diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-10-09 06:27:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2001-10-09 06:27:52 +0000 |
commit | a74b80002b7cd5438f1974f33e9871d4e992332c (patch) | |
tree | 3ba101b9c2a6afcc131dbe6b39ce6f788183054e | |
parent | ed442213ca804464fc16982673aab2c6eedcb027 (diff) | |
download | nautilus-a74b80002b7cd5438f1974f33e9871d4e992332c.tar.gz |
Update
-rw-r--r-- | po/no.po | 267 |
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-09 08:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-02 18:26+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eklipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "GIMP" msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5198 +#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2664,7 +2664,8 @@ msgstr "Dette er standardtemaet for Nautilus." #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Et tema som er utformet for for å passe til det klassiske GNOME-mijøet." +msgstr "" +"Et tema som er utformet for for å passe til det klassiske GNOME-mijøet." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" @@ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" @@ -3775,64 +3776,64 @@ msgstr "foo (124de kopi).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2443 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -3841,132 +3842,132 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Onsdag, september 00 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Man, 00 Okt 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 msgid "0 items" msgstr "0 oppføringer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 msgid "1 item" msgstr "1 oppføring" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3776 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oppføringer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4087 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 msgid "? items" msgstr "? oppføringer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4093 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122 msgid "unknown type" msgstr "ukjent type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjent MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4161 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "" "sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan " "finnes av en eller annen grunn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3985,11 +3986,11 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse funnet for MIME-type \"%s\" (fil \"%s\"), si i fra til " "gnome-vfs e-post listen." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 msgid "link" msgstr "lenke" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213 msgid "link (broken)" msgstr "lenke (ødelagt)" @@ -5771,46 +5772,82 @@ msgstr "Type" msgid "Date Modified" msgstr "Dato endret" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726 +msgid "" +"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " +"image to set a custom icon." +msgstr "" +"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra " +"kun ett bilde for å bestemme egendefinert ikon." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728 +msgid "More Than One Image" +msgstr "Mer enn ett bilde" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747 +msgid "" +"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" +"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som " +"egendefinerte ikoner." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749 +msgid "Local Images Only" +msgstr "Kun lokale bilder" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754 +msgid "" +"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" +"Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som " +"egendefinerte ikoner." + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756 +msgid "Images Only" +msgstr "Kun bilder" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper for %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Avbryt endring av gruppe?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815 msgid "Changing group" msgstr "Endrer gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Avbryt endring av eier?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977 msgid "Changing owner" msgstr "Endrer eier" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162 msgid "unreadable" msgstr "ulesbar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 oppføring, med størrelse %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d oppføringer, totalt %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(noe innhold ikke lesbart)" @@ -5819,133 +5856,133 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193 msgid "Contents:" msgstr "Innhold:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Location:" msgstr "Adresse:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628 msgid "Link Target:" msgstr "Lenkemål:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 msgid "Modified:" msgstr "Endret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 msgid "Accessed:" msgstr "Aksessert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649 msgid "Select Custom Icon..." msgstr "Velg egendefinert ikon..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Fjern egendefinert ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 msgid "Set User ID" msgstr "Sett bruker-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 msgid "Special Flags:" msgstr "Spesielle flagg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 msgid "Set Group ID" msgstr "Sett gruppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038 msgid "File Owner:" msgstr "Fileier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047 msgid "File Group:" msgstr "Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 msgid "Owner:" msgstr "Eier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086 msgid "Read" msgstr "Lese" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090 msgid "Write" msgstr "Skrive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094 msgid "Execute" msgstr "Kjøre" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145 msgid "Text View:" msgstr "Tekstvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 msgid "Number View:" msgstr "Tallvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147 msgid "Last Changed:" msgstr "Sist endret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighetene for \"%s\" kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 msgid "Creating Properties window" msgstr "Oppretter egenskaper-vindu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2437 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534 msgid "Select an icon:" msgstr "Velg et ikon:" @@ -8147,42 +8184,6 @@ msgstr "" "Vennligst skriv en melding til <nautilus-list@eazel.com> for å gi " "tilbakemeldinger, kommentarer og forslag." -#: src/nautilus-sidebar.c:726 -msgid "" -"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " -"image to set a custom icon." -msgstr "" -"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra " -"kun ett bilde for å bestemme egendefinert ikon." - -#: src/nautilus-sidebar.c:728 -msgid "More Than One Image" -msgstr "Mer enn ett bilde" - -#: src/nautilus-sidebar.c:747 -msgid "" -"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " -"custom icons." -msgstr "" -"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som " -"egendefinerte ikoner." - -#: src/nautilus-sidebar.c:749 -msgid "Local Images Only" -msgstr "Kun lokale bilder" - -#: src/nautilus-sidebar.c:754 -msgid "" -"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " -"custom icons." -msgstr "" -"Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som " -"egendefinerte ikoner." - -#: src/nautilus-sidebar.c:756 -msgid "Images Only" -msgstr "Kun bilder" - #: src/nautilus-sidebar.c:1351 #, c-format msgid "Open with %s" |