diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2018-01-21 21:32:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-01-21 21:32:03 +0000 |
commit | 83f2682c8a50ac46a7866fe0bd9adba8d4be257e (patch) | |
tree | 3793f5501a6b5d7d55f7e5f4f9a7ce2d89413c72 | |
parent | 971b90d6467dc92b40b20ce4c8df11d986089cc7 (diff) | |
download | nautilus-83f2682c8a50ac46a7866fe0bd9adba8d4be257e.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 322 |
1 files changed, 59 insertions, 263 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation for nautilus. -# Copyright (C) 2000-2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. # # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000, 2001. @@ -11,22 +11,22 @@ # Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2008. # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2004. # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015, 2016, 2017. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018. # Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-05 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:09+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "parancsfájlokkal bővíthető." #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3015 +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3019 msgid "Files" msgstr "Fájlok" @@ -537,50 +537,51 @@ msgid "" "list." msgstr "A listanézet navigációjához fa használandó-e egyszerű lista helyett." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 -msgid "The geometry string for a navigation window" -msgstr "Egy navigációs ablak geometria karakterlánca" +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +msgid "Initial size of the window" +msgstr "Az ablak kezdeti mérete" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 +#| msgid "" +#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for " +#| "navigation windows." msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." +"A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "" -"A navigációs ablakok mentett geometriáját és koordinátáit tartalmazó " -"karakterlánc." +"Az alkalmazásablak kezdeti szélességét és magasságát tartalmazó értékek." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "A navigációs ablak teljes méretű legyen-e" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "A navigációs ablak alapértelmezésben teljes méretű legyen-e." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 msgid "Width of the side pane" msgstr "Az oldalsáv szélessége" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:281 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége az új ablakokban." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Helysáv megjelenítése az új ablakokban" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:286 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban a helysáv " "látható lesz." -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:289 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Oldalsáv megjelenítése az új ablakokban" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:291 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Ha ez igazra van állítva, akkor az újonnan megnyitott ablakokban az oldalsáv " @@ -652,19 +653,19 @@ msgstr "" "állítsa be a jogosultságokat úgy, hogy létre lehessen hozni:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:638 +#: src/nautilus-application.c:630 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "a --check nem használható más kapcsolókkal." -#: src/nautilus-application.c:646 +#: src/nautilus-application.c:638 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "a --quit nem használható URI-címekkel." -#: src/nautilus-application.c:655 +#: src/nautilus-application.c:647 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "a --select legalább egy URI-címmel használandó." -#: src/nautilus-application.c:796 +#: src/nautilus-application.c:788 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -673,39 +674,39 @@ msgstr "" "Hiba történt a súgó megjelenítése közben: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:946 +#: src/nautilus-application.c:938 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." -#: src/nautilus-application.c:953 +#: src/nautilus-application.c:945 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." -#: src/nautilus-application.c:953 +#: src/nautilus-application.c:945 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-application.c:955 +#: src/nautilus-application.c:947 msgid "Show the version of the program." msgstr "A program verziószámának megjelenítése." -#: src/nautilus-application.c:957 +#: src/nautilus-application.c:949 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Mindig nyisson új ablakot a megadott URI címek tallózásához." -#: src/nautilus-application.c:959 +#: src/nautilus-application.c:951 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Csak a közvetlenül megadott URI címek számára hozzon létre ablakot." -#: src/nautilus-application.c:961 +#: src/nautilus-application.c:953 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilépés a Nautilusból." -#: src/nautilus-application.c:963 +#: src/nautilus-application.c:955 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "A megadott URI kiválasztása a szülőmappában." -#: src/nautilus-application.c:964 +#: src/nautilus-application.c:956 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -879,7 +880,7 @@ msgid "Other Locations" msgstr "Egyéb helyek" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1898 src/nautilus-pathbar.c:450 +#: src/nautilus-list-view.c:1897 src/nautilus-pathbar.c:450 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:179 msgid "Home" msgstr "Saját mappa" @@ -902,7 +903,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "" "A jelenlegi oszlopok listázása beállítások cseréje az alapértelmezettekre" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2145 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2144 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -3308,22 +3309,22 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a képinformációkat" msgid "(Empty)" msgstr "(Üres)" -#: src/nautilus-list-view.c:1543 +#: src/nautilus-list-view.c:1542 msgid "Use Default" msgstr "Alapértelmezett használata" -#: src/nautilus-list-view.c:2296 +#: src/nautilus-list-view.c:2295 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132 msgid "List View" msgstr "Listanézet" -#: src/nautilus-list-view.c:3206 +#: src/nautilus-list-view.c:3205 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s látható oszlop" -#: src/nautilus-list-view.c:3226 +#: src/nautilus-list-view.c:3225 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Válassza ki az információk megjelenési sorrendjét a mappában:" @@ -4069,8 +4070,8 @@ msgstr "_Megnyitás" #: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:135 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:148 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:151 msgid "Search" msgstr "Keresés" @@ -4165,11 +4166,11 @@ msgstr "" "A mappában található végrehajtható fájlok megjelennek a Parancsfájlok " "menüben." -#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103 +#: src/nautilus-toolbar.c:861 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavonás" -#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 +#: src/nautilus-toolbar.c:868 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 msgid "_Redo" msgstr "Mé_gis" @@ -4310,7 +4311,7 @@ msgstr "Lap mozgatása j_obbra" msgid "_Close Tab" msgstr "Lap _bezárása" -#: src/nautilus-window.c:3017 +#: src/nautilus-window.c:3021 msgid "Access and organize your files." msgstr "Fájlok elérése és rendszerezése." @@ -4318,7 +4319,7 @@ msgstr "Fájlok elérése és rendszerezése." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3027 +#: src/nautilus-window.c:3031 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n" @@ -5282,43 +5283,43 @@ msgstr "Ugrás vissza" msgid "Go forward" msgstr "Ugrás előre" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:81 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 msgid "Open menu" msgstr "Menü megnyitása" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:95 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 msgid "Action menu" msgstr "Művelet menü" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99 msgid "Open action menu" msgstr "Művelet menü megnyitása" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:109 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:112 msgid "Toggle view" msgstr "Nézet átváltása" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:121 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:124 msgid "View mode toggle" msgstr "Nézetmód váltás" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:122 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:125 msgid "Toggle between grid and list view" msgstr "Váltás a rács- és a listanézet között" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:152 msgid "Search files" msgstr "Fájlok keresése" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:165 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:168 msgid "Show operations" msgstr "Műveletek megjelenítése" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:185 msgid "Operations in progress" msgstr "Műveletek folyamatban" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:183 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:186 msgid "Show operations in progress" msgstr "Folyamatban lévő műveletek megjelenítése" @@ -5539,208 +5540,3 @@ msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz" msgid "Enter server address…" msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…" -#~ msgid "Default zoom level used by the icon view." -#~ msgstr "Az ikonnézet alapértelmezett nagyítása." - -#~ msgid "Default Thumbnail Icon Size" -#~ msgstr "Alapértelmezett bélyegkép-ikon méret" - -#~ msgid "" -#~ "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " -#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size." -#~ msgstr "" -#~ "Bélyegkép ikonjának alapértelmezett mérete az ikonnézetben a " -#~ "NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD méret használatakor." - -#~ msgid "Default zoom level used by the list view." -#~ msgstr "Az alapértelmezett listanézet nagyítása." - -#~ msgid "Default list of columns visible in the list view." -#~ msgstr "A listanézetben megjelenő oszlopok alapértelmezett listája." - -#~ msgid "Default column order in the list view." -#~ msgstr "Alapértelmezett oszlopsorrend a listanézetben." - -#~ msgctxt "desktop-font" -#~ msgid "''" -#~ msgstr "''" - -#~ msgid "Desktop font" -#~ msgstr "Asztal betűkészlete" - -#~ msgid "The font description used for the icons on the desktop." -#~ msgstr "Az asztal ikonjaihoz használandó betűkészlet-leírás." - -#~ msgid "Home icon visible on desktop" -#~ msgstr "A Saját mappa ikon látható az asztalon" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -#~ "the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez igazra van állítva, akkor a saját mappára hivatkozó ikon lesz " -#~ "elhelyezve az asztalon." - -#~ msgid "Trash icon visible on desktop" -#~ msgstr "A Kuka ikon megjelenítése az asztalon" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez igazra van állítva, akkor a Kukára hivatkozó ikon lesz elhelyezve " -#~ "az asztalon." - -#~ msgid "Show mounted volumes on the desktop" -#~ msgstr "Csatolt kötetek megjelenítése az asztalon" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on " -#~ "the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez igazra van állítva, akkor a csatolt kötetekre hivatkozó ikonok " -#~ "lesznek elhelyezve az asztalon." - -#~ msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -#~ msgstr "A Hálózati kiszolgálók ikon látható az asztalon" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will " -#~ "be put on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez igazra van állítva, akkor a Hálózati helyekre hivatkozó ikon lesz " -#~ "elhelyezve az asztalon." - -#~ msgctxt "home-icon-name" -#~ msgid "'Home'" -#~ msgstr "'Saját mappa'" - -#~ msgid "Desktop home icon name" -#~ msgstr "Az asztal Saját mappa ikonjának neve" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Saját " -#~ "mappa ikonnak." - -#~ msgctxt "trash-icon-name" -#~ msgid "'Trash'" -#~ msgstr "'Kuka'" - -#~ msgid "Desktop Trash icon name" -#~ msgstr "Az asztali Kuka ikon neve" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található Kuka " -#~ "ikonnak." - -#~ msgctxt "network-icon-name" -#~ msgid "'Network Servers'" -#~ msgstr "'Hálózati kiszolgálók'" - -#~ msgid "Network servers icon name" -#~ msgstr "Hálózati kiszolgálók ikon neve" - -#~ msgid "" -#~ "This name can be set if you want a custom name for the network servers " -#~ "icon on the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Ezen kulcs segítségével egyéni név adható az asztalon található hálózati " -#~ "kiszolgálók ikonnak." - -#~ msgid "" -#~ "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced " -#~ "by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name " -#~ "will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, " -#~ "no limit is imposed on the number of displayed lines." -#~ msgstr "" -#~ "Egész szám, amely megadja hogy a túl hosszú fájlnevek hogyan legyenek " -#~ "csonkítva. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor a fájlnév nem lesz hosszabb " -#~ "a megadott számú sornál. Ha az érték 0 vagy kisebb, a megjelenő sorok " -#~ "száma nem lesz korlátozva." - -#~ msgid "Fade the background on change" -#~ msgstr "A háttér elhalványítása változtatáskor" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the " -#~ "desktop background." -#~ msgstr "" -#~ "Ha ez igazra van állítva, akkor a Nautilus elhalványítási effektust " -#~ "használ az asztalháttér megváltoztatásához." - -#~ msgid "Show more _details" -#~ msgstr "Több _részlet megjelenítése" - -#~ msgid " (invalid Unicode)" -#~ msgstr " (érvénytelen Unicode)" - -#~ msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -#~ msgstr "" -#~ "Mindig kezelje az asztalt (figyelmen kívül hagyja a GSettings " -#~ "beállításokat)." - -#~ msgid "on the desktop" -#~ msgstr "az asztalon" - -#~ msgid "Unable to rename desktop icon" -#~ msgstr "Az asztali ikon nem nevezhető át" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Asztal" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Szerző" - -#~ msgid "Created By" -#~ msgstr "Készítette" - -#~ msgid "Disclaimer" -#~ msgstr "Jognyilatkozat" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Figyelmeztetés" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Forrás" - -#~ msgid "Date Taken" -#~ msgstr "Felvétel dátuma" - -#~ msgid "Date Digitized" -#~ msgstr "Digitalizálás dátuma" - -#~ msgid "Date Modified" -#~ msgstr "Módosítás dátuma" - -#~ msgid "_Keep aligned" -#~ msgstr "_Rendezettség megtartása" - -#~ msgid "Organize _Desktop by Name" -#~ msgstr "_Asztal rendezése név szerint" - -#~ msgid "Change _Background" -#~ msgstr "_Háttér módosítása" - -#~ msgid "Empty Trash" -#~ msgstr "Kuka ürítése" - -#~ msgid "Resize Icon…" -#~ msgstr "Ikon átméretezése…" - -#~ msgid "Restore Icon’s Original Size" -#~ msgstr "Eredeti ikonméret visszaállítása" - -#~ msgid "Full Text Search:" -#~ msgstr "Teljes szöveges keresés:" - -#~ msgid "Set as _default" -#~ msgstr "Beállítás _alapértelmezettként" - -#~ msgid "Open operations in progress" -#~ msgstr "Folyamatban lévő műveletek megnyitása" |