷрошаванда ҳангоми кушоиши он" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Иҷро кардани файлҳои матнии иҷрошаванда ҳангоми кушоиши он" +msgstr "_Намоиш додани файлҳои матнии иҷрошаванда ҳангоми кушоиши онҳо" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 msgid "_Ask each time" @@ -3372,9 +3314,8 @@ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "И_лова кардани фармони \"Нест кардан\", ки сабадро аз канор мегузарад" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Icon Captions" -msgstr "<b>Унвонҳои нишонаҳо</b>" +msgstr "Зернависҳои нишонаҳо" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 #, fuzzy @@ -3409,14 +3350,12 @@ msgid "List Columns" msgstr "Рӯйхати сутунҳо" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -#, fuzzy msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Намоиш додани эскизҳо:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "Тасвири диск %s хурдтар аз дастгоҳи ҳадаф аст" +msgstr "_Танҳо барои файлҳои хурдтар аз:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 @@ -3732,9 +3671,9 @@ msgstr[0] "Ин амал %'d равзанаи алоҳидаро мекушоя msgstr[1] "Ин амал %'d равзанаи алоҳидаро мекушояд." #: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Пайванди “%s” вайрон аст." +msgstr "Пайванди “%s” вайрон аст. Онро ба сабад интиқол медиҳед?" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 #, c-format @@ -3826,7 +3765,6 @@ msgstr "" "Барои кушодани ин файл шумо фармонеро ҷустуҷӯ кардан мехоҳед?" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 -#, fuzzy msgid "Untrusted application launcher" msgstr "Огозкунандаи барномаи беэътибор" @@ -3899,17 +3837,16 @@ msgstr "Ҳамаи амалиётҳои файлӣ бомуваффақият а #: ../src/nautilus-properties-window.c:499 #, fuzzy msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "--geometry бо зиёда аз як суроғаи URI истифода намешавад." +msgstr "" +"Шумо наметавонед дар як вақт зиёда аз як нишонаи фармоиширо таъин кунед!" #: ../src/nautilus-properties-window.c:500 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "" -"Луфтан асбоби ченкуниро ба мисли тасвири дар поён буда ба ҳолати экран таъин " -"намоед." +"Шумо наметавонед дар як вақт зиёда аз як нишонаи фармоиширо таъин кунед!" #: ../src/nautilus-properties-window.c:511 -#, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Файле, ки шумо гузоштед, файли маҳҳалӣ намебошад." @@ -3917,10 +3854,11 @@ msgstr "Файле, ки шумо гузоштед, файли маҳҳалӣ н #: ../src/nautilus-properties-window.c:518 #, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Танҳо нишонаҳо" +msgstr "" +"Шумо метавонед танҳо тасвирҳои маҳаллиро ҳамчун нишонаҳои фармоишӣ истифода " +"баред." #: ../src/nautilus-properties-window.c:517 -#, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Файле, ки шумо гузоштед, файли тасвирӣ намебошад." @@ -3941,10 +3879,10 @@ msgid "%s Properties" msgstr "Хусусиятҳои %s" #: ../src/nautilus-properties-window.c:1223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" -msgstr "%s %s, %s %s" +msgstr "%s (%s)" #: ../src/nautilus-properties-window.c:1431 msgid "Cancel Group Change?" @@ -4117,7 +4055,6 @@ msgid "Execute:" msgstr "Иҷро кардан:" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 -#, fuzzy msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Иҷозат додани _иҷрокунии файл ҳамчун барнома" @@ -4138,8 +4075,7 @@ msgstr "Дигар:" #, fuzzy msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" -"Ҷузвдони “%B” нест карда намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат " -"надоред." +"Шумо наметавонед ин иҷозатҳоро тағйир диҳед, зеро ки шумо соҳиб намебошед." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4568 msgid "Security context:" @@ -4151,14 +4087,13 @@ msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Татбиқ кардани иҷозатҳо ба файлҳои замимашуда" #: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Танзим кардани иҷозатҳои '%s'" +msgstr "Иҷозатҳои “%s” муайян карда нашудаанд." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 -#, fuzzy msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Иҷозатҳои файл" +msgstr "Иҷозатҳои файли интихобшуда муайян карда нашудаанд." #: ../src/nautilus-properties-window.c:4840 msgid "Open With" @@ -4326,7 +4261,7 @@ msgstr "_Ҷузвдон:" #: ../src/nautilus-view.c:1656 #, fuzzy msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯ ҳамчун" +msgstr "Ҷузвдонеро барои захира кардани ҷустуҷӯ интихоб намоед" #: ../src/nautilus-view.c:2304 #, fuzzy @@ -4482,9 +4417,8 @@ msgstr "_Хусусиятҳо" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7153 ../src/nautilus-view.c:8733 -#, fuzzy msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Дубора нусха бардоштани ҳар як объекти интихобшуда" +msgstr "Намоиш додан ё тағйир додани хусусиятҳои ҳар як объекти интихобшуда" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4600,9 +4534,10 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7213 -#, fuzzy msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Файлҳои зеринро нусхабардорӣ мекунед?" +msgstr "" +"Интиқол додан ё нусха бардоштани файлҳои интихобшудаи қабли тавассути " +"фармони \"Буридан\" ё \"Нусха бардоштан\"" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4612,11 +4547,12 @@ msgstr "_Гузоштан ба ҷузвдон" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7217 -#, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Нусха бардоштани тасвири интихобшуда ба ҳофизаи муваққатӣ" +msgstr "" +"Интиқол додан ё нусха бардоштани файлҳои интихобшудаи қабли тавассути " +"фармони \"Буридан\" ё \"Нусха бардоштан\" ба ҷузвдони интихобшуда" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4628,7 +4564,9 @@ msgstr "Нусха бардоштан ба…" #: ../src/nautilus-view.c:7221 #, fuzzy msgid "Copy selected files to another location" -msgstr " (нусхаи дигар)" +msgstr "" +"Интиқол додан ё нусха бардоштани файлҳои интихобшудаи қабли тавассути " +"фармони \"Буридан\" ё \"Нусха бардоштан\" ба ҷузвдони интихобшуда" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4638,9 +4576,8 @@ msgstr "Интиқол додан ба..." #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7225 -#, fuzzy msgid "Move selected files to another location" -msgstr "Интиқол додани файлҳои интихобшуда аз сабад" +msgstr "Интиқол додани файлҳои интихобшуда ба макони дигар" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7229 @@ -4755,9 +4692,8 @@ msgstr "Дубора анҷом додани амали охирин" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-view.c:7282 -#, fuzzy msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Танзими дубора ба пешфарзҳо" +msgstr "Танзими дубора ба _намоиши пешфарз" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7283 @@ -4851,7 +4787,6 @@ msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони к #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7315 -#, fuzzy msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Ҷудо кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода" @@ -4863,15 +4798,13 @@ msgstr "Баровардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони к #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7323 -#, fuzzy msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Оғоз кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" +msgstr "Оғоз кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7327 -#, fuzzy msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода" +msgstr "Манъ кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4927,11 +4860,12 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7366 -#, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "Файлҳои зеринро нусхабардорӣ мекунед?" +msgstr "" +"Интиқол додан ё нусха бардоштани файлҳои интихобшудаи қабли тавассути " +"фармони \"Буридан\" ё \"Нусха бардоштан\" ба ин ҷузвдон" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7371 @@ -4951,7 +4885,6 @@ msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7387 -#, fuzzy msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Ҷудо кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон" @@ -4963,21 +4896,18 @@ msgstr "Баровардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7395 -#, fuzzy msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон" +msgstr "Оғоз кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7399 -#, fuzzy msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон" +msgstr "Манъ кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон" #. tooltip #: ../src/nautilus-view.c:7408 ../src/nautilus-window-menus.c:596 -#, fuzzy msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Намоиш, тағйир ва конфигуратсия кардани дискҳо ва медиа" +msgstr "Намоиш додан ё тағйир додани хусусиятҳои ин ҷузвдон" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5076,14 +5006,12 @@ msgstr "Пайваст шудан ба драйви интихобшуда" #: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079 #: ../src/nautilus-view.c:8181 -#, fuzzy msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Оғоз кардани дастгоҳ бо якчанд диск" +msgstr "_Оғоз кардани драйв бо якчанд диск" #: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182 -#, fuzzy msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "_Оғоз кардани дастгоҳ бо якчанд диск" +msgstr "_Оғоз кардани драйви бо якчанд диски интихобшуда" #: ../src/nautilus-view.c:7996 msgid "U_nlock Drive" @@ -5117,14 +5045,12 @@ msgstr "Қатъ кардани пайвасти драйви интихобшу #: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108 #: ../src/nautilus-view.c:8210 -#, fuzzy msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "М_анъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск" +msgstr "М_анъ кардани драйв бо якчанд диск" #: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211 -#, fuzzy msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "М_анъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск" +msgstr "Манъ кардани дастгоҳ бо якчанд диск" #: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112 #: ../src/nautilus-view.c:8214 @@ -5145,23 +5071,20 @@ msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд" #: ../src/nautilus-view.c:8080 -#, fuzzy msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Оғоз кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" +msgstr "Оғоз кардани драйви бо якчанд диски марбут ба ҷузвдони кушода" #: ../src/nautilus-view.c:8083 ../src/nautilus-view.c:8185 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Кушодани драйв" #: ../src/nautilus-view.c:8084 -#, fuzzy msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Оғоз кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" +msgstr "Кушодани қулфи драйви марбут ба ҷузвдони кушода" #: ../src/nautilus-view.c:8097 -#, fuzzy msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "Оғоз кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" +msgstr "_Манъ кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" #: ../src/nautilus-view.c:8101 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" @@ -5172,12 +5095,10 @@ msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Қатъ кардани пайвасти драйви марбут ба ҷузвдони кушода" #: ../src/nautilus-view.c:8109 -#, fuzzy msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Оғоз кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" +msgstr "Манъ кардани драйви бо якчанд диски марбут ба ҷузвдони кушода" #: ../src/nautilus-view.c:8113 -#, fuzzy msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Қулф кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода" @@ -5241,9 +5162,8 @@ msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "Тоза кардани объекти интихобшуда аз навори абзор" #: ../src/nautilus-view.c:8731 -#, fuzzy msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Намоиш, тағйир ва конфигуратсия кардани дискҳо ва медиа" +msgstr "Намоиш додан ё тағйир додани хусусиятҳои ҷузвдони кушода" #: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 @@ -5307,10 +5227,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои " -"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда " -"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн " -"гардонед ва/ё тағйир диҳед." +"PackageKit нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шароитҳои " +"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии Версияи 2 GNU, ки аз ҷониби Фонди Нармафзори " +"озод нашр шудааст ё ҳатто версияи 2 Иҷозатнома ё ҳар версияи навбатӣ (дар " +"имконоти шумо), дубора паҳн намоед ва/ё тағйир диҳед." #: ../src/nautilus-window.c:2383 #, fuzzy @@ -5320,20 +5240,20 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Мо умедворем, ки ин барнома барои фоидаоварӣ паҳн карда мешавад, вале БЕ " -"ЯГОН КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолат барои ФУРӮШ ё МУВОФИҚАТ БА МАҚСАДҲОИ МАХСУС. " -"Барои маълумоти муфассал ба Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU муроҷиат кунед." +"Gucharmap ва файлҳои иттилооти Юникод бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо " +"фоидаовар бошанд, вале БЕ ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи " +"ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба " +"иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU ва ҳуқуқи муаллифи Юникод нигаред. " #: ../src/nautilus-window.c:2387 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"Ҳамроҳ бо ин барнома шумо бояд як нусхаи Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-" -"ро дарёфт намоед; агар накунед, ба Фонди нармафзори ройгон, Inc., 51 Хиёбони " -"Франклин, ошёнаи 5-ум, Бостон, MA 02110-1301, ИМА нависед. " +"Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо Nautilus қабул кардед; ба " +"таври дигар, ба суроғаи Бунёди нармафзори озод нависед: 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. @@ -5341,12 +5261,11 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-window.c:2402 #, fuzzy msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "ID" +msgstr "Рамзи ID" #: ../src/nautilus-window.c:2408 -#, fuzzy msgid "Access and organize your files." -msgstr "Кушодан ва мураттабсозии файлҳо" +msgstr "Кушодан ва мураттабсозии файлҳо." #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about @@ -5377,9 +5296,8 @@ msgstr "Кушодани ҷузвдони асосӣ" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -#, fuzzy msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Бекор кардани боркунии лоиҳаи ҷорӣ" +msgstr "Бекор кардани боркунии ҷойгиршавии ҷорӣ" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -5389,7 +5307,6 @@ msgstr "_Аз нав бор кардан" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:488 -#, fuzzy msgid "Reload the current location" msgstr "Аз нав бор кардани макони ҷорӣ" @@ -5420,9 +5337,8 @@ msgstr "Лутфан, номи файлро ворид кунед" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:503 -#, fuzzy msgid "Sort files and folders" -msgstr "Файлҳо ва ҷузвдонҳо" +msgstr "Мураттаб кардани _ҷузвдонҳо ва файлҳо" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:504 @@ -5563,14 +5479,11 @@ msgstr "Гузариш ба ҷойгиршавии боздидшудаи нав #: ../src/nautilus-window-menus.c:571 #, fuzzy msgid "Enter _Location…" -msgstr "enter" +msgstr "Ҷ_ойгиршавӣ:" #: ../src/nautilus-window-menus.c:572 -#, fuzzy msgid "Specify a location to open" -msgstr "" -"Оё шумо мехоҳед, ки ҷойгиршавии дигареро барои ин ҷаласа муайян кунед? Ё бо " -"ҷойгиршавии ҷорӣ аз нав кӯшиш мекунед?" +msgstr "Ҷойгиршавиеро барои кушоиш муайян кунед" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:575 @@ -5647,18 +5560,17 @@ msgid "View items as a list" msgstr "Намоиш додани объектҳо дар рӯйхат" #: ../src/nautilus-window-menus.c:625 -#, fuzzy msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "Намуд: Нишонаҳо" +msgstr "Намоиш додани объектҳо ҳамчун тӯри нишонаҳо" #: ../src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "_Up" msgstr "_Ба боло" #: ../src/nautilus-window-slot.c:1279 ../src/nautilus-window-slot.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load location" -msgstr "Танзимот бор карда нашуд" +msgstr "Макон кушода намешавад" #: ../src/nautilus-window-slot.c:1606 #, fuzzy @@ -5668,15 +5580,13 @@ msgstr "Намоиш додани феҳристҳои пахш ва мӯҳта #: ../src/nautilus-window-slot.c:1608 #, fuzzy msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgstr "Ин тасвири боэътибори диск ё файли боэътибори cue намебошад." +msgstr "Ин ҷойгиршавӣ ҷузвдон нмебошад." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1613 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Паролҳо мувофиқат намекунанд, лутфан, онҳоро дубора санҷед ва аз нав ворид " -"намоед." +msgstr "Лутфан, дурустии матни воридшударо санҷед ва аз нав кӯшиш кунед." #: ../src/nautilus-window-slot.c:1618 #, c-format |