diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2019-09-03 13:28:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-03 13:28:26 +0000 |
commit | 7120c47ade4a928e34cdafe0a76ef223395b3c05 (patch) | |
tree | 383c3d2db5af8845cf95c3d7b5046e9152145c6c | |
parent | b178eb607616352d553d0482631c7c903176b652 (diff) | |
download | nautilus-7120c47ade4a928e34cdafe0a76ef223395b3c05.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 256 |
1 files changed, 136 insertions, 120 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-05 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-19 23:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-27 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 15:27+0200\n" "Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Pogled popisa" #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:504 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "Pretraga" @@ -99,6 +99,7 @@ msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "mapa;upravitelj;istraži;disk;datotečni sustav;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Y" #: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642 #: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" @@ -765,13 +766,13 @@ msgstr "N/D" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7427 +#: src/nautilus-file.c:7449 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7435 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206 msgid "Video" msgstr "Video snimka" @@ -947,7 +948,7 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "Neuspjelo učitavanje informacija slike" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7429 +#: src/nautilus-file.c:7451 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -1023,35 +1024,23 @@ msgstr "" msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izvedi skup brzih samoprovjera." -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Stvori početni prozor s datom geometrijom." - -#: src/nautilus-application.c:1073 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIJA" - -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1069 msgid "Show the version of the program." msgstr "Prikaži inačicu programa." -#: src/nautilus-application.c:1077 +#: src/nautilus-application.c:1071 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Uvijek otvori novi prozor za pregledavanje određenog URIs" -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Stvori prozore samo za izričito navedene URI-je." - -#: src/nautilus-application.c:1081 +#: src/nautilus-application.c:1073 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Zatvori Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:1083 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Odaberi određeni URI u sadržajnoj mapi." -#: src/nautilus-application.c:1084 +#: src/nautilus-application.c:1076 msgid "[URI…]" msgstr "[URI...]" @@ -1549,56 +1538,56 @@ msgid "Starred" msgstr "Označeno" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5456 +#: src/nautilus-file.c:5478 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5461 +#: src/nautilus-file.c:5483 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5470 +#: src/nautilus-file.c:5492 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5479 +#: src/nautilus-file.c:5501 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "Jučer %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5486 +#: src/nautilus-file.c:5508 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Jučer %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5496 +#: src/nautilus-file.c:5518 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5505 +#: src/nautilus-file.c:5527 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5512 +#: src/nautilus-file.c:5534 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5523 +#: src/nautilus-file.c:5545 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1606,7 +1595,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5533 +#: src/nautilus-file.c:5555 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1614,14 +1603,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5541 +#: src/nautilus-file.c:5563 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5552 +#: src/nautilus-file.c:5574 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1629,7 +1618,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5562 +#: src/nautilus-file.c:5584 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1637,47 +1626,47 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5570 +#: src/nautilus-file.c:5592 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5582 +#: src/nautilus-file.c:5604 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6045 +#: src/nautilus-file.c:6067 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Nije dopušteno postaviti dozvole" -#: src/nautilus-file.c:6368 +#: src/nautilus-file.c:6390 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Nije dopušteno postaviti vlasnika" -#: src/nautilus-file.c:6387 +#: src/nautilus-file.c:6409 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedeni vlasnik “%s” ne postoji" -#: src/nautilus-file.c:6672 +#: src/nautilus-file.c:6694 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Nije dopušteno postaviti grupu" -#: src/nautilus-file.c:6691 +#: src/nautilus-file.c:6713 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "Navedena grupa \"%s\" ne postoji" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6833 +#: src/nautilus-file.c:6855 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/nautilus-file.c:6865 +#: src/nautilus-file.c:6887 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" @@ -1685,7 +1674,7 @@ msgstr[0] "%'u stavka" msgstr[1] "%'u stavke" msgstr[2] "%'u stavki" -#: src/nautilus-file.c:6866 +#: src/nautilus-file.c:6888 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" @@ -1693,7 +1682,7 @@ msgstr[0] "%'u mapa" msgstr[1] "%'u mape" msgstr[2] "%'u mapa" -#: src/nautilus-file.c:6867 +#: src/nautilus-file.c:6889 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1702,80 +1691,80 @@ msgstr[1] "%'u datoteke" msgstr[2] "%'u datoteka" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7344 +#: src/nautilus-file.c:7366 msgid "? bytes" msgstr "? bajtova" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7356 +#: src/nautilus-file.c:7378 msgid "? items" msgstr "? stavki" -#: src/nautilus-file.c:7364 +#: src/nautilus-file.c:7386 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7390 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: src/nautilus-file.c:7426 src/nautilus-file.c:7434 src/nautilus-file.c:7493 +#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/nautilus-file.c:7428 +#: src/nautilus-file.c:7450 msgid "Font" msgstr "Slovo" -#: src/nautilus-file.c:7430 +#: src/nautilus-file.c:7452 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: src/nautilus-file.c:7431 +#: src/nautilus-file.c:7453 msgid "Markup" msgstr "Obilježavati" -#: src/nautilus-file.c:7432 src/nautilus-file.c:7433 +#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/nautilus-file.c:7436 +#: src/nautilus-file.c:7458 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: src/nautilus-file.c:7437 +#: src/nautilus-file.c:7459 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: src/nautilus-file.c:7438 +#: src/nautilus-file.c:7460 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/nautilus-file.c:7439 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacija" -#: src/nautilus-file.c:7440 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188 msgid "Spreadsheet" msgstr "Proračunska tablica" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7467 +#: src/nautilus-file.c:7489 msgid "Other" msgstr "Ostalo" -#: src/nautilus-file.c:7495 +#: src/nautilus-file.c:7517 msgid "Binary" msgstr "Binarno" -#: src/nautilus-file.c:7500 +#: src/nautilus-file.c:7522 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: src/nautilus-file.c:7539 +#: src/nautilus-file.c:7561 msgid "Link" msgstr "Poveznica" @@ -1784,12 +1773,12 @@ msgstr "Poveznica" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7545 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Poveznica na %s" -#: src/nautilus-file.c:7563 src/nautilus-file.c:7579 src/nautilus-file.c:7595 +#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617 msgid "Link (broken)" msgstr "Poveznica (nevažeća)" @@ -2120,8 +2109,8 @@ msgstr[2] "Brisanje %'d datoteka" #: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 #: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8336 -#: src/nautilus-file-operations.c:8404 +#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8350 +#: src/nautilus-file-operations.c:8418 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2466,8 +2455,8 @@ msgstr[2] "Udvostručeno %'d datoteka u \"%s\"" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7903 src/nautilus-file-operations.c:8077 -#: src/nautilus-file-operations.c:8331 src/nautilus-file-operations.c:8374 +#: src/nautilus-file-operations.c:7917 src/nautilus-file-operations.c:8091 +#: src/nautilus-file-operations.c:8345 src/nautilus-file-operations.c:8388 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2490,8 +2479,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7921 -#: src/nautilus-file-operations.c:8363 +#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7935 +#: src/nautilus-file-operations.c:8377 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2504,7 +2493,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — %s preostalo (%s/sek)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8393 +#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8407 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2654,69 +2643,69 @@ msgstr "Odredište ne podržava simboličke poveznice." msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Dogodila se greška pri stvaranju simboličke poveznice u %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6933 +#: src/nautilus-file-operations.c:6950 msgid "Setting permissions" msgstr "Postavljanje dozvola" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7209 +#: src/nautilus-file-operations.c:7223 msgid "Untitled Folder" msgstr "Neimenovana mapa" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7224 +#: src/nautilus-file-operations.c:7238 msgid "Untitled Document" msgstr "Neimenovani dokument" -#: src/nautilus-file-operations.c:7506 +#: src/nautilus-file-operations.c:7520 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Greška pri stvaranju mape %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7511 +#: src/nautilus-file-operations.c:7525 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Greška pri stvaranju datoteke %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7515 +#: src/nautilus-file-operations.c:7529 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju mape u %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7775 +#: src/nautilus-file-operations.c:7789 msgid "Emptying Trash" msgstr "Pražnjenje smeća" -#: src/nautilus-file-operations.c:7817 +#: src/nautilus-file-operations.c:7831 msgid "Verifying destination" msgstr "Provjera odredišta" -#: src/nautilus-file-operations.c:7861 +#: src/nautilus-file-operations.c:7875 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Raspakiravanje “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:7965 src/nautilus-file-operations.c:8027 +#: src/nautilus-file-operations.c:7979 src/nautilus-file-operations.c:8041 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Greška pri raspakiravanju “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:7969 +#: src/nautilus-file-operations.c:7983 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Pojavila se greška pri raspakiravanju “%s”." -#: src/nautilus-file-operations.c:8030 +#: src/nautilus-file-operations.c:8044 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora za raspakiravanje %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8060 +#: src/nautilus-file-operations.c:8074 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Raspakirano “%s” u “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8066 +#: src/nautilus-file-operations.c:8080 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2724,20 +2713,20 @@ msgstr[0] "Raspakirana %'d datoteka u \"%s\"" msgstr[1] "Raspakirane %'d datoteke u \"%s\"" msgstr[2] "Raspakirano %'d datoteka u \"%s\"" -#: src/nautilus-file-operations.c:8100 +#: src/nautilus-file-operations.c:8114 msgid "Preparing to extract" msgstr "Pripremanje za raspakiravanje" -#: src/nautilus-file-operations.c:8228 +#: src/nautilus-file-operations.c:8242 msgid "Extracting Files" msgstr "Raspakiravanje datoteka" -#: src/nautilus-file-operations.c:8287 +#: src/nautilus-file-operations.c:8301 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Sažimanje \"%s\" u \"%s\"" -#: src/nautilus-file-operations.c:8293 +#: src/nautilus-file-operations.c:8307 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2745,12 +2734,12 @@ msgstr[0] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\"" msgstr[1] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\"" msgstr[2] "Sažimanje %'d datoteka u \"%s\"" -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 +#: src/nautilus-file-operations.c:8455 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Greška sažimanja “%s” u “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8447 +#: src/nautilus-file-operations.c:8461 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2758,16 +2747,16 @@ msgstr[0] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\"" msgstr[1] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\"" msgstr[2] "Greška sažimanja %'d datoteka u \"%s\"" -#: src/nautilus-file-operations.c:8457 +#: src/nautilus-file-operations.c:8471 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Pojavila se greška pri sažimanju datoteke." -#: src/nautilus-file-operations.c:8482 +#: src/nautilus-file-operations.c:8496 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Sažeto “%s” u “%s”" -#: src/nautilus-file-operations.c:8488 +#: src/nautilus-file-operations.c:8502 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2775,7 +2764,7 @@ msgstr[0] "Sažeta je %'d datoteka u \"%s\"" msgstr[1] "Sažete su %'d datoteke u \"%s\"" msgstr[2] "Sažeto je %'d datoteka u \"%s\"" -#: src/nautilus-file-operations.c:8579 +#: src/nautilus-file-operations.c:8593 msgid "Compressing Files" msgstr "Sažimanje datoteka" @@ -3736,7 +3725,7 @@ msgstr "Došlo je do unutarnje greške prilikom potrage za aplikacijom:" msgid "Unable to search for application" msgstr "Nemoguće je potražiti aplikaciju" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1293 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1294 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " @@ -3745,26 +3734,26 @@ msgstr "" "Nema instalirane aplikacije za “%s” datoteke. Želite li potražiti aplikaciju " "za otvaranje ovih datoteka?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1300 msgid "_Search in Software" msgstr "_Potraži u Softveru" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1664 src/nautilus-mime-actions.c:1962 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 msgid "Unable to access location" msgstr "Nemoguć pristup lokaciji" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2053 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2054 msgid "Unable to start location" msgstr "Nemoguće pokrenuti lokaciju" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2146 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2147 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvaram “%s”." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2151 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2152 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3861,6 +3850,7 @@ msgid "Folder name" msgstr "Naziv mape" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71 msgid "New Folder" msgstr "Nova mapa" @@ -4471,11 +4461,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Izvršne datoteke u ovoj mapi će se pojaviti u izborniku Skripte." -#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:390 +#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "_Poništi" -#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:404 +#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" @@ -5594,56 +5584,73 @@ msgstr "Pretraži samo po nazivu datoteke" msgid "Starred files will appear here" msgstr "Označene datoteke će se pojaviti ovdje" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:117 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#. Translators: This is a verb +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 +msgid "Paste" +msgstr "Zalijepi" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224 msgid "Select All" msgstr "Odaberi sve" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:244 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:259 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Prikaži _bočnu traku" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:285 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291 msgid "_Preferences" msgstr "_Osobitosti" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:299 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:313 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:327 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333 msgid "_About Files" msgstr "_O Datotekama" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:540 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 msgid "Go back" msgstr "Idi natrag" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:567 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 msgid "Go forward" msgstr "Idi naprijed" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:610 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616 msgid "Show operations" msgstr "Prikaži radnje" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:649 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 msgid "Toggle view" msgstr "Uklj/Isklj prikaz" #. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:675 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 msgid "View options" msgstr "Mogućnosti prikaza" @@ -5851,6 +5858,15 @@ msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" msgid "Enter server address…" msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" +#~ msgid "Create the initial window with the given geometry." +#~ msgstr "Stvori početni prozor s datom geometrijom." + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRIJA" + +#~ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +#~ msgstr "Stvori prozore samo za izričito navedene URI-je." + #~ msgid "Nautilus" #~ msgstr "Nautilus" |