summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2002-04-17 12:03:13 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2002-04-17 12:03:13 +0000
commitca90235fb87d1714fb57e6d27ecfa0eca33f4277 (patch)
tree46560646f5d16be6abfe31f0b13326d6adc8ea7c
parentce1fbdbb2ff2e21d77b37e153fc84d7cb0b4375e (diff)
downloadnautilus-ca90235fb87d1714fb57e6d27ecfa0eca33f4277.tar.gz
Added Vietnamese file
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/vi.po7485
4 files changed, 7494 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index f804c2ced..51a5b1e68 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-04-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * configure.in,po/vi.po: Added Vietnamese po file
+
=== nautilus 1.1.12 ===
2002-04-14 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se>
diff --git a/configure.in b/configure.in
index c2b7f1c6d..0434b67a0 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -64,7 +64,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(ALL, \
libxml-2.0 >= $XML_REQUIRED)
dnl ==========================================================================
-ALL_LINGUAS="az ca cs da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="az ca cs da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=nautilus
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f11aa3703..22f707e00 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-04-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * vi.po: Added Vietnamese file
+
2002-04-16 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 000000000..bb5e5837a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,7485 @@
+# Vietnamese translation of Nautilus message catalog.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2001-2002.
+# Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus 1.1.x\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-24 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:53+01:00\n"
+"Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr "Factory cho các factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr "Factory cho các factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/main.c:100
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr "Factory cho hiển thị phần cứng"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:757
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Phần cứng"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Bộ quan sát phần cứng"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Hiển thị phần cứng"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr "Quan sát theo dạng Phần cứng"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "hiển thị phần cứng"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "tên của biểu tượng cho hiển thị phần cứng"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "Tóm tắt thông tin phần cứng"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K cache size"
+msgstr ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"Kích thước bộ nhớ đệm: %s K"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr "%lu GB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr "%lu MB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr "%lu GB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr "Giờ làm việc là %d ngày, %d giờ, %d phút"
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr "Khái khoát phần cứng"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:635
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang CPU"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:660
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:685
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang IDE"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
+msgid "Factory for history views"
+msgstr "Factory của các biên sử"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2
+msgid "History"
+msgstr "Biên sử"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3
+msgid "History sidebar panel"
+msgstr "Panen vạch lề biên sử"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4
+msgid "History sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "Panen vạch lề biên sử cho Nautilus"
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+msgid "Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+msgid "_File"
+msgstr "_Tập tin"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr "Factory cho hiển thị âm nhạc"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Âm nhạc"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Bộ xem âm nhạc"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr "Hiển thị âm nhạc"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr "Factory hiển thị âm nhạc"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Xem theo Âm nhạc"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Rock cổ điển"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Classical"
+msgstr "Cổ điển"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Nhạc không lời"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Native American"
+msgstr "Người Mỹ da đỏ"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Musical"
+msgstr "Hài nhạc kịch"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "National Folk"
+msgstr "Folk dân tộc"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-fussion"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+# Bluegrass
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Chorus"
+msgstr "Hợp ca"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Humour"
+msgstr "Hài"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Speech"
+msgstr "Lời nói"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Opera"
+msgstr "Ôpêra"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Âm nhạc thíng phòng"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Symphony"
+msgstr "Nhạc giao hưởng"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall "
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Trash Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:72
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: components/music/mpg123.c:72
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: components/music/mpg123.c:72
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:296
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:683
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không được biết"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:360
+msgid "Track"
+msgstr "Track"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:372
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa đề"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:383
+msgid "Artist"
+msgstr "Nghệ sỹ"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:395
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bit Rate"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:408
+msgid "Time"
+msgstr "Thời gian"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:514
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "Tạo ảnh bìa"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:743
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:745
+#: src/nautilus-property-browser.c:1040 src/nautilus-property-browser.c:1291
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Không phải là một ảnh"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:791
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh cho bìa anbom:"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1193
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
+"Control Center is turned off."
+msgstr ""
+"Xin lỗi, nhưng bộ hiển thị âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Nguyên"
+"nhân là do lựa chọn âm thanh của trung tâm điều khiển bị tắt"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1196
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1208
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr "Tập tin không thể chơi được"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1204
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+"Xin lỗi, hiển thị âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Có thể một "
+"chương trình khác đang sử dụng hay làm nghẽn card âm hoặc card âm đã không "
+"được tạo đúng cấu hình. Hãy thử tắt các ứng dụng khác mà có thể làm nghẽn "
+"card âm."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1232
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+msgstr "Xin lỗi, nhưng hiển thị âm nhạc không thể chơi các tập tin không địa phương."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1233
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "Không thể chơi các tập tin từ xa"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1519
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr "Kéo để tìm bài"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1546
+msgid "Previous"
+msgstr "Quay lại"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1561
+msgid "Play"
+msgstr "Chơi"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1575
+msgid "Pause"
+msgstr "Dừng"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1589
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1603
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp theo"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1710
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1711
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "Hồ sơ không thể đọc được"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1811
+#, c-format
+msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
+msgid "Factory for news view"
+msgstr "Factory cho hiển thị tin tức"
+
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2
+msgid "News"
+msgstr "Tin tức"
+
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3
+msgid "News sidebar panel"
+msgstr "Panel vạch lề của tin tức"
+
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4
+msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
+msgstr "Panel vạch lề hiển thị các nguồn tin RSS"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144
+msgid "Wrap at"
+msgstr "Chia hàng tự động tại"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145
+msgid "Width the cell should wrap to."
+msgstr "Độ rộng của dòng để chia tự động."
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154
+msgid "Markup"
+msgstr "Đánh dấu"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155
+msgid "Marked up text to display"
+msgstr "Đánh dấu phầu văn bản cần hiển thị"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161
+msgid "Bullet"
+msgstr "Dấu dòng"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162
+msgid "Bullet to display"
+msgstr "Hiển thi dòng được chọn"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168
+msgid "Prelight Bullet"
+msgstr "Dấu dòng được làm sáng"
+
+#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169
+msgid "Bullet to display when prelit"
+msgstr "Hiển thị các dấu dòng đã làm sáng"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:929
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s"
+msgstr "%s không tải được"
+
+#. put up a title that's displayed while we wait
+#: components/news/nautilus-news.c:1200
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "%s sẽ được tải"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1756
+msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
+msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không có một tên chính xác cho site này!"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1756
+msgid "Missing Site Name Error"
+msgstr "Lỗi: Nhầm tên Site"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1760
+msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
+msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không cung cấp địa chỉ mạng URL cho site này!"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1760
+msgid "Missing URL Error"
+msgstr "Lỗi: Nhầm URL"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1777
+msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
+msgstr "Xin lỗi, nhưng URL mà bạn đã cung cấp là một tập tin RSS không có giá trị"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1777
+msgid "Invalid RSS URL"
+msgstr "URL RSS không có giá trị"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:1870
+msgid "Edi_t"
+msgstr "Biên tập"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:2145
+msgid "Site Name"
+msgstr "Tên Site"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:2171
+msgid "_Remove Site"
+msgstr "Chuyển Site"
+
+#. allocate the name field
+#: components/news/nautilus-news.c:2197
+msgid "Site _Name:"
+msgstr "Tên Site:"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:2215
+msgid "Site _RSS URL:"
+msgstr "URL RSS Site:"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:2235
+msgid "_Add New Site"
+msgstr "Thêm site mới"
+
+#. make the add new site label
+#: components/news/nautilus-news.c:2265
+msgid "Add a New Site:"
+msgstr "Thêm một Site mới:"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:2276
+msgid "Remove a _Site:"
+msgstr "Chuyển một Site:"
+
+#. add a descriptive label
+#: components/news/nautilus-news.c:2326
+msgid "_Select Sites:"
+msgstr "Chọn Site:"
+
+#. allocate the button box for the done button
+#: components/news/nautilus-news.c:2356
+msgid "_Done"
+msgstr "Hoàn thành"
+
+#. add the empty message
+#: components/news/nautilus-news.c:2427
+msgid ""
+"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
+"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
+msgstr ""
+"Panel tin tức hiển thị các tựa đề của các website mà bạn ưa thích. "
+"Ấn nút 'Chọn Site' để chọn các site cần hiển thị."
+
+#. create a button box to hold the command buttons
+#: components/news/nautilus-news.c:2448
+msgid "_Select Sites"
+msgstr "Chọn Site"
+
+#: components/news/nautilus-news.c:2515
+msgid "image indicating that the news has changed"
+msgstr "Hình ảnh chỉ khi các tin tức đã bị thay đổi"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
+msgid "Factory for annotation view"
+msgstr "Factory cho hiển thị chú thích"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3
+msgid "Notes sidebar panel"
+msgstr "Panel vạch lề của ghi chú"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4
+msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
+msgstr "Panel vạch lề của ghi chú cho Nautilus"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr "Hiển thị mẫu của Nautilus"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr "Factory của Nautilus-hiển thị mẫu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Mẫu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Bộ hiển thị mẫu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr "Thành phần hiển thị nội dung mẫu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr "Factory của thành phần hiển thị nội dung mẫu"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Xem theo dạng Mẫu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr "Đây là một mục thực đơn hòa nhập mẫu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr "Đây là một nút ấn của thanh dụng cụ hòa nhập mẫu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "Mẫu"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Đây là một thành phần Nautilus mẫu để hiển thị nội dung."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You selected the Sample menu item."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Bạn đã chọn mục thực đơn mẫu."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ấn nút ấn thanh công cụ mẫu."
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr "Factory cho hiển thị văn bản"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Văn bản"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Bộ hiển thị văn bản"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Hiển thị văn bản"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr "Factory của hiển thị văn bản"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Xem theo văn bản"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "F_onts"
+msgstr "Các Phông"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Lucida"
+msgstr "Lucida"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Dịch vụ"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr "Sử dụng phông Courier"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "Use the Fixed Font"
+msgstr "Sử dụng phông Fixed"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+msgid "Use the GTK System Font"
+msgstr "Sử dụng phông hệ thống GTK"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr "Sử dụng phông Helvetica"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr "Sử dụng phông Lucida"
+
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr "Sử dụng phông Times"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+msgid "_Courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixed"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+msgid "_GTK System Font"
+msgstr "Phông hệ thống GTK"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Helvetica"
+msgstr "_Helvetica"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
+msgid "_Times"
+msgstr "_Times"
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:342
+#, c-format
+msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
+msgstr "Xin lỗi, nhưng %s quá lớn để Nautilus có thể tải toàn bộ nó. "
+
+#: components/text/nautilus-text-view.c:345
+msgid "File too large"
+msgstr "Tập tin quá lớn"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr "Dùng Google để tìm các văn bản đã chọn "
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr "Dùng Google để tìm các văn bản đã chọn trên web"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr "Tìm trong từ điển văn bản đã chọn"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Tìm trong từ điển Merriam-Webster văn bản đã chọn"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr "Hoạt hình chỉ các hành động chuyển đông"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2
+msgid "throbber"
+msgstr "nhịp họat hình"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr "factory của nhịp hoạt hình"
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr "factory của đối tưọng nhịp hoạt hình"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
+msgstr "Panel vạch lề cây của Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Hiển thị cây của Nautilus"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:355
+msgid "Tree"
+msgstr "Cây"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(rỗng)"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "Loading..."
+msgstr "Tải..."
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Các ứng dụng"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Duyệt qua các phần mềm có khả năng"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ảnh ảo"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Black"
+msgstr "Đen"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "Certified"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Chalk"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Charcoal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Colors"
+msgstr "Các mầu"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Concrete"
+msgstr "Bê tông"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Cool"
+msgstr "Lạnh"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Danger"
+msgstr "Nguy hiểm"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Danube"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Dark Cork"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "GNOME tối"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Deep Teal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Distinguished"
+msgstr "rõ ràng"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Dots"
+msgstr "Chấm"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Elip"
+
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1653
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Envy"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Erase"
+msgstr "Xóa"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Favorite"
+msgstr "Ưa chuộng"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Fibers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Fire Engine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Floral"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fossil"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:42
+msgid "Grapefruit"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Green Weave"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Ice"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Leaf"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Lemon"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Mango"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Manila Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mud"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "Oh No"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Onyx"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Pale Blue"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Purple Marble"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Rough Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Sea Foam"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Shale"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Silver"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Sky"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Stucco"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Tangerine"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Terracotta"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Wavy White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "White Ribs"
+msgstr ""
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Các ứng dụng"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr ""
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Cấu hình"
+
+#: data/serverconfig.directory.in.h:1
+msgid "Configure network services"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere.directory.in.h:1
+msgid "Start Here"
+msgstr "Khởi động tại đây"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Covalent"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Dell"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "GNOME.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNU.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "International"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux One"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux Online"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Resources"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "Netraverse"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "News and Media"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "O'Reilly"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "OSDN"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "OpenOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Rackspace"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Red Hat"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "SourceForge"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "Web Services"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr ""
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr ""
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+msgid "Preview"
+msgstr "Hiển thị trước"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+msgid "DVD Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+msgid "JFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+msgid "Minix Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+msgid "System Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354
+msgid "reset"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563
+msgid "_Move here"
+msgstr "Chuyển vào đây"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:568
+msgid "_Copy here"
+msgstr "Sao vào đây"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:573
+msgid "_Link here"
+msgstr "Nối vào đây"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:421
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
+msgid "From:"
+msgstr "Từ:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:366
+msgid "To:"
+msgstr "Đến:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+msgid "Error while copying."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
+msgid "Error while moving."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
+msgid "Error while linking."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:894
+msgid "Error while deleting."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1039
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1064
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065
+msgid "Replace All"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4239
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1142
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr ""
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr ""
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+msgid " (copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269
+msgid " (another copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
+msgid "th copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+msgid "st copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+msgid "nd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
+msgid "rd copy)"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1315
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+msgid "Moving"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1827
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1838
+msgid "Moving files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840
+msgid "Files moved:"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+msgid "Files linked:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+msgid "Copying files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+msgid "Files copied:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+msgid "Copying"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921
+msgid "The Trash must remain on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117
+msgid "untitled folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+msgid "Deleting files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+msgid "Files deleted:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+msgid "Deleting"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+msgid "Delete Trash Contents?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+msgid "foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+msgid "foo (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+msgid ".bashrc"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+msgid "foo foo"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+msgid "foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+msgid "foo...txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+msgid "foo..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2212
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr ""
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
+msgid "00/00/00"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3824
+msgid "0 items"
+msgstr "0 mục"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3824
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 hồ sơ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3825
+msgid "0 files"
+msgstr "0 tập tin"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3829
+msgid "1 item"
+msgstr "1 mục"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3829
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 hồ sơ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3830
+msgid "1 file"
+msgstr "1 tập tin"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u mục"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u hồ sơ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3834
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u tập tin"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
+msgid "? items"
+msgstr "? mục"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4147
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bytes"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4162
+msgid "unknown type"
+msgstr "Dạng không rõ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr ""
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
+msgid "program"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4215
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4219
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
+msgid "link (broken)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68
+msgid "Trash"
+msgstr "Sọt giấy"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+msgid "Local Files Only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#, fuzzy
+msgid "1 MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#, fuzzy
+msgid "3 MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#, fuzzy
+msgid "5 MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+msgid "10 MB"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+msgid "100 MB"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a single click"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a double click"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+msgid "Execute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+msgid "Display files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+msgid "Ask each time"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+msgid "List View"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Manually"
+msgstr "Sách hướng dẫn"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "By Name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "By Size"
+msgstr "Theo kích thước"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "By Type"
+msgstr "Theo Dạng"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "By Emblems"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+msgid "12"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+msgid "14"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+msgid "18"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+msgid "20"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "22"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+msgid "24"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "size"
+msgstr "kích thước"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+msgid "type"
+msgstr "dạng"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+msgid "date modified"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+msgid "date changed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+msgid "date accessed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+msgid "owner"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+msgid "octal permissions"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+msgid "MIME type"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "editable text"
+msgstr "Meditative"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1696
+msgid "the editable label"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1703
+msgid "additional text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1704
+msgid "some more text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1711
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1712
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1719
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1720
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1728
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1729
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:624
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:628
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:634
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:637
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:642
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643
+msgid "Switch"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290
+msgid "not in menu"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293
+msgid "in menu for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302
+msgid "default for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:356
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:359
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:362
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:365
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:368
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:371
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:988
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1014
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028
+#, c-format
+msgid "Include in the menu just for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1034
+#, c-format
+msgid "Use as default just for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:207
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1208
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1286
+msgid "Choose"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359
+msgid "_Modify..."
+msgstr ""
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1368
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1380
+msgid "_Go There"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1387
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"GNOME Control Center."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418
+msgid "Open with Other"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1423
+msgid "View as Other"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1526
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1530
+#, c-format
+msgid "No applications are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "No Applications Available"
+msgstr "Các ứng dụng"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure which programs are offered for which file types with the "
+"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to "
+"go there now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:496
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:518
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
+#, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
+#, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
+#, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
+#, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
+#, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
+#, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
+#, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
+#, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
+#, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
+#, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
+#, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
+#, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
+#, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
+#, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
+#, c-format
+msgid "Items %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:498
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Xem theo %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
+msgid "Floppy"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:843
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:834
+msgid "Root Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1436
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1436
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1513
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1522
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1529
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1534
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1715
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Xóa văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+msgid "Clear Text"
+msgstr "Xóa văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Sao văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Cắt văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Cắt văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
+msgid "Paste Text"
+msgstr "Ghép văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+msgid "Select All"
+msgstr "Chọn tất cả"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "Select _All"
+msgstr "Chọn tất cả"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Sao văn bản"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Ghép văn bản"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid "Search List"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Xem theo Biểu tượng"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "View as List"
+msgstr "Xem theo Danh sách"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:630
+msgid "Background"
+msgstr "Nền sau"
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:876
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr "Nhà của %s"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1157
+msgid "Empty Trash..."
+msgstr "Đổ sọt giấy..."
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1159
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Đổ sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1179
+msgid "Unmount Volume"
+msgstr "Không lắp đặt khối"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:471
+#, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:781
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:785
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791
+msgid "Delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437
+msgid "1 folder selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440
+#, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+msgid " (containing 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+msgid " (containing 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1451
+#, c-format
+msgid " (containing %d items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1462
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1479
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486
+#, c-format
+msgid "1 other item selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1489
+#, c-format
+msgid "%d other items selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1650
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2973
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2977
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3021
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3347
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3389
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "An _Application..."
+msgstr "Các ứng dụng"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477
+msgid "A _Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3695
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3903
+msgid "About Scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3904
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3970
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3974
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3981
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3985
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr "Mở trong cửa sổ này"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4272
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Mở trong của sổ mới"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
+#, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+msgid "Delete from _Trash..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+msgid "Delete from _Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Chuyển đến sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
+msgid "De_lete..."
+msgstr "Xóa..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "De_lete"
+msgstr "Xóa"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
+msgid "Make _Links"
+msgstr "Thiết lập các kết nối"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4348
+msgid "Make _Link"
+msgstr "Thiết lập kết nối"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 src/nautilus-sidebar.c:1501
+msgid "_Empty Trash..."
+msgstr "Đổ sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-sidebar.c:1502
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Đổ sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "R_emove Custom Images"
+msgstr "Chuyển các ảnh tự tạo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
+msgid "R_emove Custom Image"
+msgstr "Chuyển ảnh tự tạo"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "Cắt tập tin"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "Cắt tập tin"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401
+msgid "_Copy File"
+msgstr "Sao tập tin"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "Sao tập tin"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4567
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+msgid "Broken Link"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576
+msgid "Throw Away"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4633
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639
+msgid "Run or Display?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4842
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4848
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+msgid "Renaming Error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+msgid "by _Name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+msgid "by _Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+msgid "by _Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177
+msgid "by _Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1376
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
+msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1377
+msgid "_Restore Icon's Original Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2513
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2512
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:215
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:237
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:246
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:255
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:292 src/nautilus-sidebar.c:748
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:294 src/nautilus-sidebar.c:750
+msgid "More Than One Image"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:303 src/nautilus-sidebar.c:769
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:305 src/nautilus-sidebar.c:771
+msgid "Local Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:310 src/nautilus-sidebar.c:776
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:312 src/nautilus-sidebar.c:778
+msgid "Images Only"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:587
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:783
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:784
+msgid "Changing group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:944
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:945
+msgid "Changing owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1127
+msgid "nothing"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1129
+msgid "unreadable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1138
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1146
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
+msgid "Contents:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1507
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1588 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:262 src/nautilus-preferences-dialog.c:272
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1590
+msgid "Link Target:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593
+msgid "MIME Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
+msgid "Modified:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1907
+msgid "Set User ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1912
+msgid "Special Flags:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
+msgid "Set Group ID"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1917
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962
+msgid "File Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971
+msgid "File Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
+msgid "Owner:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1990
+msgid "Group:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
+msgid "Others:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
+msgid "Write"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2069
+msgid "Text View:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070
+msgid "Number View:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2071
+msgid "Last Changed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2075
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2447
+msgid "Select an icon:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. You can create a new index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
+msgid "Error during search"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
+#. will be performed and will not return an error.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+msgid ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+msgid "Error reading file index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line:\n"
+"\n"
+"medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now. You can create an index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
+"index is available, content searches cannot be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr ""
+
+#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
+#. * selected item in a separate new window, select each selected
+#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
+#. * items visible (this comment is to inform translators of this
+#. * tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop Background"
+msgstr "Thay đổi Nền Desktop"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Xóa tất cả các mục trong sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "Disks"
+msgstr "Ổ đĩa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "Lắp đặt hoặc không lắp đặc các ổ đĩa"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Thiết bị đầu cuối mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Mở một của sổ thiết bị đầu cuối của GNOME mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+msgstr "Lọi bỏ tất cả các mẫu tự tạo hoặc mầu từ nền sau desktop"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Reset Desktop Background"
+msgstr "Tạo lại Nền Desktop"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Trình diễn một của sổ mà bạn đã tạo mẫu hoạc mầu của nền desktop"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Copy Files"
+msgstr "Các tập tin cấu hình"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "Cut Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Duplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+msgid "Make Link"
+msgstr "Thiết đặt Nối"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Chuyển hoặc sao các tập tin đã được chọn truớc đây bởi một lệnh như Cắt hoặn Sao tâp tin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Chyển vào Sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "New Folder"
+msgstr "Hồ sơ mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open"
+msgstr "Mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Open Scripts Folder"
+msgstr "Mở Hồ sơ Scripts"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Mở với"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "Open With"
+msgstr "Mở với"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Mở mỗi mục đã chọn trong một cửa sổ mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Mở trong một cửa sổ mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Mở một mục đã chọn trong cửa sổ này"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Ứng dụng khác..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+msgid "Other Viewer..."
+msgstr "Bộ xem khác..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Paste Files"
+msgstr "Ghép tập tin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để sao với lệnh \"Ghép tập tin\""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển với lệnh \"Ghép tập tin\""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "Remove Custom Images"
+msgstr "Loại bỏ ảnh tự tạo"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "Loại bỏ tất cả các ảnh tự tạo lấy từ các biểu tượng đã chọn"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+msgstr "Loại bỏ tất cả các mẫu tự tạo lấy từ nền sau của vị trí này"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+msgid "Rename"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Đổi tên mục đã chọn"
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-sidebar.c:567
+msgid "Reset Background"
+msgstr "Đặt lại nền sau"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "Reset View to Match Preferences"
+msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+msgid "Reset View to Match _Preferences"
+msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "Đặt lại xắp xếp theo thứ tự và lớp thu phóng về chỉnh lý trước cho cho hiển thị này"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
+msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các script từ ~/Nautilus/scripts"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+msgid "Scripts"
+msgstr "Script"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+msgid "Select All Files"
+msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Chọn tất cả các tập tin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Chọn tất cả các mục trong cửa sổ này"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Trình diễn các tính chất"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+msgid "Show Trash"
+msgstr "Trình diễn sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+msgid "Show _Properties"
+msgstr "Trình diễn các tính chất"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+msgid "Show the contents of the Trash"
+msgstr "Trình diễn nội dung của sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "Trình diễn hồ sơ mà chứa các script xuất hiện trong thực đơn này"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "Xem hoặc sửa đổi các tính chất của mỗi mục được chọn"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Kép"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+msgid "_Make Link"
+msgstr "Thiết lập kết nối"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Hồ sơ mới"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
+msgid "_Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "Mở hồ sơ các script"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "Ghép các tập tin"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
+msgid "_Rename"
+msgstr "Đổi tên"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67
+msgid "_Show Trash"
+msgstr "Trình diễn sọt giấy"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Theo sự thay đổi Ngày"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "Theo Biểu tượng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "By _Name"
+msgstr "Theo Tên"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "By _Size"
+msgstr "Theo Kích thước"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "By _Type"
+msgstr "Theo Loại"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Clean Up by Name"
+msgstr "Dọn sạch theo Tên"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Hiển thị các biểu tượng theo thứ tự ngược lại"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Lay Out Items"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Rời các biểu tượng về nơi nó đã bị rơi xuống"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr "Làm biểu tượng được chọn căng ra được"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+msgid "Restore Icons' Original Sizes"
+msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Đưa biểu tượng đã đưọc chọn về kích thước nguyên dạng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
+msgid "Reversed Order"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
+msgid "Stretch Icon"
+msgstr "Căng biểu tượng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
+msgid "Tighter Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
+msgid "Tighter _Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
+msgid "_Clean Up by Name"
+msgstr "Sắp xếp theo tên"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
+msgid "_Lay Out Items"
+msgstr "Sắp xếp các biểu tượng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
+msgid "_Manually"
+msgstr "Sắp xếp bằng tay"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
+msgid "_Stretch Icon"
+msgstr "Căng biểu tượng"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
+#, c-format
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+msgid "Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+msgid ""
+"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
+"right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:216
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:222
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:440
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:446
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494
+#: src/nautilus-application.c:501
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:477
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:495
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:502
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Dấu đọc"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:220
+msgid "Location"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:233
+msgid "_Remove"
+msgstr "Loại bỏ"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
+msgid "More Options"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
+msgid "Fewer Options"
+msgstr ""
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+msgid "Find Them!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Go To:"
+msgstr "Đi đến:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:150
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:159
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:149
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:152
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:152
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:154
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:156
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:158
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Thoát khỏi Nautilus."
+
+#: src/nautilus-main.c:160
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "Khởi động lại Nautilus"
+
+#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:616
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/nautilus-main.c:197
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:201
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:205
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:209
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:213
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+msgid "Default font:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
+msgid "Nautilus Themes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
+msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
+msgid "Use your home folder as the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+msgid "Open each file or folder in a separate window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+msgid "Display toolbar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+msgid "Display location bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+msgid "Display status bar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+msgid "Display sidebar in new windows"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 src/nautilus-preferences-dialog.c:123
+msgid "Click Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:126 src/nautilus-preferences-dialog.c:128
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 src/nautilus-preferences-dialog.c:136
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141
+msgid "Show/Hide Options"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138
+msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143
+msgid "Show special flags in Properties window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146
+msgid "Sorting Order"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148
+msgid "Always list folders before files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 src/nautilus-preferences-dialog.c:384
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+msgid ""
+"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
+"More information appears as you zoom in closer"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:170
+msgid "Default View"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172
+msgid "View new folders using:"
+msgstr ""
+
+#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:177 src/nautilus-preferences-dialog.c:182
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 src/nautilus-preferences-dialog.c:192
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:204
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 src/nautilus-preferences-dialog.c:214
+msgid "Lay Out Items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:184 src/nautilus-preferences-dialog.c:219
+msgid "Sort in reversed order"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 src/nautilus-preferences-dialog.c:224
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:229
+msgid "Default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:200
+msgid "Use tighter layout"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:241
+msgid "Font size at default zoom level:"
+msgstr ""
+
+#. List View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212 src/nautilus-preferences-dialog.c:217
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:227
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:239
+msgid "List View Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Home"
+msgstr "Nhà"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 src/nautilus-preferences-dialog.c:270
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:275 src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:287 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+msgid "Use HTTP Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282
+msgid "Proxy requires a username and password:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
+msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+msgid "Show Count of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:325
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:330
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:337
+msgid "Make Folder Appearance Details Public"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:357
+msgid "Show only folders (no files) in the tree"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364
+msgid "Maximum items per site"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:366
+msgid "Maximum number of items displayed per site"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Update Minutes"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
+msgid "Update frequency in minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
+msgid "View Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382
+msgid "Windows & Desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
+msgid "Sidebar Panels"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+msgid "Speed Tradeoffs"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:391
+#, fuzzy
+msgid "News Panel"
+msgstr "New Wave"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:442
+#, c-format
+msgid "Display %s tab in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-profiler.c:209
+msgid "Print"
+msgstr "In"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:21
+msgid "Save"
+msgstr "Nhớ"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:246
+msgid "Profile Dump"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:261
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:364
+msgid "_Add new..."
+msgstr "Thêm mới..."
+
+#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
+#: src/nautilus-property-browser.c:380
+msgid "_Remove..."
+msgstr "Chuyể đến..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:847
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:848 src/nautilus-property-browser.c:877
+msgid "Couldn't delete pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:876
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:922
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:936
+msgid "Image:"
+msgstr "Ảnh:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:940
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:970
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr ""
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:977
+msgid "Color name:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:989
+msgid "Color value:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr "Rất tiếc, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1029 src/nautilus-property-browser.c:1072
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1040
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1071
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094
+msgid "Select an image file to add as a pattern:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1155
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1210
+msgid "Select a color to add:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1290
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1308
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1309 src/nautilus-property-browser.c:1312
+#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1345
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1311
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1344
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1984
+msgid "Select A Category:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1992 src/nautilus-theme-selector.c:524
+msgid "Cancel Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1997
+msgid "Add a New Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2000
+msgid "Add a New Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2003
+msgid "Add a New Emblem..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2026
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2029
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2032
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2041
+msgid "Patterns:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2044
+msgid "Colors:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2047
+msgid "Emblems:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+msgid "Remove a Pattern..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+msgid "Remove a Color..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+msgid "Remove an Emblem..."
+msgstr ""
+
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] application"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] music"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/yForward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Đóng tất cả các của sổ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Đóng tất cả các của sổ Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close this window"
+msgstr "Đóng của sổ nà"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Display on-line help for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Biên tập các chỉnh lý của Nautilus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Find"
+msgstr "Tìm"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "For_get History"
+msgstr "Xóa Biên sử"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:466
+msgid "Hide Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Hide St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:454
+msgid "Hide _Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:460
+msgid "Hide _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Nautilus Quick _Reference"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "Nautilus User _Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+msgid "New Window"
+msgstr "Cửa sổ mới"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "New _Window"
+msgstr "Cửa sổ mới"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Kích thước bình thường"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Mở một của sổ Nautilus khác cho vị trí hiển thị"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "P_references..."
+msgstr "Chỉnh lý..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Refresh"
+msgstr "Hồi phục"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "Up"
+msgstr "Lên"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-window.c:490
+#: src/nautilus-window.c:1345
+msgid "View as..."
+msgstr "Xem theo..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Thu nhỏ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Phóng to"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+msgid "_About Nautilus..."
+msgstr "Về Nautilus..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Thêm dấu đọc"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "_Back"
+msgstr "Quay lại"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+msgstr "Các nền sau và các biểu tượng..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Dấu đọc"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Đóng của sổ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Biên tập"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Biên tập các dấu đọc..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "_Find"
+msgstr "Tìm"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_Forward"
+msgstr "Tiến lên"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "_Go"
+msgstr "Đi đế_n"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "_Help"
+msgstr "_Chỉ dẫn"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Home"
+msgstr "Nhà"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Location..."
+msgstr "Vị trí..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Kích thước bình thường"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Phục hồi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Start Here"
+msgstr "Khởi động tại đây"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Undo"
+msgstr "Làm lại"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_Up a Level"
+msgstr "Lên một lớp"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+msgid "_View as..."
+msgstr "Xem theo..."
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:1364
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Mở với %s"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1393
+msgid "Open with..."
+msgstr "Mở với..."
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:113
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:116
+msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:138
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:140
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:147
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:149
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:188
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:298
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:300
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:308
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:309
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:514
+msgid "Add New Theme..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:519
+msgid "Remove Theme..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:549
+msgid "a title"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:558
+msgid "the browse history"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:567
+msgid "the current selection"
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview
+#. * Release is hardcoded here. Are all builds with
+#. * time stamps really best described as "preview
+#. * release"?.
+#.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
+#, c-format
+msgid "Preview Release %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:827
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:849
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1026
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1035
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272
+#, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser.\n"
+"Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:343
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:346
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:351
+msgid "Forget History?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:351
+msgid "Forget"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:448
+msgid "Hide St_atus Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:449
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:455
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:461
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:467
+msgid "Show Location _Bar"
+msgstr ""
+
+#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
+#. * name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:607
+msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:614
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Hoàng Ngọc Tú <hntu@gmx.de>\n"
+"Jörn von Kattchée <kattchee@gmx.net>"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:619
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:694
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:695
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:706
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:707
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:776
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:553
+msgid "Back"
+msgstr "Quay lại"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:555
+msgid "Forward"
+msgstr "Tiến lên"
+
+#: src/nautilus-window.c:1051
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2074
+msgid "Application ID"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2075
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2081
+msgid "Application"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2082
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
+#~ msgstr "Quản lý tập tin và vùng vỏ dồ họa Nautilus"
+
+#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
+#~ msgstr "Không tạo được nautilus-launcher-applet!"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Chỉ dẫn"
+
+#~ msgid "Help Index"
+#~ msgstr "Chỉ số hướng dẫn"
+
+#~ msgid "Help Index sidebar panel"
+#~ msgstr "Chỉ số hướng dẫn panen vạch bên lề"
+
+#~ msgid "Help Navigation Tree"
+#~ msgstr "Hướng dẫn cây điều hành"
+
+#~ msgid "Help Search"
+#~ msgstr "Tìm hướng dẫn"
+
+#~ msgid "Help Search sidebar panel"
+#~ msgstr "Tìm hướng dẫn panen vạch lề"
+
+#~ msgid "Help sidebar panel"
+#~ msgstr "Hướng dẫn panen vạch lề"
+
+#~ msgid "Table %d."
+#~ msgstr "Bảng %d."
+
+#~ msgid "Up to Table of Contents"
+#~ msgstr "Ngược lên mục lục"
+
+#~ msgid "Figure %s"
+#~ msgstr "Hình %s"
+
+#~ msgid "Figure %d"
+#~ msgstr "Hình %d"
+
+#~ msgid "IMAGE"
+#~ msgstr "ẢNH"
+
+#~ msgid "Legal Notice"
+#~ msgstr "Chỉ dẫn theo luật pháp"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "See"
+#~ msgstr "Xem"
+
+#~ msgid "See also"
+#~ msgstr "Cũng xem"
+
+#~ msgid "Copyright"
+#~ msgstr "Bản quyền"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "bản quyền"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Mục lục"
+
+#~ msgid "PREFACE"
+#~ msgstr "LỜI NÓI ĐẦU"
+
+#~ msgid "APPENDIX"
+#~ msgstr "PHỤ LỤC"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Hệ thống"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Dòng lệnh"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "Phát triển"
+
+#~ msgid "APIs"
+#~ msgstr "APIs"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Các mục khác"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "xem"
+
+#~ msgid "see also "
+#~ msgstr "cũng xem"
+
+#~ msgid "No matches."
+#~ msgstr "Không tìm thấy"
+
+#~ msgid " (see \""
+#~ msgstr " (xem \""
+
+#~ msgid " (see also \""
+#~ msgstr " (cũng xem \""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generic Image Viewer"
+#~ msgstr "Quan sát ảnh chung"
+
+#~ msgid "Generic image control factory"
+#~ msgstr "Factory kiểm tra ảnh chung"
+
+#~ msgid "Nautilus Image Viewer"
+#~ msgstr "Quan sát ảnh Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus Image viewer factory"
+#~ msgstr "Factory quan sát ảnh Nautilus"
+
+#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Bonobo đã không thể khởi tạo được"
+
+#~ msgid "Mozilla Nautilus view"
+#~ msgstr "Hiển thị Nautilus của Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory"
+#~ msgstr "Factory cho hiển thị Nautilus của Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla content view component"
+#~ msgstr "Thành phần hiển thị nội dung Mozilla"
+
+#~ msgid "Mozilla content view component's factory"
+#~ msgstr "Factory của thành phần hiển thị nội dung Mozilla"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Trang Web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi GConf:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "All further errors shown only on terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi GConf:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Tất cả các lỗi khác chỉ được chỉ trên thiết bị trạm"
+
+#~ msgid "Mozilla Test"
+#~ msgstr "Kiểm tra Mozilla"
+
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "Năm"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Anbom"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Các kênh"
+
+#~ msgid "Sound hardware missing or busy!"
+#~ msgstr "Phần cứng âm thanh bị thiếu hoặc đang bận!"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "%s by %s"
+#~ msgstr "%s của %s"
+
+#~ msgid "Factory for rpm view"
+#~ msgstr "Factory cho hiển thị rpm"
+
+#~ msgid "RPM component"
+#~ msgstr "Thành phần RPM"
+
+#~ msgid "RPM view factory"
+#~ msgstr "Factory của hiển thị RPM"
+
+#~ msgid "Verifying %s..."
+#~ msgstr "Kiểm soát %s..."
+
+#~ msgid "Failed on \"%s\""
+#~ msgstr "Sự cố ở \"%s\""
+
+#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)"
+#~ msgstr "Kiểm tra \"%s\" (%ld/%ld)"
+
+#~ msgid "%s would not work anymore\n"
+#~ msgstr "%s không thể hoạt động được nữa\n"
+
+#~ msgid "%s would break other installed packages\n"
+#~ msgstr "%s có thể phá hỏng các gói khác đã được cài đặt\n"
+
+#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n"
+#~ msgstr "%s cần dùng đến, nhưng không thể tìm thấy\n"
+
+#~ msgid "%s was already installed\n"
+#~ msgstr "%s đã được cài đặt\n"
+
+#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n"
+#~ msgstr "%s gây ra một vấn đề của sự phụ thuộc vòng\n"
+
+#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n"
+#~ msgstr "Quá trình cài đặt của %s có sai sót bởi các vấn đề sau đây:\n"
+
+#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n"
+#~ msgstr "Quá trình xóa bỏ của %s có sai sót bởi các vấn đề sau:\n"
+
+#~ msgid "Uninstall failed..."
+#~ msgstr "Xóa bỏ đã sai sót ..."
+
+#~ msgid "Uninstall Failed"
+#~ msgstr "Lỗi của xóa bỏ"
+
+#~ msgid "Install failed..."
+#~ msgstr "Cài đặt đã sai sót..."
+
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "Lỗi cài đặt"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "Mật mã không đúng."
+
+#~ msgid "Package Contents"
+#~ msgstr "Nội dung của gói"
+
+#~ msgid "Package Title"
+#~ msgstr "Đầu đề của gói"
+
+#~ msgid "<size>"
+#~ msgstr "<độ lớn>"
+
+#~ msgid "Install Date: "
+#~ msgstr "Ngày cài đặt: "
+
+#~ msgid "License: "
+#~ msgstr "Giấy phép: "
+
+#~ msgid "Build Date: "
+#~ msgstr "Ngày chế tạo: "
+
+#~ msgid "Distribution: "
+#~ msgstr "Phân phối"
+
+#~ msgid "Vendor: "
+#~ msgstr "Người bán: "
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Cài đặt"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Xóa bỏ"
+
+#~ msgid "Verify"
+#~ msgstr "Kiểm soát"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Mô tả"
+
+#~ msgid "Package Contents: %d files"
+#~ msgstr "Nội dung của gói: %d tập tin"
+
+#~ msgid "Package \"%s\" "
+#~ msgstr "Gói \"%s\" "
+
+#~ msgid "Verification completed, package ok."
+#~ msgstr "Kiểm soát kết thúc, gói hoàn thiện"