diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2012-09-03 07:14:56 +0530 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2012-09-03 07:14:56 +0530 |
commit | ddf56f8c4d723dc800867a1cbe7fc85cadbd4fc2 (patch) | |
tree | b2eace5599b34b61ee35f2803c7df6de0445070d | |
parent | 40e83bbb149903aee3491b2c12206a4cd49aac83 (diff) | |
download | nautilus-ddf56f8c4d723dc800867a1cbe7fc85cadbd4fc2.tar.gz |
update Punjabi Translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 1108 |
1 files changed, 546 insertions, 562 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-31 19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-02 10:05+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 07:14+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language: pa\n" @@ -26,11 +26,17 @@ msgstr "" msgid "Run Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਲਾਓ" +#. set dialog properties +#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585 +msgid "Connect to Server" +msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" + #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294 ../src/nautilus-window.c:1888 -#: ../src/nautilus-window.c:2143 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 ../src/nautilus-window.c:1977 +#: ../src/nautilus-window.c:2188 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" @@ -152,7 +158,7 @@ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7222 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" @@ -175,7 +181,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1512 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1484 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -224,7 +230,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" @@ -395,7 +401,6 @@ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ #. * space padding instead of zero padding. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433 -#| msgid "%" msgid "%R" msgstr "%R" @@ -413,12 +418,10 @@ msgid "%b %-d %Y" msgstr "%-d %b %Y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438 -#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a,%e %b %Y ਨੂੰ %H:%M:%S %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439 -#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p" msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%T %a,%e %b %Y" @@ -496,7 +499,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ MIME ਟਾਈਪ" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -597,13 +600,13 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" @@ -1019,7 +1022,6 @@ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 #: ../src/nautilus-view.c:6461 #, c-format -#| msgid "Unable to access %s" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -1379,23 +1381,23 @@ msgstr "ਲਾਂਚਰ ਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲ #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2521 +#: ../src/nautilus-view.c:2514 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2522 +#: ../src/nautilus-view.c:2515 msgid "Undo last action" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2540 +#: ../src/nautilus-view.c:2533 msgid "Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2541 +#: ../src/nautilus-view.c:2534 msgid "Redo last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" @@ -1743,12 +1745,12 @@ msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਕਰੋ(_U)" msgid "_Redo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1143 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "”%s” ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1147 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" @@ -2420,12 +2422,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਹੀਂ ਭੇਜੋ..." #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:228 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642 +#: ../src/nautilus-application.c:227 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ।" -#: ../src/nautilus-application.c:230 +#: ../src/nautilus-application.c:229 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -2437,7 +2439,7 @@ msgstr "" "ਸਕੇ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:235 +#: ../src/nautilus-application.c:234 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -2449,7 +2451,7 @@ msgstr "" "ਸਕੇ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-application.c:369 +#: ../src/nautilus-application.c:368 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" @@ -2457,9 +2459,9 @@ msgstr "" "ਨਟੀਲਸ ੩.੦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਡਰਾਇਕੈਟਰੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ~/.config/" "nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-application.c:855 +#: ../src/nautilus-application.c:883 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:274 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2468,53 +2470,53 @@ msgstr "" "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" "%s " -#: ../src/nautilus-application.c:978 +#: ../src/nautilus-application.c:1006 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-application.c:984 +#: ../src/nautilus-application.c:1012 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-application.c:991 +#: ../src/nautilus-application.c:1019 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "--geometry ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1037 +#: ../src/nautilus-application.c:1065 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1043 +#: ../src/nautilus-application.c:1071 msgid "Show the version of the program." msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1045 +#: ../src/nautilus-application.c:1073 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1045 +#: ../src/nautilus-application.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" -#: ../src/nautilus-application.c:1047 +#: ../src/nautilus-application.c:1075 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1049 +#: ../src/nautilus-application.c:1077 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਨਾ ਕਰੋ (ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ)।" -#: ../src/nautilus-application.c:1051 +#: ../src/nautilus-application.c:1079 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" -#: ../src/nautilus-application.c:1052 +#: ../src/nautilus-application.c:1080 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1065 +#: ../src/nautilus-application.c:1093 msgid "" "\n" "\n" @@ -2525,7 +2527,7 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537 msgid "New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)" @@ -2541,7 +2543,7 @@ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_L)" msgid "_Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:476 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463 msgid "Prefere_nces" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" @@ -2550,7 +2552,7 @@ msgid "_About Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ(_A)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:470 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" @@ -2762,184 +2764,108 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼ ਰੀ-ਸਟੋਰ #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2411 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2396 #: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2413 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2398 msgid "_Icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2414 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2399 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2415 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2400 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2416 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2401 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ 'ਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132 -msgid "Public FTP" -msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਤ)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ਸਾਂਝ" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)" +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 +msgid "Unable to access location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 -msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" -msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" +#: ../src/nautilus-connect-server.c:74 +#| msgid "Unable to load location" +msgid "Unable to display location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189 -msgid "Connecting..." -msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#: ../src/nautilus-connect-server.c:140 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "URI ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਨਾ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213 +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server.c:152 msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your gvfs installation." +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" msgstr "" -"ਸਹਾਇਕ ਸਰਵਰ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n" -"ਆਪਣੀ gvfs ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291 -#, c-format -msgid "The folder “%s” cannot be opened on “%s”." -msgstr "”%2$s” ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ”%1$s” ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301 -#, c-format -msgid "The server at “%s” cannot be found." -msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336 -msgid "Try Again" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431 -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" +"\n" +"\n" +"ਸਰਵਰ ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5013 ../src/nautilus-view.c:1448 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5015 ../src/nautilus-view.c:1441 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ਮੱਦਦ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111 -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 +msgid "Don't recognize this file server type." +msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" -#. set dialog properties -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +msgid "This doesn't look like an address." +msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864 -msgid "Server Details" -msgstr "ਸਰਵਰ ਵੇਰਵਾ" +#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262 +#, c-format +msgid "For example, %s" +msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ, %s" -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530 +#| msgid "Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" -#. port -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 +#| msgid "Select All" +msgid "_Clear All" +msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" -#. second row: type combobox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926 -msgid "_Type:" -msgstr "ਟਾਈਪ(_T):" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601 +#| msgid "Server Details" +msgid "_Server Address" +msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ(_S)" -#. third row: share entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995 -msgid "Sh_are:" -msgstr "ਸਾਂਝ(_a):" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 +#| msgid "Network Servers" +msgid "_Recent Servers" +msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ(_R)" -#. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1642 -msgid "_Folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691 +#| msgid "_Browse..." +msgid "_Browse" +msgstr "ਝਲਕ(_B)" -# add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028 -msgid "User Details" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ" - -#. first row: domain entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051 -msgid "_Domain name:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(_D):" - -#. second row: username entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066 -msgid "_User name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#. third row: password entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):" - -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097 -msgid "_Remember this password" -msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "URI ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਨਾ" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਸਰਵਰ ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਸ਼ਾਮਲ" +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 +msgid "C_onnect" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7192 -#: ../src/nautilus-view.c:8722 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:8724 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_m)" @@ -2961,7 +2887,7 @@ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" #. tooltip #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" @@ -3101,8 +3027,8 @@ msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹ #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 msgid "None" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" @@ -3208,13 +3134,13 @@ msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "List Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "List Columns" +msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ" + #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ(_t):" @@ -3224,7 +3150,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_O):" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" @@ -3239,7 +3165,7 @@ msgstr "ਝਲਕ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1581 ../src/nautilus-list-view.c:3106 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1553 ../src/nautilus-list-view.c:3078 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" @@ -3448,8 +3374,8 @@ msgid "Failed to load image information" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:368 +#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:372 msgid "Loading..." msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -3461,44 +3387,44 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ" msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2360 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2332 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2380 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2352 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2435 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2407 msgid "Visible _Columns..." msgstr "...ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2436 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2408 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3108 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3080 msgid "_List" msgstr "ਲਿਸਟ(_L)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3109 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3081 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3110 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3082 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3111 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3083 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3108 msgid "Location:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" @@ -3522,32 +3448,28 @@ msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗ #: ../src/nautilus-mime-actions.c:632 #, c-format -#| msgid "The Link “%s” is Broken. Move it to Trash?" msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "ਲਿੰਕ \"%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 #, c-format -#| msgid "The Link “%s” is Broken." msgid "The link “%s” is broken." msgstr "ਲਿੰਕ ”%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:640 -#| msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:642 #, c-format -#| msgid "This link cannot be used, because its target “%s” doesn't exist." msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7250 -#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8351 -#: ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7241 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:8353 +#: ../src/nautilus-view.c:8652 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" @@ -3570,7 +3492,7 @@ msgid "_Display" msgstr "ਵੇਖੋ(_D)" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782 -#: ../src/nautilus-view.c:965 +#: ../src/nautilus-view.c:958 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" @@ -3646,11 +3568,6 @@ msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860 ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 -#| msgid "Unable to load location" -msgid "Unable to access location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - #: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 msgid "Unable to start location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -3688,7 +3605,7 @@ msgid "Recent files" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:544 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:535 msgid "Open your personal folder" msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -3726,21 +3643,21 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇ #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 -#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 -#: ../src/nautilus-view.c:7388 ../src/nautilus-view.c:7987 -#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8074 -#: ../src/nautilus-view.c:8078 ../src/nautilus-view.c:8176 -#: ../src/nautilus-view.c:8180 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307 +#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989 +#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076 +#: ../src/nautilus-view.c:8080 ../src/nautilus-view.c:8178 +#: ../src/nautilus-view.c:8182 msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 -#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320 -#: ../src/nautilus-view.c:7392 ../src/nautilus-view.c:8016 -#: ../src/nautilus-view.c:8103 ../src/nautilus-view.c:8205 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311 +#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018 +#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" @@ -3749,8 +3666,8 @@ msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" msgid "_Power On" msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8020 -#: ../src/nautilus-view.c:8107 ../src/nautilus-view.c:8209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8022 +#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" @@ -3771,13 +3688,13 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8090 -#: ../src/nautilus-view.c:8192 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8092 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8032 -#: ../src/nautilus-view.c:8119 ../src/nautilus-view.c:8221 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8034 +#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223 msgid "_Lock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" @@ -3804,21 +3721,21 @@ msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7164 -#: ../src/nautilus-view.c:8575 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:8577 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7176 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:8300 -#: ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302 +#: ../src/nautilus-view.c:8630 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8608 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8294 +#: ../src/nautilus-view.c:8610 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" @@ -3832,29 +3749,29 @@ msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7280 -#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367 msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7284 -#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7380 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7288 -#: ../src/nautilus-view.c:7312 ../src/nautilus-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7300 -#: ../src/nautilus-view.c:7324 ../src/nautilus-view.c:7396 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387 msgid "_Detect Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" @@ -3926,29 +3843,29 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1144 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1146 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1352 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1354 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1767 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1769 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2084 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2088 msgid "unreadable" msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2096 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2098 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -3956,7 +3873,7 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ, ਸਾਈਜ਼ %s" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ, ਕੁੱਲ %s" # # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2105 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2107 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਹੈ)" @@ -3966,185 +3883,185 @@ msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਹੈ)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124 msgid "Contents:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2919 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 msgid "used" msgstr "ਵਰਤੀ" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2926 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928 msgid "free" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2930 msgid "Total capacity:" msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2937 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2939 msgid "Filesystem type:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024 msgid "Basic" msgstr "ਬੇਸ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089 msgid "Link target:" msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114 msgid "Volume:" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123 msgid "Accessed:" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127 msgid "Modified:" msgstr "ਸੋਧਿਆ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3137 msgid "Free space:" msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3788 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811 msgid "no " msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791 msgid "list" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793 msgid "read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802 msgid "create/delete" msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804 msgid "write" msgstr "ਲਿਖਣ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813 msgid "access" msgstr "ਅਸੈੱਸ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878 msgid "List files only" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3882 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884 msgid "Access files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3888 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3890 msgid "Create and delete files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905 msgid "Read-only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3909 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3911 msgid "Read and write" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938 msgid "Access:" msgstr "ਅਸੈੱਸ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940 msgid "Folder access:" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942 msgid "File access:" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031 msgid "_Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ(_O):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4039 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303 msgid "Owner:" msgstr "ਮਾਲਕ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061 msgid "_Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 msgid "Group:" msgstr "ਗਰੁੱਪ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4090 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4105 msgid "Execute:" msgstr "ਚੱਲਣ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4106 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4108 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4284 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288 msgid "Change" msgstr "ਬਦਲੋ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4331 msgid "Others:" msgstr "ਹੋਰ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4372 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4387 msgid "Security context:" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4400 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4402 msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4410 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4412 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4413 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4415 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4658 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4660 msgid "Open With" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4983 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5270 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5272 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" @@ -4242,45 +4159,49 @@ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦ msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ" -#: ../src/nautilus-view.c:967 +#: ../src/nautilus-view.c:960 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../src/nautilus-view.c:970 +#: ../src/nautilus-view.c:963 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: ../src/nautilus-view.c:1468 +#: ../src/nautilus-view.c:1461 msgid "Select Items Matching" msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:1483 +#: ../src/nautilus-view.c:1476 msgid "_Pattern:" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" -#: ../src/nautilus-view.c:1489 +#: ../src/nautilus-view.c:1482 msgid "Examples: " msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ: " -#: ../src/nautilus-view.c:1602 +#: ../src/nautilus-view.c:1583 msgid "Save Search as" msgstr "ਖੋਜ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1606 msgid "Search _name:" msgstr "ਖੋਜ ਨਾਂ(_N):" -#: ../src/nautilus-view.c:1647 +#: ../src/nautilus-view.c:1623 +msgid "_Folder:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" + +#: ../src/nautilus-view.c:1628 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:2274 +#: ../src/nautilus-view.c:2267 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4289,46 +4210,42 @@ msgstr "" "~/.local/share/" "nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-view.c:2700 +#: ../src/nautilus-view.c:2695 msgid "Content View" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:2701 +#: ../src/nautilus-view.c:2696 msgid "View of the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2934 +#: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” ਚੁਣੇ" -#: ../src/nautilus-view.c:2901 +#: ../src/nautilus-view.c:2894 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" -#: ../src/nautilus-view.c:2911 +#: ../src/nautilus-view.c:2904 #, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(ਆਈਟਮ %'d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(%'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2922 +#: ../src/nautilus-view.c:2915 #, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" -#: ../src/nautilus-view.c:2937 +#: ../src/nautilus-view.c:2930 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4336,7 +4253,7 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ ਚੁਣੀ" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2944 +#: ../src/nautilus-view.c:2937 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4347,9 +4264,8 @@ msgstr[1] "%'d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2958 +#: ../src/nautilus-view.c:2951 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4360,9 +4276,8 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2982 +#: ../src/nautilus-view.c:2975 #, c-format -#| msgid "%s%s, %s, %s" msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" @@ -4397,91 +4312,89 @@ msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6487 +#: ../src/nautilus-view.c:6488 #, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6513 +#: ../src/nautilus-view.c:6515 #, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-view.c:6534 +#: ../src/nautilus-view.c:6537 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6635 +#: ../src/nautilus-view.c:6639 #, c-format -#| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7130 msgid "New _Document" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7140 +#: ../src/nautilus-view.c:7131 msgid "Open Wit_h" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)" -#: ../src/nautilus-view.c:7141 +#: ../src/nautilus-view.c:7132 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕੇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7143 ../src/nautilus-view.c:7401 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7392 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8710 +#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:8712 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7142 msgid "New _Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7146 msgid "New Folder with Selection" msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7147 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7160 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "_Empty Document" msgstr "ਖਾਲੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7161 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਅੰਦਰ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7156 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -4490,66 +4403,66 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7342 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 +#: ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7180 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Other _Application..." msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕੇ।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7175 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 +#: ../src/nautilus-view.c:7179 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਨੂ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7197 +#: ../src/nautilus-view.c:7188 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7201 +#: ../src/nautilus-view.c:7192 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚੇਪੋ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 +#: ../src/nautilus-view.c:7196 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ" @@ -4557,12 +4470,12 @@ msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ #. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7211 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4572,131 +4485,131 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 msgid "Copy To..." msgstr "... ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7218 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "Move To..." msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7219 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Move selected files to another location" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "Select all items in this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7226 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "...ਰਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ(_t)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7227 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਦਿੱਤੇ ਪੈਟਰਨ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "_Invert Selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ(_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "ਸਭ ਅਤੇ ਉਹ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:8693 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:8695 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)" msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_k)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਸਿੰਬਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7238 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "Rena_me..." msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Rename selected item" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" # add the reset background item, possibly disabled #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7242 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7234 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "ਆਈਟਮ ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਣਾਉ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8651 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8653 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7368 -#: ../src/nautilus-view.c:8677 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7359 +#: ../src/nautilus-view.c:8679 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 +#: ../src/nautilus-view.c:7246 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7372 +#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀਸਟੋਰ(_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7262 +#: ../src/nautilus-view.c:7253 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7254 msgid "Undo the last action" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7266 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7258 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" @@ -4708,125 +4621,125 @@ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7276 +#: ../src/nautilus-view.c:7267 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ਝਲਕ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7268 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਸਾਈਜ਼ ਮੁੜ-ਦਿਓ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7281 +#: ../src/nautilus-view.c:7272 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7285 +#: ../src/nautilus-view.c:7276 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7289 +#: ../src/nautilus-view.c:7280 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7293 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Start the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 ../src/nautilus-view.c:8206 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:8208 msgid "Stop the selected volume" msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 ../src/nautilus-view.c:7325 -#: ../src/nautilus-view.c:7397 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਮਿਲਿਆ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7317 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7321 +#: ../src/nautilus-view.c:7312 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7319 msgid "Open File and Close window" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7323 msgid "Sa_ve Search" msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7324 msgid "Save the edited search" msgstr "ਸੋਧੀ ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7336 +#: ../src/nautilus-view.c:7327 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "ਖੋਜ ... ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7337 +#: ../src/nautilus-view.c:7328 msgid "Save the current search as a file" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7334 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7338 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7352 +#: ../src/nautilus-view.c:7343 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 +#: ../src/nautilus-view.c:7347 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਚੇਪਣ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7360 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4835,253 +4748,264 @@ msgstr "" "ਭੇਜੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7365 +#: ../src/nautilus-view.c:7356 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹਟਾਓ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7377 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7381 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7385 +#: ../src/nautilus-view.c:7376 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7389 +#: ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7393 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7402 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 ../src/nautilus-window-menus.c:575 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7480 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7399 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" + +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7400 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਬਦਲੋ" + +#: ../src/nautilus-view.c:7482 msgid "Run or manage scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਦੇਖਭਾਲ" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7482 +#: ../src/nautilus-view.c:7484 msgid "_Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7835 +#: ../src/nautilus-view.c:7837 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ”%s” 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:7841 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7842 +#: ../src/nautilus-view.c:7844 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7847 +#: ../src/nautilus-view.c:7849 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7849 +#: ../src/nautilus-view.c:7851 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7857 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7858 +#: ../src/nautilus-view.c:7860 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7863 +#: ../src/nautilus-view.c:7865 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7865 +#: ../src/nautilus-view.c:7867 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7871 +#: ../src/nautilus-view.c:7873 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7874 +#: ../src/nautilus-view.c:7876 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7879 +#: ../src/nautilus-view.c:7881 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7881 +#: ../src/nautilus-view.c:7883 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:7992 -#: ../src/nautilus-view.c:8177 ../src/nautilus-view.c:8181 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:7994 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "Start the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8082 -#: ../src/nautilus-view.c:8184 +#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084 +#: ../src/nautilus-view.c:8186 msgid "_Connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8185 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8086 -#: ../src/nautilus-view.c:8188 +#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088 +#: ../src/nautilus-view.c:8190 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8189 +#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8003 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8193 +#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 msgid "Stop the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8210 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8212 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8111 -#: ../src/nautilus-view.c:8213 +#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8113 +#: ../src/nautilus-view.c:8215 msgid "_Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8214 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8115 -#: ../src/nautilus-view.c:8217 +#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:8219 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8218 +#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8033 ../src/nautilus-view.c:8222 +#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224 msgid "Lock the selected drive" msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8079 +#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8081 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8083 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8087 +#: ../src/nautilus-view.c:8089 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8091 +#: ../src/nautilus-view.c:8093 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8104 +#: ../src/nautilus-view.c:8106 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8108 +#: ../src/nautilus-view.c:8110 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" -#: ../src/nautilus-view.c:8112 +#: ../src/nautilus-view.c:8114 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਡਿਸ-ਕੁਨਕੈਟ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8116 +#: ../src/nautilus-view.c:8118 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8120 +#: ../src/nautilus-view.c:8122 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8347 ../src/nautilus-view.c:8646 +#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8648 msgid "_Delete Permanently" msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8348 +#: ../src/nautilus-view.c:8350 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ" -#: ../src/nautilus-view.c:8352 +#: ../src/nautilus-view.c:8354 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-view.c:8522 +#: ../src/nautilus-view.c:8524 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ਚੋਣ (%'d ਆਈਟਮ) ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ (%'d ਆਈਟਮਾਂ)" -#: ../src/nautilus-view.c:8562 +#: ../src/nautilus-view.c:8564 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/nautilus-view.c:8610 +#: ../src/nautilus-view.c:8612 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8630 +#: ../src/nautilus-view.c:8632 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" msgstr[1] "%'d ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/nautilus-view.c:8647 +#: ../src/nautilus-view.c:8649 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" -#: ../src/nautilus-view.c:8708 +#: ../src/nautilus-view.c:8710 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" @@ -5110,23 +5034,23 @@ msgstr "ਛੱਡਿਆ Text.txt" msgid "dropped data" msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ" -#: ../src/nautilus-window.c:890 +#: ../src/nautilus-window.c:877 msgid "_New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_N)" -#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:576 +#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" -#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:919 +#: ../src/nautilus-window.c:906 msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/nautilus-window.c:2116 +#: ../src/nautilus-window.c:2161 msgid "" "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -5139,7 +5063,7 @@ msgstr "" "2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ " "ਅਨੁਸਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window.c:2120 +#: ../src/nautilus-window.c:2165 msgid "" "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5152,7 +5076,7 @@ msgstr "" "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ " "ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: ../src/nautilus-window.c:2124 +#: ../src/nautilus-window.c:2169 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5167,11 +5091,11 @@ msgstr "" #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2139 +#: ../src/nautilus-window.c:2184 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Copyright © %Id–%Id ਫਾਇਲ ਲੇਖਕ" -#: ../src/nautilus-window.c:2145 +#: ../src/nautilus-window.c:2190 msgid "Access and organize your files." msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਪਰਬੰਧ" @@ -5182,50 +5106,50 @@ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਪ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2155 +#: ../src/nautilus-window.c:2200 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" "Punjabi OpenSource Team (POST)\n" "http://www.satluj.com" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:885 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:882 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1031 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” ਟਿਕਾਣੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" @@ -5234,7 +5158,7 @@ msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5242,70 +5166,70 @@ msgstr "" "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ " "ਜੀ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1688 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ-ਹੈਂਡਲ: %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 msgid "Close this folder" msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:477 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:464 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਪਸੰਦ ਸੋਧ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 msgid "Open _Parent" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Open the parent folder" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 msgid "Stop loading the current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Reload the current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 msgid "_All Topics" msgstr "ਸਭ ਵਿਸ਼ੇ(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:492 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "Display Nautilus help" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 msgid "Search for files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" @@ -5314,12 +5238,12 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 msgid "Sort files and folders" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ, ਆਕਾਰ, ਕਿਸਮ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ " @@ -5327,12 +5251,12 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 msgid "Find a lost file" msgstr "ਗੁਆਚੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "ਇਹ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਜਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ " @@ -5340,12 +5264,12 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 msgid "Share and transfer files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" @@ -5353,203 +5277,192 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਿਆ ਲਈ ਮਾਣ ਵੇਖੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:515 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 msgid "Zoom _In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Increase the view size" msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਧਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 msgid "Zoom _Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Decrease the view size" msgstr "ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 msgid "Normal Si_ze" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਾਈਜ਼(_z)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 msgid "Use the normal view size" msgstr "ਆਮ ਵੇਖਣ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤੋਂ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 msgid "Connect to _Server..." msgstr "...ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 ../src/nautilus-window-menus.c:731 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725 msgid "_Home" msgstr "ਘਰ(_H)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਨਟੀਲਸ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 msgid "New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:541 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੋਰ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 msgid "Close _All Windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:553 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "ਸਭ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ਹੁਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:558 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:550 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 msgid "Enter _Location..." msgstr "...ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_L)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:553 msgid "Specify a location to open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "Bookmark this Location" msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:565 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Add a bookmark for the current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:558 msgid "_Bookmarks..." msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Display and edit bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 msgid "_Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:562 msgid "Activate previous tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:573 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 msgid "_Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:565 msgid "Activate next tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਐਕਟੀਵੇਟ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:577 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Move current tab to left" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:580 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 msgid "Move current tab to right" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:587 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਬਦਲੋ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 msgid "_Show Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ(_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_Search for Files..." msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਖੋਜ(_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਜੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:603 ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "List" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "View items as a list" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "View items as a grid of icons" msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:728 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:722 msgid "_Up" msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" @@ -5611,6 +5524,83 @@ msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਹੈ" msgid "Open with:" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" +#~ msgid "SSH" +#~ msgstr "SSH" + +#~ msgid "Public FTP" +#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP" + +#~ msgid "FTP (with login)" +#~ msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਤ)" + +#~ msgid "Windows share" +#~ msgstr "Windows ਸਾਂਝ" + +#~ msgid "WebDAV (HTTP)" +#~ msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)" + +#~ msgid "Apple Filing Protocol (AFP)" +#~ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Can't load the supported server method list.\n" +#~ "Please check your gvfs installation." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਹਾਇਕ ਸਰਵਰ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n" +#~ "ਆਪਣੀ gvfs ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "The folder “%s” cannot be opened on “%s”." +#~ msgstr "”%2$s” ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ”%1$s” ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" + +#~ msgid "The server at “%s” cannot be found." +#~ msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" + +#~ msgid "Try Again" +#~ msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Please verify your user details." +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" + +#~ msgid "_Type:" +#~ msgstr "ਟਾਈਪ(_T):" + +#~ msgid "Sh_are:" +#~ msgstr "ਸਾਂਝ(_a):" + +# add the reset background item, possibly disabled +#~ msgid "User Details" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ" + +#~ msgid "_Domain name:" +#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(_D):" + +#~ msgid "_User name:" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):" + +#~ msgid "_Remember this password" +#~ msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ(_R)" + +#~ msgid "Operation cancelled" +#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" + #~ msgid "Unable to mount location" #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -6799,9 +6789,6 @@ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" #~ msgid "_Use a custom command" #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "...ਝਲਕ(_B)" - #~ msgid "Open %s and other %s document with:" #~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:" @@ -7503,9 +7490,6 @@ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:" #~ msgid "24" #~ msgstr "੨੪" -#~ msgid "Network Servers" -#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ" - #~ msgid "Switch to Manual Layout?" #~ msgstr "ਕੀ ਦਸਤੀ ਲੇਆਉਟ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਹੈ?" |