diff options
author | Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com> | 2018-11-09 08:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-11-09 08:45:20 +0000 |
commit | fb56daf91bf92316d3c1a206390b0676dc42fd7f (patch) | |
tree | 4fd85cd4cd1fd33bc275024b0a104de89f39a61f | |
parent | cad2047445665e21ec10c57191d20e593866908c (diff) | |
download | nautilus-fb56daf91bf92316d3c1a206390b0676dc42fd7f.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 244 |
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 5e8455e31..c8d60e3d1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 3.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-09 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-10 11:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-05 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-09 16:42+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese(Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 src/nautilus-window.c:2860 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 src/nautilus-window.c:2864 msgid "Files" msgstr "檔案" @@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Y" #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1215 -#: src/nautilus-files-view.c:1733 src/nautilus-files-view.c:5971 -#: src/nautilus-files-view.c:6431 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1733 src/nautilus-files-view.c:5970 +#: src/nautilus-files-view.c:6430 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 #: src/nautilus-properties-window.c:4630 src/nautilus-properties-window.c:5713 @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "無法獲取影像的資訊" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7434 +#: src/nautilus-file.c:7439 msgid "Image" msgstr "影像" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "01, 02, 03" msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4427 +#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4432 #: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:317 msgid "Other Locations" msgstr "其他的位置" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "檔案的類型。" #: src/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "Modified" -msgstr "修改時間" +msgstr "修改日期" #: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "The date the file was modified." @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "檔案的位置。" #: src/nautilus-column-utilities.c:137 msgid "Modified — Time" -msgstr "修改 — 時間" +msgstr "修改日期 — 時間" #: src/nautilus-column-utilities.c:146 msgid "Recency" @@ -1199,97 +1199,97 @@ msgstr "這個項目無法更改名稱。" msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "重新命名「%s」為「%s」。" -#: src/nautilus-file.c:1345 src/nautilus-vfs-file.c:364 +#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:364 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "這個檔案無法被掛載" -#: src/nautilus-file.c:1399 +#: src/nautilus-file.c:1403 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "這個檔案無法被掛載" -#: src/nautilus-file.c:1442 +#: src/nautilus-file.c:1446 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "這個檔案無法被退出" -#: src/nautilus-file.c:1483 src/nautilus-vfs-file.c:555 +#: src/nautilus-file.c:1487 src/nautilus-vfs-file.c:555 msgid "This file cannot be started" msgstr "這個檔案無法開啟" -#: src/nautilus-file.c:1542 src/nautilus-file.c:1582 +#: src/nautilus-file.c:1546 src/nautilus-file.c:1586 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "這個檔案無法關閉" -#: src/nautilus-file.c:1952 +#: src/nautilus-file.c:1956 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "檔案名稱中不能使用斜線( / )" -#: src/nautilus-file.c:1995 +#: src/nautilus-file.c:1999 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "頂端層級檔案無法更改名稱" -#: src/nautilus-file.c:2079 +#: src/nautilus-file.c:2083 #, c-format msgid "File not found" msgstr "找不到檔案" -#: src/nautilus-file.c:4431 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:327 #: src/nautilus-pathbar.c:322 msgid "Starred" msgstr "星標" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5461 +#: src/nautilus-file.c:5466 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5466 +#: src/nautilus-file.c:5471 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5475 +#: src/nautilus-file.c:5480 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5484 +#: src/nautilus-file.c:5489 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "昨天 %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5491 +#: src/nautilus-file.c:5496 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5501 +#: src/nautilus-file.c:5506 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%A" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5510 +#: src/nautilus-file.c:5515 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5517 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5528 +#: src/nautilus-file.c:5533 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%b%-e日" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "%b%-e日" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5538 +#: src/nautilus-file.c:5543 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%b%-e日 %H:%M" @@ -1305,14 +1305,14 @@ msgstr "%b%-e日 %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 +#: src/nautilus-file.c:5551 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%b%-e日 %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5557 +#: src/nautilus-file.c:5562 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%b%-e日" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "%Y年%b%-e日" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5567 +#: src/nautilus-file.c:5572 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y年%b%-e日 %H:%M" @@ -1328,147 +1328,147 @@ msgstr "%Y年%b%-e日 %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5575 +#: src/nautilus-file.c:5580 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y年%b%-e日 %p %l:%M" -#: src/nautilus-file.c:5587 +#: src/nautilus-file.c:5592 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6050 +#: src/nautilus-file.c:6055 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "不允許設定權限" -#: src/nautilus-file.c:6373 +#: src/nautilus-file.c:6378 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "不允許設定擁有者" -#: src/nautilus-file.c:6392 +#: src/nautilus-file.c:6397 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "指定的擁有者「%s」不存在" -#: src/nautilus-file.c:6677 +#: src/nautilus-file.c:6682 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "不允許設定群組" -#: src/nautilus-file.c:6696 +#: src/nautilus-file.c:6701 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "指定的群組「%s」不存在" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6838 +#: src/nautilus-file.c:6843 msgid "Me" msgstr "我" -#: src/nautilus-file.c:6870 +#: src/nautilus-file.c:6875 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u 個項目" -#: src/nautilus-file.c:6871 +#: src/nautilus-file.c:6876 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u 個資料夾" -#: src/nautilus-file.c:6872 +#: src/nautilus-file.c:6877 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u 個檔案" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7349 +#: src/nautilus-file.c:7354 msgid "? bytes" msgstr "? 個位元組" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7361 +#: src/nautilus-file.c:7366 msgid "? items" msgstr "? 個項目" -#: src/nautilus-file.c:7369 +#: src/nautilus-file.c:7374 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7395 src/nautilus-properties-window.c:1299 +#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1299 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: src/nautilus-file.c:7431 src/nautilus-file.c:7439 src/nautilus-file.c:7498 +#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-file.c:7444 src/nautilus-file.c:7503 msgid "Program" msgstr "程式" -#: src/nautilus-file.c:7432 +#: src/nautilus-file.c:7437 msgid "Audio" msgstr "音樂" -#: src/nautilus-file.c:7433 +#: src/nautilus-file.c:7438 msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/nautilus-file.c:7435 +#: src/nautilus-file.c:7440 msgid "Archive" msgstr "封存檔" -#: src/nautilus-file.c:7436 +#: src/nautilus-file.c:7441 msgid "Markup" msgstr "標記" -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-file.c:7438 +#: src/nautilus-file.c:7442 src/nautilus-file.c:7443 msgid "Text" msgstr "文字" -#: src/nautilus-file.c:7440 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206 msgid "Video" msgstr "影片" -#: src/nautilus-file.c:7441 +#: src/nautilus-file.c:7446 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: src/nautilus-file.c:7442 +#: src/nautilus-file.c:7447 msgid "Calendar" msgstr "行事曆" -#: src/nautilus-file.c:7443 +#: src/nautilus-file.c:7448 msgid "Document" msgstr "文件" -#: src/nautilus-file.c:7444 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-mime-actions.c:180 msgid "Presentation" msgstr "簡報" -#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7450 src/nautilus-mime-actions.c:188 msgid "Spreadsheet" msgstr "試算表" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7472 +#: src/nautilus-file.c:7477 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/nautilus-file.c:7500 +#: src/nautilus-file.c:7505 msgid "Binary" msgstr "二元檔" -#: src/nautilus-file.c:7505 +#: src/nautilus-file.c:7510 msgid "Folder" msgstr "資料夾" -#: src/nautilus-file.c:7544 +#: src/nautilus-file.c:7549 msgid "Link" msgstr "連結" @@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr "連結" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7550 src/nautilus-file-operations.c:453 +#: src/nautilus-file.c:7555 src/nautilus-file-operations.c:453 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "連結至 %s" -#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file.c:7584 src/nautilus-file.c:7600 +#: src/nautilus-file.c:7573 src/nautilus-file.c:7589 src/nautilus-file.c:7605 msgid "Link (broken)" msgstr "連結 (目標不存在)" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "所有在垃圾桶中的項目會永遠地被刪除。" #: src/nautilus-file-operations.c:1587 src/nautilus-file-operations.c:2862 -#: src/nautilus-window.c:1288 +#: src/nautilus-window.c:1287 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空垃圾桶(_T)" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "不要清空垃圾桶(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3002 src/nautilus-files-view.c:6653 +#: src/nautilus-file-operations.c:3002 src/nautilus-files-view.c:6652 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "無法存取 「%s」" @@ -2431,8 +2431,8 @@ msgstr "確定(_O)" msgid "Select Items Matching" msgstr "選擇項目比對" -#: src/nautilus-files-view.c:1735 src/nautilus-files-view.c:5972 -#: src/nautilus-files-view.c:6432 +#: src/nautilus-files-view.c:1735 src/nautilus-files-view.c:5971 +#: src/nautilus-files-view.c:6431 msgid "_Select" msgstr "選擇(_S)" @@ -2509,113 +2509,113 @@ msgstr "(%s)" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5959 +#: src/nautilus-files-view.c:5958 msgid "Select Move Destination" msgstr "選擇移動的目的地" -#: src/nautilus-files-view.c:5963 +#: src/nautilus-files-view.c:5962 msgid "Select Copy Destination" msgstr "選擇複製的目的地" -#: src/nautilus-files-view.c:6428 +#: src/nautilus-files-view.c:6427 msgid "Select Extract Destination" msgstr "選擇解開的目的地" -#: src/nautilus-files-view.c:6616 +#: src/nautilus-files-view.c:6615 msgid "Wallpapers" msgstr "桌布" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6683 +#: src/nautilus-files-view.c:6682 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "無法移除「%s」" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6713 +#: src/nautilus-files-view.c:6712 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "無法退出「%s」" -#: src/nautilus-files-view.c:6738 +#: src/nautilus-files-view.c:6737 msgid "Unable to stop drive" msgstr "無法停止裝置" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6851 +#: src/nautilus-files-view.c:6850 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "無法啟動「%s」" -#: src/nautilus-files-view.c:7772 +#: src/nautilus-files-view.c:7771 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "以選取範圍新增資料夾 (%'d 個項目)" -#: src/nautilus-files-view.c:7832 +#: src/nautilus-files-view.c:7831 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "以 %s 開啟" -#: src/nautilus-files-view.c:7844 +#: src/nautilus-files-view.c:7843 msgid "Run" msgstr "執行" -#: src/nautilus-files-view.c:7849 +#: src/nautilus-files-view.c:7848 msgid "Extract Here" msgstr "在此處解開" -#: src/nautilus-files-view.c:7850 +#: src/nautilus-files-view.c:7849 msgid "Extract to…" msgstr "解開到…" -#: src/nautilus-files-view.c:7854 +#: src/nautilus-files-view.c:7853 msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/nautilus-files-view.c:7912 +#: src/nautilus-files-view.c:7911 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "開啟(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7918 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687 +#: src/nautilus-files-view.c:7917 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "連接(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:7924 +#: src/nautilus-files-view.c:7923 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "開啟多磁碟裝置(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7930 +#: src/nautilus-files-view.c:7929 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解鎖裝置(_N)" -#: src/nautilus-files-view.c:7950 +#: src/nautilus-files-view.c:7949 msgid "Stop Drive" msgstr "停止裝置" -#: src/nautilus-files-view.c:7956 +#: src/nautilus-files-view.c:7955 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全的移除裝置(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7962 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 +#: src/nautilus-files-view.c:7961 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1677 msgid "_Disconnect" msgstr "中斷(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:7968 +#: src/nautilus-files-view.c:7967 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "關閉多磁碟裝置(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7974 +#: src/nautilus-files-view.c:7973 msgid "_Lock Drive" msgstr "鎖定裝置(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9722 +#: src/nautilus-files-view.c:9721 msgid "Content View" msgstr "內容顯示模式" -#: src/nautilus-files-view.c:9723 +#: src/nautilus-files-view.c:9722 msgid "View of the current folder" msgstr "顯示目前的資料夾" @@ -3074,68 +3074,68 @@ msgstr "復原壓縮(_U)" msgid "_Redo Compress" msgstr "取消復原壓縮(_R)" -#: src/nautilus-file-utilities.c:890 +#: src/nautilus-file-utilities.c:891 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "無法決定「%s」的原始位置" -#: src/nautilus-file-utilities.c:894 +#: src/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "此項目不能自垃圾桶還原" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 msgid "Audio CD" msgstr "音樂 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 msgid "Audio DVD" msgstr "音樂 DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 msgid "Video DVD" msgstr "影片 DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 msgid "Video CD" msgstr "影片 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 msgid "Super Video CD" msgstr "超級影片 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 msgid "Photo CD" msgstr "相片 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1034 msgid "Picture CD" msgstr "影像 CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 src/nautilus-file-utilities.c:1081 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082 msgid "Contains digital photos" msgstr "包含數位相片" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 msgid "Contains music" msgstr "包含音樂" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1045 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 msgid "Contains software" msgstr "包含軟體" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1050 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1051 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "偵測為「%s」" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1074 msgid "Contains music and photos" msgstr "包含音樂與相片" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1077 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 msgid "Contains photos and music" msgstr "包含相片與音樂" @@ -4099,65 +4099,65 @@ msgstr "返回" msgid "Forward" msgstr "向前" -#: src/nautilus-window.c:1307 +#: src/nautilus-window.c:1306 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" -#: src/nautilus-window.c:1319 +#: src/nautilus-window.c:1318 msgid "_Format…" msgstr "格式化(_F)…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1596 +#: src/nautilus-window.c:1595 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "「%s」已刪除" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1603 +#: src/nautilus-window.c:1602 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d 檔案已刪除" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1623 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "「%s」已取消星標" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1630 +#: src/nautilus-window.c:1629 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "%d 份檔案已取消星標" -#: src/nautilus-window.c:1768 +#: src/nautilus-window.c:1767 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "開啟 %s" -#: src/nautilus-window.c:1846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36 +#: src/nautilus-window.c:1845 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36 msgid "_New Tab" msgstr "新增分頁(_N)" -#: src/nautilus-window.c:1856 +#: src/nautilus-window.c:1855 msgid "Move Tab _Left" msgstr "將分頁左移(_L)" -#: src/nautilus-window.c:1864 +#: src/nautilus-window.c:1863 msgid "Move Tab _Right" msgstr "將分頁右移(_R)" -#: src/nautilus-window.c:1875 +#: src/nautilus-window.c:1874 msgid "_Close Tab" msgstr "關閉分頁(_C)" -#: src/nautilus-window.c:2865 +#: src/nautilus-window.c:2869 msgid "Access and organize your files" msgstr "存取並整理您的檔案" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "存取並整理您的檔案" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2875 +#: src/nautilus-window.c:2879 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" |