summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-07-16 18:00:02 +0300
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2010-07-16 18:00:02 +0300
commit837ed1bf4741550b9c41f041ee418af1912ee320 (patch)
tree7806fb693b2154d607fc6f1c2ebc25718a95d514
parent397f9a3b66edfde3974256c7c4ac3e031ef99328 (diff)
downloadnautilus-837ed1bf4741550b9c41f041ee418af1912ee320.tar.gz
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po1525
1 files changed, 769 insertions, 756 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 889aa00cb..99f7ad30b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-28 23:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-29 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 17:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 17:59+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ ‎.desktop תקין"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "מתחיל את %s"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים בשורת בפקודה"
+msgstr "היישום אינו מקבל מסמכים משורת הפקודה"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לכניסת שולחן עבודה 'Type=Link'"
+msgstr "לא ניתן להעביר כתובת מסמך לרשומת שולחן עבודה 'Type=Link'"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Envy"
msgstr "ירוק"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
msgid "Erase"
msgstr "מחק"
@@ -451,11 +451,11 @@ msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "המיקום של סוף הבחירה הנגדי מהסמן בתווים."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
msgid "Input Methods"
msgstr "שיטות קלט"
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "_תמיד לבצע את פעולה זו"
#. label, accelerator
#. add the "Eject" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1278
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2276
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
msgid "_Eject"
msgstr "הו_צא"
@@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "הו_צא"
#. label, accelerator
#. add the "Unmount" menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1269
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
msgid "_Unmount"
msgstr "_נתק"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "הדבק את הטקסט השמור בלוח"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
msgid "Select _All"
msgstr "בחר _הכל"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "השתמש _בברירת מחדל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1530
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1577
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "הקבוצה של הקובץ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4812
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"
@@ -1709,9 +1709,9 @@ msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "המיקום המקורי של הקובץ לפני שהועבר לאשפה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1873
msgid "Reset"
msgstr "הפעל מחדש"
@@ -1807,24 +1807,24 @@ msgstr "מצטער, לא ניתן לשמור סמל מותאם אישית."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "מצטער, לא ניתן לשמור שם סמל מותאם אישית."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:82
msgid "An older"
msgstr "ישן יותר"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:85
msgid "A newer"
msgstr "חדש יותר"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:87
msgid "Another"
msgstr "אחר"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:159
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "האם למזג את התיקייה \"%s\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
@@ -1835,12 +1835,12 @@ msgstr ""
"לצורך המיזוג יתבקש אישור בטרם החלפת קבצים כלשהם בתיקייה המתנגשים עם הקבצים "
"שמועתקים."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "האם להחליף את התיקייה \"%s\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176
#, c-format
msgid ""
"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
@@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr ""
"תיקייה בעלת אותו השם כבר קיים ב־\"%s\".\n"
"החלפתה תסיר את כל הקבצים בתיקייה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "להחליף את הקובץ \"%s\"?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188
#, c-format
msgid ""
"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
@@ -1863,59 +1863,59 @@ msgstr ""
"קובץ %s בעל אותו השם כבר קיים ב־\"%s\".\n"
"החלפה תשכתב את תוכנו."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
msgstr "קובץ המקור"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3311
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3293
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
msgid "Last modified:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Replace with"
msgstr "החלפה ב־"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Merge"
msgstr "מיזוג"
#. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "יש ל_בחור שם חדש עבור היעד"
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "יש להחיל פעולה זו לכל הקבצים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_דלג"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
msgid "Re_name"
msgstr "שינוי _שם"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:627
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
msgid "File conflict"
msgstr "התנגשות קובץ"
@@ -1986,8 +1986,8 @@ msgstr[1] "בסביבות %'d שעות"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6355
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10300
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל־%s"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2313 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2317 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "רוקן _אשפה"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "%T נותרו"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
msgid "Error while deleting."
msgstr "שגיאה במהלך מחיקה."
@@ -2215,14 +2215,14 @@ msgid ""
msgstr "לא ניתן למחוק קבצים בתיקייה \"%B\" בגלל שאין לך הרשאות לראות אותם."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2496
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות הקבצים בתיקייה \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
msgid "_Skip files"
msgstr "_דלג על הקבצים"
@@ -2233,8 +2233,8 @@ msgid ""
msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה \"%B\" כיון שאין לך הרשאת קריאה בה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3508
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "ארעה שגיאה בעת קריאת התיקייה \"%B\"."
@@ -2302,150 +2302,150 @@ msgstr "אל _תרוקן את האשפה"
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "לא ניתן לחבר את %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "מתכונן להעתקת %'d קבצים (%S)"
msgstr[1] "מתכונן להעתקת %'d קבצים (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "מתכונן להעברת %'d קבצים (%S)"
msgstr[1] "מתכונן להעברת %'d קבצים (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "מתכונן למחיקת %'d קבצים (%S)"
msgstr[1] "מתכונן למחיקת %'d קבצים (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "מתכונן להעברת קובץ אחד לאשפה "
msgstr[1] "מתכונן להעברת %'d קבצים לאשפה "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3328
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3500
msgid "Error while copying."
msgstr "שגיאה במהלך העתקה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
msgid "Error while moving."
msgstr "שגיאה במהלך ההזזה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2440
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "לא ניתן לטפל בקבצים בתיקייה \"%B\" מכיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "לא ניתן לטפל בתיקייה \"%B\" מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "לא ניתן לטפל בקובץ \"%B\" מכיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "שגיאה במהלך העתקה ל \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "אין לך הרשאות גישה לתיקיית היעד."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2719
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת מידע אודות היעד."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "היעד אינו תיקייה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "אין מספיק מקום פנוי ביעד. נסה לפנות קבצים כדי לפנות מקום."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2791
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "יש %S פנוי, אבל דרוש %S."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2819
msgid "The destination is read-only."
msgstr "היעד הוא לקריאה בלבד."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "מעביר מ־\"%B\" ל־\"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "מעתיק את \"%B\" ל־\"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "משכפל את \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "מעביר קובץ %'d (ב־\"%B\") אל \"%B\""
msgstr[1] "מעביר %'d קבצים (ב־\"%B\") אל \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "מעתיק קובץ %'d (ב־\"%B\") אל \"%B\""
msgstr[1] "מעתיק %'d קבצים (ב־\"%B\") אל \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "משכפל קובץ %'d (ב־\"%B\")"
msgstr[1] "משכפל %'d קבצים (ב־\"%B\")"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "מעביר קובץ %'d אל \"%B\""
msgstr[1] "מעביר %'d קבצים אל \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "מעתיק קובץ %'d אל \"%B\""
msgstr[1] "מעתיק %'d קבצים אל \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr[0] "משכפל קובץ אחד"
msgstr[1] "משכפל %'d קבצים"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2944
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S מתוך %S"
@@ -2463,197 +2463,197 @@ msgstr "%S מתוך %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "‏%S מתוך %S ‏- %T נותרו (%S/שניות)"
msgstr[1] "‏%S מתוך %S ‏- %T נותרו (%S/שניות)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3333
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr "‏לא ניתן להעתיק את התיקייה \"%B\" מכיון שאין לך הרשאות ליצור אותה ביעד."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3336
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "ארעה שגיאה בעת יצירת התיקייה \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3460
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"לא ניתן להעתיק את הקבצים בתיקייה \"%B\" כיוון שאין לך הרשאות לראות אותם."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3505
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "לא ניתן להעתיק את‏ התיקייה \"%B\" כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4233
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4795
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4796
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "שגיאה במהלך העברת \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "לא ניתן להסיר את תיקיית המקור."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4235
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4307
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "שגיאה בהעתקת \"%B\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "לא ניתן להסיר קבצים מהתיקייה הקיימת %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3678
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3993
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "אתה לא יכול להעביר תיקייה לתוך עצמה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3994
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4640
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4641
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "אתה לא יכול להעתיק תיקייה לתוך עצמה."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3995
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4642
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "תיקיית היעד היא בתוך תיקיית המקור."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "אתה לא יכול להעתיק קובץ לעצמו."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "אתה אל יכול להעתיק קובץ על עצמו."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4029
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "קובץ המקור יוחלף על ידי היעד."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4237
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4238
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "לא ניתן להסיר את הקובץ הקיים באותו שם ב־%F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת הקובץ אל %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4532
msgid "Copying Files"
msgstr "מעתיק קבצים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4549
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "מתכונן להעברה אל \"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "מתכונן להעברת קובץ אחד"
msgstr[1] "מתכונן להעברת %'d קבצים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4797
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "ארעה שגיאה בהעברת הקובץ אל %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5056
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5057
msgid "Moving Files"
msgstr "מעביר קבצים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5074
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "יוצר קישורים ב־\"%B\""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5077
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5078
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "יוצר קישור לקובץ אחד"
msgstr[1] "יוצר קישור ל־%'d קבצים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5206
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5207
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "שגיאה במהלך יצירת קישור ל־%B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5209
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "קישורים סימבוליים נתמכים עבור קבצים מקומיים בלבד"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5212
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "היעד אינו תומך בקישורים סימבוליים."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5215
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת קישור סימבולי ב־%F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5509
msgid "Setting permissions"
msgstr "קובע הרשאות"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759
msgid "untitled folder"
msgstr "תיקייה ללא שם"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5767
msgid "new file"
msgstr "קובץ חדש"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5917
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "שגיאה ביצירת הספרייה %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5919
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "שגיאה ביצירת הקובץ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5921
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "ארעה שגיאה ביצירת הספרייה ב־%F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6179
msgid "Emptying Trash"
msgstr "מרוקן את האשפה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6225
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6266
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6226
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6337
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "לא ניתן לסמן את המשגר כמהימן (קובץ הפעלה)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "לא ניתן לקבוע את המיקום המקורי של \"%s\" "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "לא ניתן לשחזר את הפריט מהאשפה."
@@ -2680,27 +2680,27 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל את הקובץ זה"
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "לא ניתן לעצור את הקובץ הזה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1810
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "\"/\" אסורים בשמות קבצים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1828
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "קובץ לא נמצא"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1856
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "לא ניתן לשנות שם עבור קבצי רמה ראשונה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1879
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם איקון שולחן העבודה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1908
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "לא ניתן לשנות שם קובץ שולחן עבודה"
@@ -2720,65 +2720,65 @@ msgstr "לא ניתן לשנות שם קובץ שולחן עבודה"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "היום ב 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "היום ב־%-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "היום ב 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "היום ב־%-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "היום, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "היום, %I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
msgid "today"
msgstr "היום"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "אתמול ב 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "אתמול ב %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "אתמול ב 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "אתמול ב %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "אתמול, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4472
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "אתמול, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4464
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4475
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
@@ -2787,103 +2787,103 @@ msgstr "אתמול"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "רביעי, ספטמבר 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4487
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y ב־%-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4490
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב־%-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4493
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y ב־%-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "אוק' 00 0000 ב 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4496
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ב־%-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "אוק' 00 0000, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4499
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4501
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4494
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4504
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4505
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5144
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "לא מורשה לקבוע הרשאות"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5429
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "לא מורשה לקבוע את הבעלים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5447
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "הבעלים שצויין '%s' לא קיים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "לא מורשה לקבוע את הקבוצה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "הקבוצה שצויינה '%s' לא קיימת"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5848
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5858
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2293
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "פריט אחד"
msgstr[1] "%'u פריטים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5849
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5859
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "תיקייה אחת"
msgstr[1] "%'u תיקיות"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5860
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2891,51 +2891,51 @@ msgstr[0] "קובץ אחד"
msgstr[1] "%'u קבצים"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5939
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5930
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5940
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s בתים)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267
msgid "? items"
msgstr "? פריטים"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6257
msgid "? bytes"
msgstr "? בתים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6272
msgid "unknown type"
msgstr "סוג לא ידוע"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
msgid "unknown MIME type"
msgstr "סוג MIME לא ידוע"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6289
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339
msgid "program"
msgstr "תוכנית"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359
msgid "link"
msgstr "קישור"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381
msgid "link (broken)"
msgstr "קישור (שבור)"
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "חפש קבצים לפי שם הקובץ ומאפייניו"
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3136
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3168
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Icon View"
msgstr "תצוגת איקונים"
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "תצוגת איקונים"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3182
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Compact View"
msgstr "תצוגה קומפקטית"
@@ -3088,8 +3088,8 @@ msgstr "תצוגה קומפקטית"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1584
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3089
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1631
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3154
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List View"
msgstr "תצוגת רשימה"
@@ -3186,11 +3186,11 @@ msgstr "אשפה"
msgid "Network Servers"
msgstr "שרתי רשת"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2712
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ריבוע הבחירה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:931
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "להחליף לסידור ידני?"
@@ -3216,10 +3216,10 @@ msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור זה, כיוון שמטרתו \"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8366
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7273
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8697
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1242
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_זז לאשפה"
@@ -3248,7 +3248,8 @@ msgid "_Run"
msgstr "_הפעל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:632
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:629
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
@@ -3267,43 +3268,39 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "זה יפתח %d חלונות נפרדים. אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
msgstr[1] "זה יפתח %d חלונות נפרדים. אתה בטוח שברצונך לעשות זאת?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1878
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1186
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1873
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1879
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1896
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "לא ניתן להציג את \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "סוג הקובץ אינו ידוע"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1273
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "לא מותקן יישום עבור קבצי %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1285
msgid "_Select Application"
msgstr "_בחירת יישום"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1321
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "ארעה שגיאה בחיפוש אחר יישומים:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1323
msgid "Unable to search for application"
msgstr "לא ניתן לחפש יישום"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "לא ניתן להשתמש במתקין חבילות המערכת"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1444
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3312,11 +3309,11 @@ msgstr ""
"לא מותקן יישום עבור קבצי %s.\n"
"לחפש יישום לפתיחת קובץ זה?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1600
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "משגר היישומים שאינם מהימנים"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1603
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3325,31 +3322,38 @@ msgstr ""
"משגר היישום \"%s\" לא סומן כמהימן. אם אינך יודע את מקורו של קובץ זה, טעינתו "
"עלולה להיות מסוכנת."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1615
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_שגר בכל זאת"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1618
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "_סמן כמהימן"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1849
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "פעולה זו תפתח יישום אחד נפרד."
+msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d יישומים נפרדים."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
msgid "Unable to mount location"
msgstr "לא ניתן לחבר את המיקום"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2280
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
msgid "Unable to start location"
msgstr "לא ניתן להתחיל את המיקום"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2368
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "פותח \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2371
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3430,7 +3434,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "בחר יישום"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:780
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5130
msgid "Open With"
msgstr "פתח באמצעות"
@@ -3449,10 +3453,10 @@ msgstr "_עיון..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:895
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2218
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2222
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
@@ -3686,8 +3690,8 @@ msgstr "רקע"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8763
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_רוקן אשפה"
@@ -3695,13 +3699,13 @@ msgstr "_רוקן אשפה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "צור מ_שגר"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
msgid "Create a new launcher"
msgstr "צור משגר חדש"
@@ -3723,7 +3727,7 @@ msgstr "רוקן את האשפה"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחק את כל הפריטים באשפה"
@@ -3736,70 +3740,70 @@ msgstr "שגיאה בתצוגת שולחן עבודה"
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "שגיאה באתחול תצוגת שולחן עבודה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "זה יפתח %'d לשוניות נפרדים."
msgstr[1] "זה יפתח %'d לשוניות נפרדים."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:634
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "זה יפתח %'d חלונות נפרדים."
msgstr[1] "זה יפתח %'d חלונות נפרדים."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1156
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5479
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת העזרה."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
msgid "Select Items Matching"
msgstr "בחר את פריטים שמתאימים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
msgid "_Pattern:"
msgstr "_דוגמה:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
msgid "Examples: "
msgstr "דוגמאות:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
msgid "Save Search as"
msgstr "שמור חיפוש בשם"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1338
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
msgid "Search _name:"
msgstr "_שם חיפוש:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1349
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526
msgid "_Folder:"
msgstr "_תיקייה:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1357
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1354
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "בחר תיקייה בה לשמור את החיפוש"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "‏\"%s\" נבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3807,14 +3811,14 @@ msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)"
msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (מכיל סך־הכל פריט אחד)"
msgstr[1] " (מכיל סך־הכל %'d פריטים)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2253
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3822,7 +3826,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד נבחר"
msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2260
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3834,12 +3838,12 @@ msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2275
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, מקום פנוי: %s"
@@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "%s, מקום פנוי: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2322
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "‏%s%s, %s"
@@ -3860,50 +3864,50 @@ msgstr "‏%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"התיקייה \"%s\" מכילה יותר קבצים ממספר הקבצים המקסימלי שבו יכול Nautilus לטפל."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2410
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "חלק מהקבצים לא יוצגו."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4382
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:833
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4384
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח את הפריט הנבחר"
msgstr[1] "השתמש ב \"%s\" כדי לפתוח את הפריטים הנבחרים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "הפעל \"%s\" על כל הפריטים שנבחרו"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5475
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "צור מסמך מהתבנית \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5725
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "כל קבצי ההפעלה בתיקייה זו יופיעו בתפריט התסריטים."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5727
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr "בחירת תסריט מהתפריט תפעיל את התסריט עם כל קובץ נבחר כקלט."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5729
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3961,19 +3965,19 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: כתובת המיקום הנוכחי של החלונית שאינה "
"פעילה בחלון בתצוגה מפוצל"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:921
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" יועבר אם תבחר בפקודת הדבק"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:925
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" יועתק אם תבחר בפקודת הדבק"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5808
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3981,7 +3985,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "‏%'d הפריטים הנבחרים יועברו אם תבחר בפקודה \"הדבק\""
msgstr[1] "‏%'d הפריטים הנבחרים יועברו אם תבחר בפקודה \"הדבק\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3989,103 +3993,103 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "‏%'d הפריטים הנבחרים יועברו אם תבחר בפקודה \"הדבק\""
msgstr[1] "‏%'d הפריטים הנבחרים יועברו אם תבחר בפקודה \"הדבק\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:964
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "אין שום דבר בלוח כדי להדביק."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "לא ניתן לנתק את המיקום"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
msgid "Unable to eject location"
msgstr "לא ניתן להוציא את המיקום"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "התחבר לשרת %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8188
msgid "_Connect"
msgstr "ה_תחבר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
msgid "Link _name:"
msgstr "_שם קישור:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7036
msgid "Create _Document"
msgstr "צור _מסמך"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
msgid "Open Wit_h"
msgstr "פתיחה ב_אמצעות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "בחר תוכנית לפתיחת הפריט הנבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים לכל פריט נבחר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "הצגה או עריכה של המאפיינים של התיקייה הפתוחה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
msgid "Create _Folder"
msgstr "צור _תיקייה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "יוצר תיקייה חדשה וריקה בתוך תיקייה זו"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
msgid "No templates installed"
msgstr "לא מותקנות תבניות"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
msgid "_Empty File"
msgstr "קובץ _ריק"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "יוצר קובץ חדש ריק בתוך התיקייה הזו"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "פותח את הפריט הנבחר בחלון הזה"
@@ -4094,92 +4098,92 @@ msgstr "פותח את הפריט הנבחר בחלון הזה"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "פתח בחלון ניווט"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "פותח כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון ניווט"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8311
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7250
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8643
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2226
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתח ב_לשונית חדשה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "פתח כל פריט נבחר לשונית חדשה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "פתח בחלון _תיקייה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "פתח כל פריט נבחר בחלון תיקייה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
msgid "Other _Application..."
msgstr "_יישום אחר..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "בחירת יישום אחר איתו להציג את הפריט הנבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "פתיחה באמצעות _יישום אחר..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_פתח את תיקיית התסריטים"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "מציג את התיקייה שמכילה את התסריטים שמופיעים בתפריט זה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "מכין את הקבצים שנבחרו להעברה עם פקודת הדבק"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "מכין את הקבצים שנבחרו להעתקה עם פקודת הדבק"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7102
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "מעביר או מעתיק קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזור או העתק"
@@ -4187,14 +4191,14 @@ msgstr "מעביר או מעתיק קבצים שנבחרו מוקדם יותר
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1226
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ה_דבק לתוך תיקייה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4202,102 +4206,102 @@ msgstr ""
"מעביר או מעתיק קבצים שנבחרו מוקדם יותר על־ידי פקודת גזור או העתק לתוך התיקייה"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-msgid "Copy to"
-msgstr "העתקה אל"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "ה_עתקה אל"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
-msgid "Move to"
-msgstr "העברה אל"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
+msgid "M_ove to"
+msgstr "הע_ברה אל"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123
msgid "Select all items in this window"
msgstr "בחר את כל הקבצים בחלון זה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "בחר _פריטים שמתאימים..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "בחר קבצים בחלון זה המתאימים לדוגמה נתונה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
msgid "_Invert Selection"
msgstr "ה_פוך את הבחירה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7131
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "בחר את כל ורק את הפריטים שלא נבחרו"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
msgid "D_uplicate"
msgstr "שכ_פל"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7135
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "משכפל כל פריט נבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8737
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_צור קישור"
msgstr[1] "צ_ור קישורים"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "יוצר קישור לכל פריט נבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
msgid "_Rename..."
msgstr "_שנה שם..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
msgid "Rename selected item"
msgstr "שינוי שם הפריט הנבחר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8698
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "זרוק כל אחד מהפריטים הנבחרים לאשפה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8718
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "מוחק כל פריט נבחר, מבלי לזרוק אותו לאשפה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
msgid "_Restore"
msgstr "_שחזר"
@@ -4309,209 +4313,209 @@ msgstr "_שחזר"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "החזר תצוגה _לברירת המחדל"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "קבע מחדש את סדר המיון ורמת הקירוב בחלון זה כדי להתאים להעדפות"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
msgid "Connect To This Server"
msgstr "התחבר לשרת זה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "צור חיבור קבוע לשרת זה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2262
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
msgid "_Mount"
msgstr "_חבר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "חבר את הכרך הנבחר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "נתק את הכרך הנבחר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "הוצא את הכרך הנבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
msgid "_Format"
msgstr "_מבנה:"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
msgid "Format the selected volume"
msgstr "אתחל את הכרך הנבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8173
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8177
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
msgid "_Start"
msgstr "_התחל"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7193
msgid "Start the selected volume"
msgstr "התחל את הכרך הנבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1441 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1445 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2308
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_עצור"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7188
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7197
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "עצור את הכרך הנבחר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7301
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "איתור המדיה בכונן הנבחר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7205
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "חבר את הכרך המשוייך לתיקיה הפתוחה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7209
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "נתק את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "הוצא את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7217
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "אתחל את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7221
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "התחל את הכרך המשויך עם התיקייה הפתוחה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "עצור את הכרך המשויך עם התיקייה הפתוחה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
msgid "Open File and Close window"
msgstr "פתח קובץ וסגור חלון"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "ש_מור חיפוש"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
msgid "Save the edited search"
msgstr "שמור את החיפוש שנערך"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "שמ_ור חיפוש בשם..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "שמור את החיפוש הנוכחי כקובץ"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "פותח כל אחד מהפריטים שנבחרו בחלון דפדפן"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "פתח את תיקייה זו בלשונית חדשה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "פתח את תיקייה זו בחלון תיקייה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7261
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "מכין את התיקייה להעברה עם פקודת הדבק"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "מכין את התיקייה להעתקה עם פקודת הדבק"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4520,394 +4524,394 @@ msgstr ""
"זאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7274
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "העבר את התיקייה לאשפה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7278
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "מחק את התיקייה, מבלי להעביר אותה לאשפה"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7286
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "חבר את הכרך המשוייך לתיקיה זאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7290
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "נתק את הכרך המשוייך לתיקייה זאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7285
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7294
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "הוצא את הכרך שמשוייך לתיקייה זאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7289
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7298
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "אתחל את הכרך המשוייך לתיקייה זאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7302
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "התחל את הכרך המשויך עם התיקייה הזאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "עצור את הכרך המשויך עם התיקייה הזאת"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "הצג או שנה את המאפיינים של תיקייה זאת"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
msgid "_Other pane"
msgstr "חלונית _אחרת"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל החלונית השנייה שבחלון"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל חלונית אחרת בחלון"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
msgid "_Home Folder"
msgstr "תיקיית הבית_"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל תיקיית הבית"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל תיקיית הבית"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
msgid "_Desktop"
msgstr "_שולחן עבודה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "העתקת הבחירה הנוכחית אל שולחן העבודה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "העברת הבחירה הנוכחית אל שולחן העבודה"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "הפעלה או ניהול של תסריטים מ %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7420
msgid "_Scripts"
msgstr "_תסריטים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "העבר את התיקייה הפתוחה מהאשפה ל־\"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "העבר את התיקייה הנבחרת מהאשפה ל־\"%s\""
msgstr[1] "העבר את התיקיות הנבחרות מהאשפה ל־\"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "העבר את התיקייה הנבחרת מהאשפה"
msgstr[1] "העבר את התיקיות הנבחרות מהאשפה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "העבר את הקובץ הנבחר מהאשפה ל־\"%s\""
msgstr[1] "העבר את הקבצים הנבחרים מהאשפה ל־\"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "העבר את הקובץ הנבחר מהאשפה"
msgstr[1] "העבר את הקבצים הנבחרים מהאשפה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7849
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "העבר את הפריט הנבחר מהאשפה ל־\"%s\""
msgstr[1] "העבר את הפריטים הנבחרים מהאשפה ל-\"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7846
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "העבר את הפריט הנבחר מהאשפה"
msgstr[1] "העבר את הפריטים הנבחרים מהאשפה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8181
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
msgid "Start the selected drive"
msgstr "התחל את הכונן הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "התחבר אל הכונן הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8185
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7990
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_התחל כונן מרובה דיסקים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8193
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "התחל את כונן מרובה הדיסקים הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ש_חרור כונן"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "שחרר את הכונן הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "עצור את הכונן הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8206
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "הסרת הכונן הנבחר בבטחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ניתוק"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "ניתוק הכונן הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_עצור כונן מרובה דיסקים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8020
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8222
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "עצור את כונן מרובה הדיסקים הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8016
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8023
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8225
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1464
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת כונן"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8024
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "נעל את הכונן הנבחר"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8064
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8068
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "התחל את הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8072
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "התחבר אל הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8076
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "התחל את כונן מרובה הדיסקים עם התיקייה הפתוחה"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8189
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1463
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_שחרור כונן"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "שחרר את הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8100
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_עצור את הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8104
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "הסרת הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה בבטחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "ניתוק הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "עצור את כונן מרובה הדיסקים המשויך עם התיקייה הפתוחה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "נעל את הכונן המשויך עם התיקייה הפתוחה"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8604
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2233
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "עיין ב_חלון חדש"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8623
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_דפדף בתיקייה"
msgstr[1] "ד_פדף בתיקיות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8313
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8652
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "עיין ב_לשונית חדשה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8362
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8693
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "מחק _לצמיתות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8363
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "מחק את התיקייה הפתוחה לצמיתות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8374
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "העבר את התיקייה הפתוחה לאשפה"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8546
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8553
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_פתיחה באמצעות %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8606
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "פתח ב_חלון חדש"
msgstr[1] "פתח ב־%'d _חלונות חדשים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8605
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "עיין _בחלון חדש"
msgstr[1] "עיין ב־%'d _חלונות חדשים"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8635
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8645
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "פתח ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "פתח ב־%'d _לשוניות חדשות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "עיין ב_לשונית חדשה"
msgstr[1] "עיין ב־%'d _לשוניות חדשות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8694
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "מחק את כל הפריטים הנבחרים לצמיתות"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
msgid "Download location?"
msgstr "להוריד מיקום?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10055
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "אתה יכול להוריד אותו או לקשר אליו."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10058
msgid "Make a _Link"
msgstr "צור _קישור"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10062
msgid "_Download"
msgstr "_הורד"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10223
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10281
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10386
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "גרור וזרוק לא נתמך."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10224
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "גרור וזרוק נתמך רק במערכות קבצים מקומיות."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10387
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10454
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10464
msgid "dropped text.txt"
msgstr "טקסט שנגרר.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10509
msgid "dropped data"
msgstr "נתונים שנשמטו"
@@ -5033,7 +5037,7 @@ msgid "by _Name"
msgstr "לפי _שם"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:127
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "משאיר איקונים ממוינים לפי שם בשורות"
@@ -5042,7 +5046,7 @@ msgid "by _Size"
msgstr "לפי _גודל"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "משאיר סמלים ממוינים לפי גודל בשורות"
@@ -5051,7 +5055,7 @@ msgid "by _Type"
msgstr "לפי _סוג"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "משאיר איקונים ממוינים לפי סוג בשורות"
@@ -5060,7 +5064,7 @@ msgid "by Modification _Date"
msgstr "לפי _תאריך שינוי"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "משאיר איקונים ממוינים לפי תאריך שינוי בשורות"
@@ -5069,7 +5073,7 @@ msgid "by _Emblems"
msgstr "לפי _סמלים"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "משאיר איקונים ממוינים לפי סמלים בשורות"
@@ -5078,154 +5082,154 @@ msgid "by T_rash Time"
msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "שמירת האיקונים מסוגרים לפי זמן ההשלכה לאשפה בשורות"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1545
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_סדר פריטים"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
msgid "Resize Icon..."
msgstr "_שינוי גודל האיקון..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "הפיכת האיקון הנבחר לבעל גודל משתנה"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1725
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1758
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "החזר את הגדלים ה_מקוריים של האיקונים"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1552
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "החזר כל איקון נבחר לגודלו המקורי"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "_נקה לפי שם"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "סידור שולחן העבודה לפי _שם"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1556
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "מקם מחדש איקונים כדי להתאים יותר לחלון ולהימנע מחפיפות"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1562
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1595
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_כווץ סידור"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1563
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "בחר אם להחליף לסכמת פיזור צפופה יותר"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
msgid "Re_versed Order"
msgstr "סדר _הפוך"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1568
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "הצג את האיקונים בסדר הפוך"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "הש_אר מיושר"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1573
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "השאר איקונים מיושרים לסריג"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1613
msgid "_Manually"
msgstr "_ידנית"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1581
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1614
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "השאר את האיקונים איפה שהם שוחררו"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1584
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1617
msgid "By _Name"
msgstr "לפי _שם"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1588
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1621
msgid "By _Size"
msgstr "לפי _גודל"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1592
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1625
msgid "By _Type"
msgstr "לפי _סוג"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1596
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1629
msgid "By Modification _Date"
msgstr "לפי _תאריך שינוי"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
msgid "By _Emblems"
msgstr "לפי ס_מלים"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1604
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1637
msgid "By T_rash Time"
msgstr "לפי _תאריך ההשלכה לאשפה"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1726
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1759
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "החזר את ה_גודל המקורי של האיקון"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2180
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "מצביע ל \"%s\""
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3170
msgid "_Icons"
msgstr "_איקונים"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3171
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "שגיאה בתצוגת הסמלים."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3140
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "שגיאה באתחול תצוגת האיקונים."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3173
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "הצג מיקום זה בתצוגת האיקונים"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3152
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3184
msgid "_Compact"
msgstr "קומפקטי_"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3153
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3185
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "שגיאה בתצוגה הקומפקטית."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3154
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "שגיאה באתחול התצוגה הקומפקטית."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3187
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "הצג מיקום זה בתצוגה הקומפקטית."
@@ -5235,44 +5239,44 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(ריק)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:399
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:196
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1287 ../src/nautilus-window-slot.c:205
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2240
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2290
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s עמודות נראות"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2309
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "בחר את סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2313
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_עמודות נראות..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2314
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "בוחר את העמודות הנראות בתיקייה זו"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3091
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3156
msgid "_List"
msgstr "_רשימה"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3092
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3157
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "שגיאה בתצוגת הרשימה."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3093
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3158
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "שגיאה באתחול תצוגת הרשימה."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3159
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "הצג מיקום זה בתצוגת רשימה."
@@ -5331,22 +5335,22 @@ msgstr "בטל שינוי קבוצה?"
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "בטל שינוי בעלים?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "כלום"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "בלתי קריא"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "פריט %'d, עם גודל %s"
msgstr[1] "%'d פריטים, סה\"כ %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
@@ -5356,112 +5360,112 @@ msgstr "(חלק מהתוכן אינו קריא)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
msgid "Contents:"
msgstr "תכנים:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
msgid "used"
msgstr "בשימוש"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
msgid "free"
msgstr "פנוי"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3148
msgid "Total capacity:"
msgstr "סה\"כ קיבולת: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3157
msgid "Filesystem type:"
msgstr "סוג מערכת קבצים: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3233
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Link target:"
msgstr "מקור קישור:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3320
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3326
msgid "Volume:"
msgstr "כרך:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3335
msgid "Accessed:"
msgstr "תאריך גישה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3339
msgid "Modified:"
msgstr "תאריך שינוי:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
msgid "Free space:"
msgstr "מקום פנוי:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3458
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1037
msgid "Emblems"
msgstr "סמלים"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
msgid "_Read"
msgstr "_קריאה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
msgid "_Write"
msgstr "_כתיבה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
msgid "E_xecute"
msgstr "_הפעלה"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4133
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4144
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
msgid "no "
msgstr "ללא"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
msgid "list"
msgstr "רשימה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4138
msgid "read"
msgstr "קריאה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
msgid "create/delete"
msgstr "יצירה/מחיקה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
msgid "write"
msgstr "כתיבה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
msgid "access"
msgstr "גישה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
msgid "Access:"
msgstr "גישה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
msgid "Folder access:"
msgstr "גישה לתיקייה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4211
msgid "File access:"
msgstr "גישה לקובץ:"
@@ -5469,128 +5473,128 @@ msgstr "גישה לקובץ:"
#. * the user has in a directory.
#.
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4229
msgid "List files only"
msgstr "רשימת קבצים בלבד"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
msgid "Access files"
msgstr "גישה לקבצים"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
msgid "Create and delete files"
msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4240
msgid "Read-only"
msgstr "קריאה בלבד"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4242
msgid "Read and write"
msgstr "קריאה וכתיבה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4309
msgid "Set _user ID"
msgstr "קבע ID _משתמש"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4312
msgid "Special flags:"
msgstr "דגלים מיוחדים:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4314
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "קבע ID ק_בוצה"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4315
msgid "_Sticky"
msgstr "_דביק"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4605
msgid "_Owner:"
msgstr "_בעלים:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4501
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4613
msgid "Owner:"
msgstr "בעלים:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4427
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4625
msgid "_Group:"
msgstr "קבו_צה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4436
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4502
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
msgid "Group:"
msgstr "קבוצה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
msgid "Others"
msgstr "אחרים"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4480
msgid "Execute:"
msgstr "הפעלה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "הרשה _להריץ את הקובץ כתוכנית"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4503
msgid "Others:"
msgstr "אחרים:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4653
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "הרשאות תיקייה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4666
msgid "File Permissions:"
msgstr "הרשאות קובץ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4677
msgid "Text view:"
msgstr "תצוגת טקסט:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4825
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "אינך הבעלים, לכן אינך יכול לשנות את ההרשאות."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
msgid "SELinux context:"
msgstr "תוכן SELinux:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
msgid "Last changed:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4869
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "החל הרשאות לכל הקבצים המצורפים"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4879
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4882
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של הקובץ הנבחר."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
msgid "Creating Properties window."
msgstr "יוצר חלון מאפיינים."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5742
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "בחר איקון מותאם אישית"
@@ -5611,12 +5615,12 @@ msgstr "עץ"
msgid "Show Tree"
msgstr "הצג עץ"
-#: ../src/nautilus-application.c:414
+#: ../src/nautilus-application.c:329
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus לא הצליח ליצור את התיקייה הדרושה \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-application.c:416
+#: ../src/nautilus-application.c:331
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5624,12 +5628,12 @@ msgstr ""
"לפני הפעלת Nautilus, אנא צור תיקייה זו, או שנה את ההרשאות כך ש־Nautilus יוכל "
"ליצור אותה."
-#: ../src/nautilus-application.c:419
+#: ../src/nautilus-application.c:334
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "‏Nautilus לא הצליח ליצור את התיקיות הדרושות הבאות: %s"
-#: ../src/nautilus-application.c:421
+#: ../src/nautilus-application.c:336
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5637,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"לפני הפעלת Nautilus, אנא צור תיקיות אלו, או שנה את ההרשאות כך ש־Nautilus "
"יוכל ליצור אותן."
-#: ../src/nautilus-application.c:660
+#: ../src/nautilus-application.c:621
msgid ""
"Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -5645,8 +5649,8 @@ msgstr ""
"בנאוטילוס 2.32 הופסק השימוש בתיקייה זו והתצורה הייתה אמורה לעבור אל ~/."
"config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:1522 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1818
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1847 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1876
+#: ../src/nautilus-application.c:1560 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1822
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1851 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא יכול להוציא את %s"
@@ -5688,7 +5692,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1579 ../src/nautilus-window-menus.c:589
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5722,13 +5726,13 @@ msgstr "ערוך סימניות"
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "לא ניתן להציג מיקום \"%s\""
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:171
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5822,8 +5826,8 @@ msgstr "_הוסף סימנייה"
msgid "C_onnect"
msgstr "ה_תחבר"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:79 ../src/nautilus-desktop-window.c:249
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1259 ../src/nautilus-places-sidebar.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
@@ -5871,32 +5875,32 @@ msgid ""
"other places to identify the emblem."
msgstr "הכנס שם מתאר ליד הסמל. שם זה יופיע במקומות שונים כדי לזהות את הסמל."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "חלק מהקבצים לא יכלו להתווסף כסמלים."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "לא נראה כי הסמלים הם תמונות חוקיות."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:771
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "אף אחת מהקבצים לא נוסף כסמל."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:863
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "הקובץ '%s' איננו תמונה תקנית."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "הקובץ הנגרר איננו תמונה תקנית."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:813 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:864
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "הסמל לא יכל להתווסף."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1043
msgid "Show Emblems"
msgstr "סמלים הצג"
@@ -6076,8 +6080,8 @@ msgid "Never"
msgstr "לעולם לא"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder its own window"
-msgstr "פתיחת כל תיקייה ב_חלון משלה"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "פתיחת כל תיקייה ב_חלון עצמאי"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Preview"
@@ -6460,7 +6464,7 @@ msgid "_Location..."
msgstr "_מיקום..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ציין מיקום לפתיחה"
@@ -6475,8 +6479,8 @@ msgstr "מנקה את התוכן של תפריט מעבר ורשימות קדי
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-msgid "Switch to other pane"
-msgstr "מעבר לחלונית אחרת"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "מעבר ל_חלונית אחרת"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
@@ -6484,8 +6488,8 @@ msgstr "העברת המיקוד לחלונית אחרת בחלון בתצוגה
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-msgid "Same location as other pane"
-msgstr "אותו המיקום כמו בחלונית השנייה"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "או_תו המיקום כמו בחלונית השנייה"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
@@ -6493,23 +6497,23 @@ msgstr "מעבר לאותו המיקום כמו בחלונית הנוספת"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_הוסף סימנייה"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:950
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "מוסיף סימנייה של המיקום הנוכחי לתפריט"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_ערוך סימניות..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:953
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "מציג חלון המאפשר לערוך את הסימניות בתפריט זה"
@@ -6548,6 +6552,9 @@ msgid "Move current tab to right"
msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית ימינה"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
+msgid "S_how Search"
+msgstr "הצגת ח_יפוש"
+
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
msgid "Show search"
msgstr "הצג חיפוש"
@@ -6604,7 +6611,7 @@ msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל המצב של חלון זה"
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:957
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_חיפוש קבצים..."
@@ -6618,8 +6625,8 @@ msgstr "חפש מסמכים ותיקיות על פי השם"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-msgid "Extra Pane"
-msgstr "חלונית נוספת"
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "חלונית _נוספת"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:871
@@ -6666,12 +6673,12 @@ msgstr "_חיפוש"
msgid "_Close Tab"
msgstr "סגור _לשונית"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:734
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - דפדפן הקבצים"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:377
+#: ../src/nautilus-notebook.c:379
msgid "Close tab"
msgstr "סגור לשונית"
@@ -6709,54 +6716,54 @@ msgid "Open the trash"
msgstr "פתח את האשפה"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1446
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
msgid "_Power On"
msgstr "_הדלק"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_חיבור כונן"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_ניתוק כונן"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1458
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_התחל התקן מרובה דיסקים"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_עצור התקן מרובה דיסקים"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1535 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2071
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1539 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "לא ניתן להתחיל את %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "לא ניתן לבדוק את %s עבור שינויי מדיה"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "לא ניתן לעצור את %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2241
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2245
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2250
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2254
msgid "Rename..."
msgstr "שנה שם..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2703
msgid "Show Places"
msgstr "הצג מקומות"
@@ -6775,153 +6782,153 @@ msgstr "_הסר..."
msgid "Add new..."
msgstr "הוסף חדש..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:934
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "מצטער, אך הדוגמה %s לא יכולה להימחק."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "בדוק שיש לך הרשאות למחוק את הדוגמה."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:950
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "מצטער, אך הסמל %s לא יכול להימחק."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:951
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "בדוק שיש לך הרשאות למחוק את הסמל."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
msgstr "בחר קובץ תמונה לסמל החדש:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "צור סמל חדש"
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
msgid "_Keyword:"
msgstr "_מילת מפתח:"
#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "_Image:"
msgstr "_תמונה:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1130
msgid "Create a New Color:"
msgstr "צור צבע חדש:"
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1144
msgid "Color _name:"
msgstr "_שם הצבע:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1160
msgid "Color _value:"
msgstr "_ערך הצבע:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1194
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "מצטער, אך אינך יכול להחליף את תמונת האיפוס."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1195
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "קבע מחדש זו תמונה מיוחדת שלא יכולה להמחק."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1223
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "מצטער, אך הדוגמה %s לא יכולה להיות מותקנת."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1251
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "בחר קובץ תמונה להוספה כתבנית"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1323
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1351
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "הצבע לא יכול להיות מותקן."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1324
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr "מצטער, אך אתה חייב לציין שם שלא בשימוש לצבע החדש."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1352
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "מצטער, אך אתה חייב לציין שם לא ריק לצבע החדש."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1407
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "בחר צבע להוספה"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1465
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "מצטער, אך \"%s\" אינו קובץ תמונה שימושי."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1466
msgid "The file is not an image."
msgstr "הקובץ איננו תמונה."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159
msgid "Select a Category:"
msgstr "בחר קטגוריה:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_בטל הסרה"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "_הוסף דוגמה חדשה..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "_הוסף צבע חדש..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_הוסף סמל חדש..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "לחץ על דוגמה כדי להסירה"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2206
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "לחץ על צבע כדי להסירו"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2209
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "לחץ על סמל כדי להסירו"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
msgid "Patterns:"
msgstr "דוגמאות:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2221
msgid "Colors:"
msgstr "צבעים:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2224
msgid "Emblems:"
msgstr "סמלים:"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_הסר דוגמה..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2247
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_הסר צבע..."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2250
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_הסר סמל..."
@@ -7021,45 +7028,45 @@ msgstr "תוצאות חיפוש"
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:"
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:426
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:429
msgid "Close the side pane"
msgstr "סגור את חלונית הצד"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:168
+#: ../src/nautilus-window.c:162
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
msgid "_Places"
msgstr "_מקומות"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
msgid "Open _Location..."
msgstr "פתח _מיקום..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "סגור את תיקיות _ההורים"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:944
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "סגור את ההורים של תיקייה זו"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "סג_ור את כל התיקיות"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:947
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
msgid "Close all folder windows"
msgstr "סוגר את כל חלונות התיקיות"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:956
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:958
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "חפש מסמכים ותיקיות במחשב זה על פי שם או תוכן"
@@ -7089,45 +7096,45 @@ msgstr "אתה יכול לבחור תצוגה אחרת או ללכת למיקו
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "המיקום לא יכול להיות מוצג עם מציג זה."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה נוכחית"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1243
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1876
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ל־Nautilus אין מציג מותקן המסוגל להציג את התיקייה."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1882
msgid "The location is not a folder."
msgstr "המיקום אינו תיקייה."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1887
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "לא ניתן למצוא את \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1890
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "אנא בדוק את האיות ונסה שנית."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1899
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "‏Nautilus לא יכול לטפל במיקומי \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "‏Nautilus לא יכול לטפל במיקום מסוג זה."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "לא ניתן לחבר את המיקום."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1915
msgid "Access was denied."
msgstr "הגישה נדחתה."
@@ -7136,17 +7143,17 @@ msgstr "הגישה נדחתה."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "לא יכול להציג את \"%s\", כיוון שהמארח לא נמצא."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1926
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "בדוק שהאיות נכון ושהגדרות המתווך נכונות."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1939
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1941
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -7215,7 +7222,7 @@ msgstr ""
"‏מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com\n"
"\n"
-"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
@@ -7335,7 +7342,7 @@ msgstr "הת_קרב"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
msgid "Increase the view size"
msgstr "הגדל את גודל התצוגה"
@@ -7347,7 +7354,7 @@ msgstr "הת_רחק"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
msgid "Decrease the view size"
msgstr "הקטן את גודל התצוגה"
@@ -7359,7 +7366,7 @@ msgstr "גודל ר_גיל"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
msgid "Use the normal view size"
msgstr "השתמש בגודל התצוגה הרגיל"
@@ -7490,14 +7497,20 @@ msgstr "התרחק"
msgid "Zoom to Default"
msgstr "גודל ברירת מחדל"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
msgid "Zoom"
msgstr "זום"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "קבע את רמת הקירוב של התצוגה הנוכחית"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש במתקין חבילות המערכת"
+
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "_נקה לפי שם"
+
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
#~ "each in a separate tab."