diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2002-04-17 12:03:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2002-04-17 12:03:13 +0000 |
commit | ca90235fb87d1714fb57e6d27ecfa0eca33f4277 (patch) | |
tree | 46560646f5d16be6abfe31f0b13326d6adc8ea7c | |
parent | ce1fbdbb2ff2e21d77b37e153fc84d7cb0b4375e (diff) | |
download | nautilus-ca90235fb87d1714fb57e6d27ecfa0eca33f4277.tar.gz |
Added Vietnamese file
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 7485 |
4 files changed, 7494 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * configure.in,po/vi.po: Added Vietnamese po file + === nautilus 1.1.12 === 2002-04-14 Alexander Larsson <alla@lysator.liu.se> diff --git a/configure.in b/configure.in index c2b7f1c6d..0434b67a0 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -64,7 +64,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(ALL, \ libxml-2.0 >= $XML_REQUIRED) dnl ========================================================================== -ALL_LINGUAS="az ca cs da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="az ca cs da de el en_GB es fi fr ga gl hu it ja ko lt lv ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=nautilus AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f11aa3703..22f707e00 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> + + * vi.po: Added Vietnamese file + 2002-04-16 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 000000000..bb5e5837a --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,7485 @@ +# Vietnamese translation of Nautilus message catalog. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>, 2001-2002. +# Joern v. Kattchee <kattchee@cs.tu-berlin.de>, 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus 1.1.x\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-24 15:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-15 19:53+01:00\n" +"Last-Translator: Hoang Ngoc Tu <hntu@gmx.de>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +msgstr "Factory cho các factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 +msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +msgstr "Factory cho các factory của bộ điều hợp thành phần Nautilus" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 +msgid "" +"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +"look like Nautilus Views" +msgstr "" + +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 +msgid "Nautilus component adapter factory" +msgstr "" + +#: components/adapter/main.c:100 +msgid "bonobo_ui_init() failed." +msgstr "" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +msgid "Factory for hardware view" +msgstr "Factory cho hiển thị phần cứng" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:757 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 +msgid "Hardware" +msgstr "Phần cứng" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 +msgid "Hardware Viewer" +msgstr "Bộ quan sát phần cứng" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 +msgid "Hardware view" +msgstr "Hiển thị phần cứng" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 +msgid "View as Hardware" +msgstr "Quan sát theo dạng Phần cứng" + +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 +msgid "hardware view" +msgstr "hiển thị phần cứng" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:175 +msgid "name of icon for the hardware view" +msgstr "tên của biểu tượng cho hiển thị phần cứng" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 +msgid "summary of hardware info" +msgstr "Tóm tắt thông tin phần cứng" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"%s K cache size" +msgstr "" +"%s CPU\n" +"%s MHz\n" +"Kích thước bộ nhớ đệm: %s K" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:344 +#, c-format +msgid "%lu GB RAM" +msgstr "%lu GB RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:346 +#, c-format +msgid "%lu MB RAM" +msgstr "%lu MB RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:404 +#, c-format +msgid "%lu GB" +msgstr "%lu GB" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:406 +#, c-format +msgid "%lu MB" +msgstr "%lu MB" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:486 +#, c-format +msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" +msgstr "Giờ làm việc là %d ngày, %d giờ, %d phút" + +#. set up the title +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:512 +msgid "Hardware Overview" +msgstr "Khái khoát phần cứng" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:635 +msgid "This is a placeholder for the CPU page." +msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang CPU" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:660 +msgid "This is a placeholder for the RAM page." +msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang RAM" + +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:685 +msgid "This is a placeholder for the IDE page." +msgstr "Đây là một chỗ dự trữ cho trang IDE" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +msgid "Factory for history views" +msgstr "Factory của các biên sử" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 +msgid "History" +msgstr "Biên sử" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 +msgid "History sidebar panel" +msgstr "Panen vạch lề biên sử" + +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 +msgid "History sidebar panel for Nautilus" +msgstr "Panen vạch lề biên sử cho Nautilus" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +msgid "Content Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 +msgid "Content Loser Viewer" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 +msgid "Nautilus Content Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 +msgid "Nautilus content loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 +msgid "Nautilus content loser factory" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 +msgid "Nautilus content view that fails on command" +msgstr "" + +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 +msgid "View as Content Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Content Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser content view" +msgstr "" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Content Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"This is a Nautilus content view that fails on demand." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"This is a Nautilus content view that fails on demand." + +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185 +msgid "You have tried to kill the Content Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +msgid "Nautilus Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 +msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 +msgid "Nautilus sidebar loser factory" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 +msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 +msgid "Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +msgid "Kill Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 +msgid "Kill the Loser sidebar panel" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 +msgid "_Kill Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Loser sidebar." +msgstr "" + +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187 +msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +msgstr "" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +msgid "Factory for music view" +msgstr "Factory cho hiển thị âm nhạc" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 +msgid "Music" +msgstr "Âm nhạc" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Music Viewer" +msgstr "Bộ xem âm nhạc" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 +msgid "Music view" +msgstr "Hiển thị âm nhạc" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 +msgid "Music view factory" +msgstr "Factory hiển thị âm nhạc" + +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 +msgid "View as Music" +msgstr "Xem theo Âm nhạc" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock cổ điển" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: components/music/mpg123.c:30 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: components/music/mpg123.c:31 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: components/music/mpg123.c:32 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Other" +msgstr "Other" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: components/music/mpg123.c:33 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: components/music/mpg123.c:34 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Death Metal" +msgstr "Death Metal" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: components/music/mpg123.c:35 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: components/music/mpg123.c:36 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: components/music/mpg123.c:36 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: components/music/mpg123.c:36 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: components/music/mpg123.c:36 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: components/music/mpg123.c:37 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: components/music/mpg123.c:37 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: components/music/mpg123.c:37 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: components/music/mpg123.c:37 +msgid "Classical" +msgstr "Cổ điển" + +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "Instrumental" +msgstr "Nhạc không lời" + +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: components/music/mpg123.c:38 +msgid "Game" +msgstr "Game" + +#: components/music/mpg123.c:39 +msgid "Sound Clip" +msgstr "Sound Clip" + +#: components/music/mpg123.c:39 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: components/music/mpg123.c:39 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: components/music/mpg123.c:39 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: components/music/mpg123.c:40 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: components/music/mpg123.c:40 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: components/music/mpg123.c:40 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: components/music/mpg123.c:40 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: components/music/mpg123.c:41 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: components/music/mpg123.c:41 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental Pop" + +#: components/music/mpg123.c:42 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental Rock" + +#: components/music/mpg123.c:42 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: components/music/mpg123.c:42 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: components/music/mpg123.c:43 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: components/music/mpg123.c:43 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: components/music/mpg123.c:43 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: components/music/mpg123.c:44 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: components/music/mpg123.c:44 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: components/music/mpg123.c:44 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: components/music/mpg123.c:45 +msgid "Southern Rock" +msgstr "Southern Rock" + +#: components/music/mpg123.c:45 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: components/music/mpg123.c:45 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: components/music/mpg123.c:46 +msgid "Gangsta Rap" +msgstr "Gangsta Rap" + +#: components/music/mpg123.c:46 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: components/music/mpg123.c:46 +msgid "Christian Rap" +msgstr "Christian Rap" + +#: components/music/mpg123.c:47 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/Funk" + +#: components/music/mpg123.c:47 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: components/music/mpg123.c:47 +msgid "Native American" +msgstr "Người Mỹ da đỏ" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "New Wave" +msgstr "New Wave" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" + +#: components/music/mpg123.c:48 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: components/music/mpg123.c:49 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: components/music/mpg123.c:49 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: components/music/mpg123.c:49 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: components/music/mpg123.c:49 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acid Punk" + +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acid Jazz" + +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: components/music/mpg123.c:50 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "Musical" +msgstr "Hài nhạc kịch" + +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock & Roll" + +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hard Rock" + +#: components/music/mpg123.c:51 +msgid "Folk" +msgstr "Folk" + +#: components/music/mpg123.c:52 +msgid "Folk/Rock" +msgstr "Folk/Rock" + +#: components/music/mpg123.c:52 +msgid "National Folk" +msgstr "Folk dân tộc" + +#: components/music/mpg123.c:52 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Fast-Fusion" +msgstr "Fast-fussion" + +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Bebob" +msgstr "Bebob" + +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: components/music/mpg123.c:53 +msgid "Revival" +msgstr "Revival" + +#: components/music/mpg123.c:54 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +# Bluegrass +#: components/music/mpg123.c:54 +msgid "Bluegrass" +msgstr "Bluegrass" + +#: components/music/mpg123.c:54 +msgid "Avantgarde" +msgstr "Avantgarde" + +#: components/music/mpg123.c:55 +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Gothic Rock" + +#: components/music/mpg123.c:55 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "Progressive Rock" + +#: components/music/mpg123.c:56 +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psychedelic Rock" + +#: components/music/mpg123.c:56 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "Symphonic Rock" + +#: components/music/mpg123.c:56 +msgid "Slow Rock" +msgstr "Slow Rock" + +#: components/music/mpg123.c:57 +msgid "Big Band" +msgstr "Big Band" + +#: components/music/mpg123.c:57 +msgid "Chorus" +msgstr "Hợp ca" + +#: components/music/mpg123.c:57 +msgid "Easy Listening" +msgstr "Easy Listening" + +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Acoustic" +msgstr "Acoustic" + +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Humour" +msgstr "Hài" + +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Speech" +msgstr "Lời nói" + +#: components/music/mpg123.c:58 +msgid "Chanson" +msgstr "Chanson" + +#: components/music/mpg123.c:59 +msgid "Opera" +msgstr "Ôpêra" + +#: components/music/mpg123.c:59 +msgid "Chamber Music" +msgstr "Âm nhạc thíng phòng" + +#: components/music/mpg123.c:59 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: components/music/mpg123.c:59 +msgid "Symphony" +msgstr "Nhạc giao hưởng" + +#: components/music/mpg123.c:60 +msgid "Booty Bass" +msgstr "Booty Bass" + +#: components/music/mpg123.c:60 +msgid "Primus" +msgstr "Primus" + +#: components/music/mpg123.c:60 +msgid "Porn Groove" +msgstr "Porn Groove" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Satire" +msgstr "Satire" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Slow Jam" +msgstr "Slow Jam" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: components/music/mpg123.c:61 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: components/music/mpg123.c:62 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: components/music/mpg123.c:62 +msgid "Folklore" +msgstr "Folklore" + +#: components/music/mpg123.c:62 +msgid "Ballad" +msgstr "Ballad" + +#: components/music/mpg123.c:62 +msgid "Power Ballad" +msgstr "Power Ballad" + +#: components/music/mpg123.c:63 +msgid "Rhythmic Soul" +msgstr "Rhythmic Soul" + +#: components/music/mpg123.c:63 +msgid "Freestyle" +msgstr "Freestyle" + +#: components/music/mpg123.c:63 +msgid "Duet" +msgstr "Duet" + +#: components/music/mpg123.c:64 +msgid "Punk Rock" +msgstr "Punk Rock" + +#: components/music/mpg123.c:64 +msgid "Drum Solo" +msgstr "Drum Solo" + +#: components/music/mpg123.c:64 +msgid "A Cappella" +msgstr "A Cappella" + +#: components/music/mpg123.c:65 +msgid "Euro-House" +msgstr "Euro-House" + +#: components/music/mpg123.c:65 +msgid "Dance Hall" +msgstr "Dance Hall " + +#: components/music/mpg123.c:65 +msgid "Goa" +msgstr "Goa" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "Drum & Bass" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "Club-House" +msgstr "Club-House" + +#: components/music/mpg123.c:66 +msgid "Hardcore" +msgstr "Hardcore" + +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "Terror" +msgstr "Terror" + +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "Indie" +msgstr "Indie" + +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "BritPop" +msgstr "BritPop" + +#: components/music/mpg123.c:67 +msgid "Negerpunk" +msgstr "Negerpunk" + +#: components/music/mpg123.c:68 +msgid "Polsk Punk" +msgstr "Polsk Punk" + +#: components/music/mpg123.c:68 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: components/music/mpg123.c:68 +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Christian Gangsta Rap" + +#: components/music/mpg123.c:69 +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Heavy Metal" + +#: components/music/mpg123.c:69 +msgid "Black Metal" +msgstr "Black Metal" + +#: components/music/mpg123.c:69 +msgid "Crossover" +msgstr "Crossover" + +#: components/music/mpg123.c:70 +msgid "Contemporary Christian" +msgstr "Contemporary Christian" + +#: components/music/mpg123.c:70 +msgid "Christian Rock" +msgstr "Christian Rock" + +#: components/music/mpg123.c:71 +msgid "Merengue" +msgstr "Merengue" + +#: components/music/mpg123.c:71 +msgid "Salsa" +msgstr "Salsa" + +#: components/music/mpg123.c:71 +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Trash Metal" + +#: components/music/mpg123.c:72 +msgid "Anime" +msgstr "Anime" + +#: components/music/mpg123.c:72 +msgid "JPop" +msgstr "JPop" + +#: components/music/mpg123.c:72 +msgid "Synthpop" +msgstr "Synthpop" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:683 +msgid "Unknown" +msgstr "Không được biết" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:360 +msgid "Track" +msgstr "Track" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:372 +msgid "Title" +msgstr "Tựa đề" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:383 +msgid "Artist" +msgstr "Nghệ sỹ" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:395 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Bit Rate" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:408 +msgid "Time" +msgstr "Thời gian" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:514 +msgid "Set Cover Image" +msgstr "Tạo ảnh bìa" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:743 +#, c-format +msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." +msgstr "Xin lỗi, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:745 +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 src/nautilus-property-browser.c:1291 +msgid "Not an Image" +msgstr "Không phải là một ảnh" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:791 +msgid "Select an image file for the album cover:" +msgstr "Hãy chọn một tập tin ảnh cho bìa anbom:" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1193 +msgid "" +"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " +"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " +"Control Center is turned off." +msgstr "" +"Xin lỗi, nhưng bộ hiển thị âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Nguyên" +"nhân là do lựa chọn âm thanh của trung tâm điều khiển bị tắt" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1196 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1208 +msgid "Unable to Play File" +msgstr "Tập tin không thể chơi được" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1204 +msgid "" +"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " +"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " +"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking " +"use of the sound card." +msgstr "" +"Xin lỗi, hiển thị âm nhạc không thể chơi lại âm thanh lúc này. Có thể một " +"chương trình khác đang sử dụng hay làm nghẽn card âm hoặc card âm đã không " +"được tạo đúng cấu hình. Hãy thử tắt các ứng dụng khác mà có thể làm nghẽn " +"card âm." + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1232 +msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." +msgstr "Xin lỗi, nhưng hiển thị âm nhạc không thể chơi các tập tin không địa phương." + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1233 +msgid "Can't Play Remote Files" +msgstr "Không thể chơi các tập tin từ xa" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1519 +msgid "Drag to seek within track" +msgstr "Kéo để tìm bài" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1546 +msgid "Previous" +msgstr "Quay lại" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1561 +msgid "Play" +msgstr "Chơi" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1575 +msgid "Pause" +msgstr "Dừng" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1589 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:904 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1603 +msgid "Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#, c-format +msgid "Sorry, but there was an error reading %s." +msgstr "Xin lỗi, nhưng trong khi đọc %s có một lỗi xuất hiện." + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1711 +msgid "Can't Read Folder" +msgstr "Hồ sơ không thể đọc được" + +#: components/music/nautilus-music-view.c:1811 +#, c-format +msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" +msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +msgid "Factory for news view" +msgstr "Factory cho hiển thị tin tức" + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 +msgid "News" +msgstr "Tin tức" + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 +msgid "News sidebar panel" +msgstr "Panel vạch lề của tin tức" + +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 +msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +msgstr "Panel vạch lề hiển thị các nguồn tin RSS" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:144 +msgid "Wrap at" +msgstr "Chia hàng tự động tại" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:145 +msgid "Width the cell should wrap to." +msgstr "Độ rộng của dòng để chia tự động." + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:154 +msgid "Markup" +msgstr "Đánh dấu" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:155 +msgid "Marked up text to display" +msgstr "Đánh dấu phầu văn bản cần hiển thị" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:161 +msgid "Bullet" +msgstr "Dấu dòng" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:162 +msgid "Bullet to display" +msgstr "Hiển thi dòng được chọn" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:168 +msgid "Prelight Bullet" +msgstr "Dấu dòng được làm sáng" + +#: components/news/nautilus-cell-renderer-news.c:169 +msgid "Bullet to display when prelit" +msgstr "Hiển thị các dấu dòng đã làm sáng" + +#: components/news/nautilus-news.c:574 components/news/nautilus-news.c:801 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: components/news/nautilus-news.c:929 +#, c-format +msgid "Couldn't load %s" +msgstr "%s không tải được" + +#. put up a title that's displayed while we wait +#: components/news/nautilus-news.c:1200 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "%s sẽ được tải" + +#: components/news/nautilus-news.c:1756 +msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" +msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không có một tên chính xác cho site này!" + +#: components/news/nautilus-news.c:1756 +msgid "Missing Site Name Error" +msgstr "Lỗi: Nhầm tên Site" + +#: components/news/nautilus-news.c:1760 +msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" +msgstr "Xin lỗi, nhưng bạn không cung cấp địa chỉ mạng URL cho site này!" + +#: components/news/nautilus-news.c:1760 +msgid "Missing URL Error" +msgstr "Lỗi: Nhầm URL" + +#: components/news/nautilus-news.c:1777 +msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" +msgstr "Xin lỗi, nhưng URL mà bạn đã cung cấp là một tập tin RSS không có giá trị" + +#: components/news/nautilus-news.c:1777 +msgid "Invalid RSS URL" +msgstr "URL RSS không có giá trị" + +#: components/news/nautilus-news.c:1870 +msgid "Edi_t" +msgstr "Biên tập" + +#: components/news/nautilus-news.c:2145 +msgid "Site Name" +msgstr "Tên Site" + +#: components/news/nautilus-news.c:2171 +msgid "_Remove Site" +msgstr "Chuyển Site" + +#. allocate the name field +#: components/news/nautilus-news.c:2197 +msgid "Site _Name:" +msgstr "Tên Site:" + +#: components/news/nautilus-news.c:2215 +msgid "Site _RSS URL:" +msgstr "URL RSS Site:" + +#: components/news/nautilus-news.c:2235 +msgid "_Add New Site" +msgstr "Thêm site mới" + +#. make the add new site label +#: components/news/nautilus-news.c:2265 +msgid "Add a New Site:" +msgstr "Thêm một Site mới:" + +#: components/news/nautilus-news.c:2276 +msgid "Remove a _Site:" +msgstr "Chuyển một Site:" + +#. add a descriptive label +#: components/news/nautilus-news.c:2326 +msgid "_Select Sites:" +msgstr "Chọn Site:" + +#. allocate the button box for the done button +#: components/news/nautilus-news.c:2356 +msgid "_Done" +msgstr "Hoàn thành" + +#. add the empty message +#: components/news/nautilus-news.c:2427 +msgid "" +"The News panel displays current headlines from your favorite websites. " +"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." +msgstr "" +"Panel tin tức hiển thị các tựa đề của các website mà bạn ưa thích. " +"Ấn nút 'Chọn Site' để chọn các site cần hiển thị." + +#. create a button box to hold the command buttons +#: components/news/nautilus-news.c:2448 +msgid "_Select Sites" +msgstr "Chọn Site" + +#: components/news/nautilus-news.c:2515 +msgid "image indicating that the news has changed" +msgstr "Hình ảnh chỉ khi các tin tức đã bị thay đổi" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +msgid "Factory for annotation view" +msgstr "Factory cho hiển thị chú thích" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 +msgid "Notes sidebar panel" +msgstr "Panel vạch lề của ghi chú" + +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 +msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" +msgstr "Panel vạch lề của ghi chú cho Nautilus" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +msgid "Nautilus Sample view" +msgstr "Hiển thị mẫu của Nautilus" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 +msgid "Nautilus Sample view factory" +msgstr "Factory của Nautilus-hiển thị mẫu" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +msgid "Sample" +msgstr "Mẫu" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h: +msgid "Sample Viewer" +msgstr "Bộ hiển thị mẫu" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 +msgid "Sample content view component" +msgstr "Thành phần hiển thị nội dung mẫu" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 +msgid "Sample content view component's factory" +msgstr "Factory của thành phần hiển thị nội dung mẫu" + +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 +msgid "View as Sample" +msgstr "Xem theo dạng Mẫu" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 +msgid "This is a sample merged menu item" +msgstr "Đây là một mục thực đơn hòa nhập mẫu" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 +msgid "This is a sample merged toolbar button" +msgstr "Đây là một nút ấn của thanh dụng cụ hòa nhập mẫu" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 +msgid "_Sample" +msgstr "Mẫu" + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"This is a sample Nautilus content view component." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Đây là một thành phần Nautilus mẫu để hiển thị nội dung." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You selected the Sample menu item." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Bạn đã chọn mục thực đơn mẫu." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You clicked the Sample toolbar button." +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Ấn nút ấn thanh công cụ mẫu." + +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 +msgid "(none)" +msgstr "(không)" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +msgid "Factory for text view" +msgstr "Factory cho hiển thị văn bản" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Văn bản" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 +msgid "Text Viewer" +msgstr "Bộ hiển thị văn bản" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 +msgid "Text view" +msgstr "Hiển thị văn bản" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 +msgid "Text view factory" +msgstr "Factory của hiển thị văn bản" + +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 +msgid "View as Text" +msgstr "Xem theo văn bản" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +msgid "F_onts" +msgstr "Các Phông" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 +msgid "Lucida" +msgstr "Lucida" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 +msgid "Services" +msgstr "Dịch vụ" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 +msgid "Use the Courier Font" +msgstr "Sử dụng phông Courier" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 +msgid "Use the Fixed Font" +msgstr "Sử dụng phông Fixed" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 +msgid "Use the GTK System Font" +msgstr "Sử dụng phông hệ thống GTK" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 +msgid "Use the Helvetica Font" +msgstr "Sử dụng phông Helvetica" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 +msgid "Use the Lucida Font" +msgstr "Sử dụng phông Lucida" + + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10 +msgid "Use the Times Font" +msgstr "Sử dụng phông Times" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11 +msgid "_Courier" +msgstr "_Courier" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12 +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixed" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13 +msgid "_GTK System Font" +msgstr "Phông hệ thống GTK" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14 +msgid "_Helvetica" +msgstr "_Helvetica" + +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15 +msgid "_Times" +msgstr "_Times" + +#: components/text/nautilus-text-view.c:342 +#, c-format +msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." +msgstr "Xin lỗi, nhưng %s quá lớn để Nautilus có thể tải toàn bộ nó. " + +#: components/text/nautilus-text-view.c:345 +msgid "File too large" +msgstr "Tập tin quá lớn" + +#: components/text/services/google.xml.h:1 +msgid "Search Google for Selected Text" +msgstr "Dùng Google để tìm các văn bản đã chọn " + +#: components/text/services/google.xml.h:2 +msgid "Use Google to search the web for the selected text" +msgstr "Dùng Google để tìm các văn bản đã chọn trên web" + +#: components/text/services/webster.xml.h:1 +msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" +msgstr "Tìm trong từ điển văn bản đã chọn" + +#: components/text/services/webster.xml.h:2 +msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" +msgstr "Tìm trong từ điển Merriam-Webster văn bản đã chọn" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +msgid "animation to indicate on-going activity" +msgstr "Hoạt hình chỉ các hành động chuyển đông" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 +msgid "throbber" +msgstr "nhịp họat hình" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 +msgid "throbber factory" +msgstr "factory của nhịp hoạt hình" + +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 +msgid "throbber object factory" +msgstr "factory của đối tưọng nhịp hoạt hình" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 +msgid "Nautilus Tree sidebar panel" +msgstr "Panel vạch lề cây của Nautilus" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 +msgid "Nautilus Tree view" +msgstr "Hiển thị cây của Nautilus" + +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:355 +msgid "Tree" +msgstr "Cây" + +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +msgid "(Empty)" +msgstr "(rỗng)" + +#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065 +msgid "Loading..." +msgstr "Tải..." + +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Các ứng dụng" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Duyệt qua các phần mềm có khả năng" + +#: data/browser.xml.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Ảnh ảo" + +#: data/browser.xml.h:2 +msgid "Azul" +msgstr "Azul" + +#: data/browser.xml.h:3 +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +#: data/browser.xml.h:4 +msgid "Blue Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:5 +msgid "Blue Rough" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:6 +msgid "Blue Type" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:7 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:8 +msgid "Bubble Gum" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:9 +msgid "Burlap" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:10 +msgid "Camouflage" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:11 +msgid "Certified" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:12 +msgid "Chalk" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:13 +msgid "Charcoal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:14 +msgid "Colors" +msgstr "Các mầu" + +#: data/browser.xml.h:15 +msgid "Concrete" +msgstr "Bê tông" + +#: data/browser.xml.h:16 +msgid "Cool" +msgstr "Lạnh" + +#: data/browser.xml.h:17 +msgid "Cork" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:18 +msgid "Countertop" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:19 +msgid "Danger" +msgstr "Nguy hiểm" + +#: data/browser.xml.h:20 +msgid "Danube" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:21 +msgid "Dark Cork" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:22 +msgid "Dark GNOME" +msgstr "GNOME tối" + +#: data/browser.xml.h:23 +msgid "Deep Teal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:24 +msgid "Distinguished" +msgstr "rõ ràng" + +#: data/browser.xml.h:25 +msgid "Dots" +msgstr "Chấm" + +#: data/browser.xml.h:26 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:27 +msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:28 +msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:29 +msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:30 +msgid "Eclipse" +msgstr "Elip" + +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1653 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +msgid "Emblems" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:32 +msgid "Envy" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:33 +msgid "Erase" +msgstr "Xóa" + +#: data/browser.xml.h:34 +msgid "Favorite" +msgstr "Ưa chuộng" + +#: data/browser.xml.h:35 +msgid "Fibers" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:36 +msgid "Fire Engine" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:37 +msgid "Fleur De Lis" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:38 +msgid "Floral" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:39 +msgid "Fossil" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:41 +msgid "Granite" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:42 +msgid "Grapefruit" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:43 +msgid "Green Weave" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:44 +msgid "Ice" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:45 +msgid "Important" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:46 +msgid "Indigo" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:47 +msgid "Leaf" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:48 +msgid "Lemon" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:49 +msgid "Mango" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:50 +msgid "Manila Paper" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:51 +msgid "Moss Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:52 +msgid "Mud" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:53 +msgid "New" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:54 +msgid "Numbers" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:55 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:56 +msgid "Ocean Strips" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:57 +msgid "Oh No" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:58 +msgid "Onyx" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:59 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:60 +msgid "Pale Blue" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:61 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:62 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:63 +msgid "Purple Marble" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:64 +msgid "Ridged Paper" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:65 +msgid "Rough Paper" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:66 +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:67 +msgid "Sea Foam" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:68 +msgid "Shale" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:69 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:70 +msgid "Sky" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:71 +msgid "Sky Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:72 +msgid "Snow Ridge" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:73 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:74 +msgid "Stucco" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:75 +msgid "Tangerine" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:76 +msgid "Terracotta" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:77 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:78 +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:79 +msgid "Wavy White" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:80 +msgid "White" +msgstr "" + +#: data/browser.xml.h:81 +msgid "White Ribs" +msgstr "" + +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Favorite applications" +msgstr "Các ứng dụng" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: data/preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Adjust your user environment" +msgstr "" + +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +msgstr "" + +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Server Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: data/serverconfig.directory.in.h:1 +msgid "Configure network services" +msgstr "" + +#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1 +#: data/starthere.directory.in.h:1 +msgid "Start Here" +msgstr "Khởi động tại đây" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +msgid "Allaire" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 +msgid "Binary Freedom" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 +msgid "Borland" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 +msgid "CNET Computers.com" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 +msgid "CNET Linux Center" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 +msgid "CollabNet" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 +msgid "Compaq" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 +msgid "Conectiva" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 +msgid "Covalent" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 +msgid "Debian.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 +msgid "Dell" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 +msgid "Freshmeat.net" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 +msgid "GNOME.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 +msgid "GNU.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 +msgid "International" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 +msgid "Linux Documentation Project" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 +msgid "Linux One" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 +msgid "Linux Online" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 +msgid "Linux Resources" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 +msgid "Linux Weekly News" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 +msgid "LinuxNewbie.org" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 +msgid "LinuxOrbit.com" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 +msgid "MandrakeSoft" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 +msgid "Netraverse" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 +msgid "News and Media" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 +msgid "O'Reilly" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 +msgid "OSDN" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 +msgid "Open Source Asia" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 +msgid "OpenOffice" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 +msgid "Penguin Computing" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 +msgid "Rackspace" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 +msgid "Red Hat" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 +msgid "Red Hat Network" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 +msgid "RedFlag Linux" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 +msgid "SourceForge" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 +msgid "SuSE" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 +msgid "Sun StarOffice" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 +msgid "Sun Wah Linux" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 +msgid "Web Services" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 +msgid "Ximian" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 +msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 +msgid "ZDNet Linux Resource Center" +msgstr "" + +#: data/static_bookmarks.xml.h:45 +msgid "Zero-Knowledge" +msgstr "" + +#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1 +msgid "Change systemwide settings (affects all users)" +msgstr "" + +#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 +msgid "System Settings" +msgstr "" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "" + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:193 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +msgid "Preview" +msgstr "Hiển thị trước" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +msgid "AFFS Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2 +msgid "AFS Network Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3 +msgid "Auto-detected Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4 +msgid "CD Digital Audio" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5 +msgid "CD-ROM Drive" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6 +msgid "CDROM Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7 +msgid "DVD Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8 +msgid "Enhanced DOS Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9 +msgid "Ext2 Linux Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10 +msgid "Ext3 Linux Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11 +msgid "Hardware Device Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12 +msgid "JFS Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13 +msgid "MSDOS Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14 +msgid "Minix Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 +msgid "NFS Network Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 +msgid "ReiserFS Linux Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 +msgid "Solaris/BSD Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 +msgid "System Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 +msgid "Windows NT Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 +msgid "Windows Shared Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 +msgid "Windows VFAT Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 +msgid "XFS Linux Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 +msgid "XIAFS Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 +msgid "Xenix Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:354 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:563 +msgid "_Move here" +msgstr "Chuyển vào đây" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:568 +msgid "_Copy here" +msgstr "Sao vào đây" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:573 +msgid "_Link here" +msgstr "Nối vào đây" + +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:421 +#, c-format +msgid "%ld of %ld" +msgstr "" + +#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351 +msgid "From:" +msgstr "Từ:" + +#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:366 +msgid "To:" +msgstr "Đến:" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Error while deleting.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " +"parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562 +#, c-format +msgid "" +"Error while deleting.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " +"its parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to " +"change it or its parent folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying.\n" +"\n" +"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving to \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating link in \"%s\".\n" +"\n" +"There is not enough space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Error while copying to \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving items to \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Error while moving items to \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating links in \"%s\".\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to this folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 +#, c-format +msgid "" +"Error while creating links in \"%s\".\n" +"\n" +"The destination disk is read-only." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while copying.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while moving.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while linking.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Error \"%s\" while deleting.\n" +"\n" +"Would you like to continue?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +msgid "Error while copying." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886 +msgid "Error while moving." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 +msgid "Error while linking." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:894 +msgid "Error while deleting." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:919 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\n" +"If you still want to move \"%s\", rename it and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " +"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n" +"\n" +"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028 +msgid "Unable to replace file." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1039 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" already exists.\n" +"\n" +"Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1050 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1064 +msgid "Conflict while copying" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1065 +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4239 +#, c-format +msgid "link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#, c-format +msgid "another link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix +#. * if there's no way to do that nicely for a +#. * particular language. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 +#, c-format +msgid "%dst link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 +#, c-format +msgid "%dnd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1142 +#, c-format +msgid "%drd link to %s" +msgstr "" + +#. appended to new link file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#, c-format +msgid "%dth link to %s" +msgstr "" + +#. Localizers: +#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or +#. * make some or all of them match. +#. +#. localizers: tag used to detect the first copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the second copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 +msgid " (another copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 +msgid "th copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +msgid "st copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 +msgid "nd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 +msgid "rd copy)" +msgstr "" + +#. localizers: appended to first file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#, c-format +msgid "%s (copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to second file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201 +#, c-format +msgid "%s (another copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x11th file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217 +#, c-format +msgid "%s (%dth copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x1st file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#, c-format +msgid "%s (%dst copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x2nd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 +#, c-format +msgid "%s (%dnd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: appended to x3rd file copy +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#, c-format +msgid "%s (%drd copy)%s" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1315 +msgid " (" +msgstr "" + +#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#, c-format +msgid " (%d" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 +#, c-format +msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822 +msgid "Moving files to the Trash" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1824 +msgid "Files thrown out:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file moved +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1826 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 +msgid "Moving" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1827 +msgid "Preparing to Move to Trash..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1838 +msgid "Moving files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1840 +msgid "Files moved:" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 +msgid "Preparing To Move..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844 +msgid "Finishing Move..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1857 +msgid "Creating links to files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859 +msgid "Files linked:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file linked +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1861 +msgid "Linking" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1862 +msgid "Preparing to Create Links..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1863 +msgid "Finishing Creating Links..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870 +msgid "Copying files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872 +msgid "Files copied:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file copied +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874 +msgid "Copying" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875 +msgid "Preparing To Copy..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893 +msgid "You cannot copy items into the Trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1894 +msgid "Can't Copy to Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1921 +msgid "The Trash must remain on the desktop." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922 +msgid "You cannot move this trash folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924 +msgid "You cannot copy the Trash." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925 +msgid "You cannot copy this trash folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927 +msgid "Can't Change Trash Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928 +msgid "Can't Copy Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954 +msgid "Can't Move Into Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1955 +msgid "Can't Copy Into Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +msgid "Can't Copy Over Self" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2020 +msgid "" +"Error creating new folder.\n" +"\n" +"You do not have permissions to write to the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023 +msgid "" +"Error creating new folder.\n" +"\n" +"There is no space on the destination." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026 +#, c-format +msgid "Error \"%s\" creating new folder." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +msgid "Error creating new folder" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117 +msgid "untitled folder" +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 +msgid "Deleting files" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the progress count +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189 +msgid "Files deleted:" +msgstr "" + +#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191 +msgid "Deleting" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156 +msgid "Preparing to Delete files..." +msgstr "" + +#. localizers: progress dialog title +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 +msgid "Preparing to Empty the Trash..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2225 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 +msgid "Delete Trash Contents?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +msgid "foo" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +msgid "foo (copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +msgid ".bashrc" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 +msgid ".bashrc (copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +msgid ".foo.txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +msgid ".foo (copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +msgid "foo foo" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +msgid "foo foo (copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +msgid "foo.txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +msgid "foo (copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +msgid "foo foo.txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +msgid "foo foo (copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +msgid "foo foo.txt txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +msgid "foo foo (copy).txt txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +msgid "foo...txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +msgid "foo.. (copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +msgid "foo..." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +msgid "foo... (copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +msgid "foo. (copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 +msgid "foo. (another copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +msgid "foo (another copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +msgid "foo (another copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +msgid "foo (3rd copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +msgid "foo (3rd copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +msgid "foo foo (another copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +msgid "foo foo (3rd copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +msgid "foo (13th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285 +msgid "foo (14th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +msgid "foo (13th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +msgid "foo (14th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +msgid "foo (21st copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +msgid "foo (22nd copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +msgid "foo (21st copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +msgid "foo (22nd copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +msgid "foo (23rd copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +msgid "foo (23rd copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +msgid "foo (24th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +msgid "foo (24th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293 +msgid "foo (25th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294 +msgid "foo (25th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +msgid "foo foo (24th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295 +msgid "foo foo (25th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +msgid "foo foo (24th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296 +msgid "foo foo (25th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297 +msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +msgid "foo (10th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +msgid "foo (11th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +msgid "foo (10th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +msgid "foo (11th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302 +msgid "foo (12th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 +msgid "foo (12th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +msgid "foo (110th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +msgid "foo (111th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +msgid "foo (110th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305 +msgid "foo (111th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +msgid "foo (122nd copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 +msgid "foo (123rd copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +msgid "foo (122nd copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +msgid "foo (123rd copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308 +msgid "foo (124th copy)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309 +msgid "foo (124th copy).txt" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2212 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr "" + +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2490 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500 +msgid "today" +msgstr "" + +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2510 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2515 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +msgid "00/00/00" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3824 +msgid "0 items" +msgstr "0 mục" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3824 +msgid "0 folders" +msgstr "0 hồ sơ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3825 +msgid "0 files" +msgstr "0 tập tin" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3829 +msgid "1 item" +msgstr "1 mục" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3829 +msgid "1 folder" +msgstr "1 hồ sơ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3830 +msgid "1 file" +msgstr "1 tập tin" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 +#, c-format +msgid "%u items" +msgstr "%u mục" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3833 +#, c-format +msgid "%u folders" +msgstr "%u hồ sơ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3834 +#, c-format +msgid "%u files" +msgstr "%u tập tin" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4141 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 +msgid "? items" +msgstr "? mục" + +#. This means no contents at all were readable +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4147 +msgid "? bytes" +msgstr "? bytes" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4162 +msgid "unknown type" +msgstr "Dạng không rõ" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4171 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +msgid "program" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4215 +msgid "" +"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " +"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " +"some other reason." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4219 +#, c-format +msgid "" +"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " +"gnome-vfs mailing list." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 +msgid "link" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253 +msgid "link (broken)" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5260 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:373 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:68 +msgid "Trash" +msgstr "Sọt giấy" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +msgid "Local Files Only" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +msgid "100 K" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +msgid "500 K" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#, fuzzy +msgid "1 MB" +msgstr "%lu MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#, fuzzy +msgid "3 MB" +msgstr "%lu MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#, fuzzy +msgid "5 MB" +msgstr "%lu MB" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +msgid "10 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +msgid "100 MB" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +msgid "Activate items with a single click" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +msgid "Activate items with a double click" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +msgid "Execute files when they are clicked" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +msgid "Display files when they are clicked" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +msgid "Ask each time" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +msgid "Search for files by file name only" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +msgid "Search for files by file name and file properties" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +msgid "Icon View" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Manually" +msgstr "Sách hướng dẫn" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Theo kích thước" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 +msgid "By Type" +msgstr "Theo Dạng" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +msgid "By Modification Date" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +msgid "By Emblems" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 +msgid "8" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 +msgid "10" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 +msgid "12" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 +msgid "14" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 +msgid "16" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 +msgid "18" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 +msgid "20" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +msgid "22" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 +msgid "24" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 +msgid "size" +msgstr "kích thước" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 +msgid "type" +msgstr "dạng" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 +msgid "date modified" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 +msgid "date changed" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 +msgid "date accessed" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 +msgid "owner" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 +msgid "group" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 +msgid "permissions" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 +msgid "octal permissions" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 +msgid "none" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1695 +#, fuzzy +msgid "editable text" +msgstr "Meditative" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1696 +msgid "the editable label" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1703 +msgid "additional text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1704 +msgid "some more text" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1711 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1712 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1719 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1720 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1728 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1729 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:624 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:628 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " +"manual layout." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:634 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave this item where you dropped it?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:637 +msgid "" +"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " +"and leave these items where you dropped them?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:642 +msgid "Switch to Manual Layout?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 +#, c-format +msgid "" +"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " +"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +"To start indexing and search services right away, you should also run the " +"following commands as root:\n" +"\n" +"medusa-indexd\n" +"medusa-searchd\n" +"\n" +"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " +"been created. This may take a long time." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 +msgid "" +"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " +"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " +"at ftp://ftp.gnome.org)\n" +"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +"available.\n" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:290 +msgid "not in menu" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:293 +msgid "in menu for this file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:296 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:299 +#, c-format +msgid "in menu for \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:302 +msgid "default for this file" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:305 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:308 +#, c-format +msgid "default for \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353 +#, c-format +msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:356 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:359 +#, c-format +msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:362 +#, c-format +msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:365 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:368 +#, c-format +msgid "Is the default for \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:371 +#, c-format +msgid "Is the default for all \"%s\" items." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:988 +#, c-format +msgid "Modify \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for file type. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1014 +#, c-format +msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for file type. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1021 +#, c-format +msgid "Use as default for \"%s\" items" +msgstr "" + +#. Radio button for adding to short list for specific file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1028 +#, c-format +msgid "Include in the menu just for \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for setting default for specific file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1034 +#, c-format +msgid "Use as default just for \"%s\"" +msgstr "" + +#. Radio button for not including program in short list for type or file. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1041 +#, c-format +msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:207 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1208 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1286 +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1289 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1359 +msgid "_Modify..." +msgstr "" + +#. Framed area with button to launch mime type editing capplet. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1368 +msgid "File Types and Programs" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1380 +msgid "_Go There" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1387 +msgid "" +"You can configure which programs are offered for which file types in the " +"GNOME Control Center." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1418 +msgid "Open with Other" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1419 +#, c-format +msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1423 +msgid "View as Other" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 +#, c-format +msgid "Choose a view for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1526 +#, c-format +msgid "No viewers are available for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1527 +msgid "No Viewers Available" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1530 +#, c-format +msgid "No applications are available for \"%s\"." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1531 +#, fuzzy +msgid "No Applications Available" +msgstr "Các ứng dụng" + +#. Note: This might be misleading in the components case, since the +#. * user can't add components to the complete list even from the capplet. +#. * (They can add applications though.) +#. +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1538 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"You can configure which programs are offered for which file types with the " +"\"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you want to " +"go there now?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. Would you like to choose another application?" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:496 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:518 +msgid "Can't Open Location" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " +"locations. No other applications are available to view this file. If you " +"copy this file onto your computer, you may be able to open it." +msgstr "" + +#. Human readable description for a criterion in a search for +#. files. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole +#. string, and only the translation for "containing '%s' will +#. be used. If you do translate the whole string, leave the +#. translations of the rest of the text in brackets, so it +#. will not be used. +#. "%s" here is a pattern the file name +#. matched, such as "nautilus" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 +#, c-format +msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +msgstr "" + +#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as +#. "nautilus" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 +#, c-format +msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as +#. "mime" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 +#, c-format +msgid "[Items ]ending with %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such +#. as "nautilus" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 +#, c-format +msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +msgstr "" + +#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 +#, c-format +msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 +#, c-format +msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 +msgid "[Items that are ]regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 +msgid "[Items that are ]text files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 +msgid "[Items that are ]applications" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 +msgid "[Items that are ]folders" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 +msgid "[Items that are ]music" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word describing a file type, for example +#. "folder" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 +#, c-format +msgid "[Items ]that are not %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word describing a file type, for example +#. "folder" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 +#, c-format +msgid "[Items ]that are %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as +#. "root" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 +#, c-format +msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as +#. "root" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 +#, c-format +msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 +#, c-format +msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 +#, c-format +msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 +#, c-format +msgid "[Items ]larger than %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 +#, c-format +msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 +#, c-format +msgid "[Items ]of %s bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 +msgid "[Items ]modified today" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 +msgid "[Items ]modified yesterday" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 +#, c-format +msgid "[Items ]modified on %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 +#, c-format +msgid "[Items ]not modified on %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 +#, c-format +msgid "[Items ]modified before %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 +#, c-format +msgid "[Items ]modified after %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 +#, c-format +msgid "[Items ]modified within a week of %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 +#, c-format +msgid "[Items ]modified within a month of %s" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of an Emblem +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 +#, c-format +msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is the name of an Emblem +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 +#, c-format +msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 +#, c-format +msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 +#, c-format +msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 +#, c-format +msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +msgstr "" + +#. "%s" here is a word or words present in the file, for +#. example "nautilus" or "apple orange" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 +#, c-format +msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 +msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +msgstr "" + +#. Human readable description for a criterion in a search for +#. files. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 +msgid "" +"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " +"orange\"]" +msgstr "" + +#. The beginning of the description of a search that has just been +#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, +#. which in english might be "that contain the word 'foo'" +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 +#, c-format +msgid "Items %s" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 +msgid "Items that are regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 +msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 +msgid "" +"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +"smaller than 2000 bytes" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 +msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:498 +#, c-format +msgid "No description available for the \"%s\" theme" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69 +msgid "Searching Disks" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70 +msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718 +msgid "on the desktop" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo Edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Undo the edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo Edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +msgid "Redo the edit" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Xem theo %s" + +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 +#, c-format +msgid "%s Viewer" +msgstr "" + +#. Populate table with items we know localized names for. +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 +msgid "CD-ROM" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:843 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:834 +msgid "Root Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1436 +msgid "Mount Error" +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1436 +msgid "Unmount Error" +msgstr "" + +#. Handle floppy case +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1509 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " +"in the drive." +msgstr "" + +#. All others +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1513 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " +"device." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1519 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " +"format that cannot be mounted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1522 +msgid "" +"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " +"a format that cannot be mounted." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 +msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1529 +msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." +msgstr "" + +#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1534 +msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." +msgstr "" + +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1715 +msgid "ISO 9660 Volume" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 +msgid "C_lear Text" +msgstr "Xóa văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 +msgid "Clear Text" +msgstr "Xóa văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 +msgid "Copy Text" +msgstr "Sao văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 +msgid "Cut Text" +msgstr "Cắt văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Cắt văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 +msgid "Paste Text" +msgstr "Ghép văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 +msgid "Paste the text stored on the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 +msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 +msgid "Select all the text in a text field" +msgstr "" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +msgid "_Copy Text" +msgstr "Sao văn bản" + +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +msgid "_Paste Text" +msgstr "Ghép văn bản" + +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Home Folder" +msgstr "" + +#: nautilus.desktop.in.h:2 +msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +msgid "Icons Viewer" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +msgid "List" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +msgid "List Viewer" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +msgid "Nautilus factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 +msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 +msgid "" +"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +"results" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 +msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 +msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 +msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 +msgid "Nautilus file manager icon view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 +msgid "Nautilus file manager list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 +msgid "Nautilus file manager search results list view" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 +msgid "Nautilus metafile factory" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 +msgid "Nautilus shell" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 +msgid "" +"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " +"invocations" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 +msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 +msgid "Search List" +msgstr "" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 +msgid "View as Icons" +msgstr "Xem theo Biểu tượng" + +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 +msgid "View as List" +msgstr "Xem theo Danh sách" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:630 +msgid "Background" +msgstr "Nền sau" + +#. Note to translators: If it's hard to compose a good home +#. * icon name from the user name, you can use a string without +#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not +#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a +#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will +#. * match the user name string passed by the C code, but not +#. * put the user name in the final string. +#. +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:876 +#, c-format +msgid "%s's Home" +msgstr "Nhà của %s" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1157 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Đổ sọt giấy..." + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1159 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Đổ sọt giấy" + +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1179 +msgid "Unmount Volume" +msgstr "Không lắp đặt khối" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:469 +#, c-format +msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:471 +#, c-format +msgid "Open %d Windows?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:781 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:785 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:791 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1435 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1437 +msgid "1 folder selected" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1440 +#, c-format +msgid "%d folders selected" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +msgid " (containing 0 items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +msgid " (containing 1 item)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1451 +#, c-format +msgid " (containing %d items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1458 +msgid " (containing a total of 0 items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1460 +msgid " (containing a total of 1 item)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1462 +#, c-format +msgid " (containing a total of %d items)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1475 +#, c-format +msgid "\"%s\" selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1479 +#, c-format +msgid "%d items selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1486 +#, c-format +msgid "1 other item selected (%s)" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1489 +#, c-format +msgid "%d other items selected (%s)" +msgstr "" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 +#, c-format +msgid "%s%s, %s" +msgstr "" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " +"will not be displayed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1650 +msgid "Too Many Files" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2973 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +"them immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2977 +#, c-format +msgid "" +"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +"those %d items immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2985 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3021 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " +"Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3027 +msgid "Delete From Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3389 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +msgid "Other _Application..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3471 +#, fuzzy +msgid "An _Application..." +msgstr "Các ứng dụng" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +msgid "Other _Viewer..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3477 +msgid "A _Viewer..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3695 +#, c-format +msgid "Run \"%s\" on any selected items" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3900 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " +"as input." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3903 +msgid "About Scripts" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3904 +msgid "" +"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " +"Choosing a script from the menu will run that script.\n" +"\n" +"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " +"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " +"content), scripts will be passed no parameters.\n" +"\n" +"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " +"which the scripts may use:\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " +"files (only if local)\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" +"\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3970 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3974 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3981 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3985 +#, c-format +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4131 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269 +msgid "Open _in This Window" +msgstr "Mở trong cửa sổ này" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4272 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 +msgid "Open _in New Window" +msgstr "Mở trong của sổ mới" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#, c-format +msgid "Open _in %d New Windows" +msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +msgid "Delete from _Trash..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +msgid "Delete from _Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Chuyển đến sọt giấy" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 +msgid "Move each selected item to the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +msgid "De_lete..." +msgstr "Xóa..." + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +msgid "De_lete" +msgstr "Xóa" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 +msgid "Make _Links" +msgstr "Thiết lập các kết nối" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4348 +msgid "Make _Link" +msgstr "Thiết lập kết nối" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 src/nautilus-sidebar.c:1501 +msgid "_Empty Trash..." +msgstr "Đổ sọt giấy" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-sidebar.c:1502 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Đổ sọt giấy" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +msgid "R_emove Custom Images" +msgstr "Chuyển các ảnh tự tạo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376 +msgid "R_emove Custom Image" +msgstr "Chuyển ảnh tự tạo" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 +msgid "Cu_t File" +msgstr "Cắt tập tin" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "Cắt tập tin" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 +msgid "_Copy File" +msgstr "Sao tập tin" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +msgid "_Copy Files" +msgstr "Sao tập tin" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4567 +msgid "" +"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " +"link in the Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4570 +#, c-format +msgid "" +"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " +"want to put this link in the Trash?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +msgid "Broken Link" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +msgid "Throw Away" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4633 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " +"contents?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 +msgid "Run or Display?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4696 +msgid "" +"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " +"considerations." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 +msgid "Can't execute remote links" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4842 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4848 +msgid "Cancel Open?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#, c-format +msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +msgid "Error Displaying Folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 +#, c-format +msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 +msgid "Renaming Error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 +#, c-format +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 +msgid "Error Setting Group" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 +#, c-format +msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 +msgid "Error Setting Owner" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 +#, c-format +msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 +msgid "Error Setting Permissions" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 +msgid "Cancel Rename?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 +msgid "by _Name" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +msgid "by _Size" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +msgid "by _Type" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:171 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +msgid "by _Emblems" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:178 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1376 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 +msgid "_Restore Icons' Original Sizes" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1377 +msgid "_Restore Icon's Original Size" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1712 +#, c-format +msgid "pointing at \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2493 +msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2494 src/file-manager/fm-icon-view.c:2513 +msgid "Drag and Drop error" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2512 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:215 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:237 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:246 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-list-view.c:255 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +msgid "Date Modified" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:292 src/nautilus-sidebar.c:748 +msgid "" +"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " +"image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:294 src/nautilus-sidebar.c:750 +msgid "More Than One Image" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:303 src/nautilus-sidebar.c:769 +msgid "" +"The file that you dropped is not local. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:305 src/nautilus-sidebar.c:771 +msgid "Local Images Only" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:310 src/nautilus-sidebar.c:776 +msgid "" +"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " +"custom icons." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:312 src/nautilus-sidebar.c:778 +msgid "Images Only" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:587 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:783 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:784 +msgid "Changing group" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:944 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:945 +msgid "Changing owner" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1127 +msgid "nothing" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1129 +msgid "unreadable" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1138 +#, c-format +msgid "1 item, with size %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1140 +#, c-format +msgid "%d items, totalling %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1146 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space +#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. +#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. +#. +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160 +msgid "Contents:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1507 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1586 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1588 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:262 src/nautilus-preferences-dialog.c:272 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1590 +msgid "Link Target:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1593 +msgid "MIME Type:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1599 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1602 +msgid "Accessed:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 +msgid "_Select Custom Icon..." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1617 +msgid "_Remove Custom Icon" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1907 +msgid "Set User ID" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1912 +msgid "Special Flags:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 +msgid "Set Group ID" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1917 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1943 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 +msgid "File Owner:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1971 +msgid "File Group:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989 +msgid "Owner:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1990 +msgid "Group:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2010 +msgid "Read" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 +msgid "Write" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2069 +msgid "Text View:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2070 +msgid "Number View:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2071 +msgid "Last Changed:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2075 +#, c-format +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 +msgid "Cancel Showing Properties Window?" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 +msgid "Creating Properties window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2447 +msgid "Select an icon:" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " +"last indexed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 +msgid "" +"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " +"installed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 +msgid "Search Service Not Available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 +msgid "" +"The search you have selected is newer than the index on your system. The " +"search will return no results right now. You can create a new index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 +msgid "Search for items that are too new" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 +msgid "" +"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " +"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " +"your results." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 +msgid "Error during search" +msgstr "" + +#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search +#. will be performed and will not return an error. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 +msgid "" +"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " +"the command line." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 +msgid "Error reading file index" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 +#, c-format +msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " +"that doesn't use the index." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " +"Find can't access your index right now. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 +msgid "Fast searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 +msgid "Content searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257 +msgid "" +"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " +"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " +"enter this command at the command line:\n" +"\n" +"medusa-searchd" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " +"index, this search may take several minutes." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. Your computer is currently creating that index. Content searches " +"will be available when the index is complete." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 +msgid "Indexed searches are not available" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 +msgid "" +"To do a content search, Find requires an index of the content on your " +"system. No index is available right now. You can create an index by " +"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " +"index is available, content searches cannot be performed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 +msgid "" +"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " +"index is available." +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 +msgid "Fast searches are not enabled on your computer" +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +msgid "Where" +msgstr "" + +#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the +#. * selected item in a new window, select the item in that window, +#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment +#. * is to inform translators of this tricky concept). +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 +msgid "_Reveal in New Window" +msgstr "" + +#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each +#. * selected item in a separate new window, select each selected +#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those +#. * items visible (this comment is to inform translators of this +#. * tricky concept). +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568 +#, c-format +msgid "Reveal in %d _New Windows" +msgstr "" + +#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due +#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that +#. * no more than the constant limit are displayed. +#. +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684 +msgid "" +"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " +"will not be displayed. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 +msgid "Too Many Matches" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +msgid "Change Desktop Background" +msgstr "Thay đổi Nền Desktop" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Xóa tất cả các mục trong sọt giấy" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 +msgid "Disks" +msgstr "Ổ đĩa" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 +msgid "Mount or unmount disks" +msgstr "Lắp đặt hoặc không lắp đặc các ổ đĩa" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 +msgid "New Terminal" +msgstr "Thiết bị đầu cuối mới" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "Mở một của sổ thiết bị đầu cuối của GNOME mới" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 +msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" +msgstr "Lọi bỏ tất cả các mẫu tự tạo hoặc mầu từ nền sau desktop" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +msgid "Reset Desktop Background" +msgstr "Tạo lại Nền Desktop" + +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "" +"Trình diễn một của sổ mà bạn đã tạo mẫu hoạc mầu của nền desktop" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +msgid "Choose a program with which to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 +msgid "Choose another application with which to open the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 +msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Copy Files" +msgstr "Các tập tin cấu hình" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 +msgid "Create a new empty folder inside this folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +msgid "Create a symbolic link for each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +msgid "Cut Files" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 +msgid "Duplicate each selected item" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 +msgid "Make Link" +msgstr "Thiết đặt Nối" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" +"Chuyển hoặc sao các tập tin đã được chọn truớc đây bởi một lệnh như Cắt hoặn Sao tâp tin" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Chyển vào Sọt giấy" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 +msgid "New Folder" +msgstr "Hồ sơ mới" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +msgid "Open" +msgstr "Mới" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 +msgid "Open Scripts Folder" +msgstr "Mở Hồ sơ Scripts" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 +msgid "Open Wit_h" +msgstr "Mở với" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 +msgid "Open With" +msgstr "Mở với" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 +msgid "Open each selected item in a new window" +msgstr "Mở mỗi mục đã chọn trong một cửa sổ mới" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Mở trong một cửa sổ mới" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +msgid "Open the selected item in this window" +msgstr "Mở một mục đã chọn trong cửa sổ này" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +msgid "Other Application..." +msgstr "Ứng dụng khác..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +msgid "Other Viewer..." +msgstr "Bộ xem khác..." + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +msgid "Paste Files" +msgstr "Ghép tập tin" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để sao với lệnh \"Ghép tập tin\"" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "Chuẩn bị các tập tin được chọn để chuyển với lệnh \"Ghép tập tin\"" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +msgid "Remove Custom Images" +msgstr "Loại bỏ ảnh tự tạo" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +msgid "Remove any custom images from selected icons" +msgstr "Loại bỏ tất cả các ảnh tự tạo lấy từ các biểu tượng đã chọn" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" +msgstr "Loại bỏ tất cả các mẫu tự tạo lấy từ nền sau của vị trí này" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +msgid "Rename" +msgstr "Đổi tên" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +msgid "Rename selected item" +msgstr "Đổi tên mục đã chọn" + +#. add the reset background item, possibly disabled +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-sidebar.c:567 +msgid "Reset Background" +msgstr "Đặt lại nền sau" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +msgid "Reset View to Match Preferences" +msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +msgid "Reset View to Match _Preferences" +msgstr "Đặt lại hiển thị về Chỉnh lý trước" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" +msgstr "Đặt lại xắp xếp theo thứ tự và lớp thu phóng về chỉnh lý trước cho cho hiển thị này" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" +msgstr "Thực hiện hoặc quản lý các script từ ~/Nautilus/scripts" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +msgid "Scripts" +msgstr "Script" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 +msgid "Select All Files" +msgstr "Chọn tất cả các tập tin" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 +msgid "Select _All Files" +msgstr "Chọn tất cả các tập tin" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 +msgid "Select all items in this window" +msgstr "Chọn tất cả các mục trong cửa sổ này" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 +msgid "Show Properties" +msgstr "Trình diễn các tính chất" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 +msgid "Show Trash" +msgstr "Trình diễn sọt giấy" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 +msgid "Show _Properties" +msgstr "Trình diễn các tính chất" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 +msgid "Show the contents of the Trash" +msgstr "Trình diễn nội dung của sọt giấy" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 +msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" +msgstr "Trình diễn hồ sơ mà chứa các script xuất hiện trong thực đơn này" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 +msgid "View or modify the properties of each selected item" +msgstr "Xem hoặc sửa đổi các tính chất của mỗi mục được chọn" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Kép" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 +msgid "_Make Link" +msgstr "Thiết lập kết nối" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 +msgid "_New Folder" +msgstr "Hồ sơ mới" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 +msgid "_Open" +msgstr "Mở" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "Mở hồ sơ các script" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65 +msgid "_Paste Files" +msgstr "Ghép các tập tin" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 +msgid "_Rename" +msgstr "Đổi tên" + +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:67 +msgid "_Show Trash" +msgstr "Trình diễn sọt giấy" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "Theo sự thay đổi Ngày" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +msgid "By _Emblems" +msgstr "Theo Biểu tượng" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 +msgid "By _Name" +msgstr "Theo Tên" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 +msgid "By _Size" +msgstr "Theo Kích thước" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 +msgid "By _Type" +msgstr "Theo Loại" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +msgid "Clean Up by Name" +msgstr "Dọn sạch theo Tên" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Hiển thị các biểu tượng theo thứ tự ngược lại" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +msgid "Lay Out Items" +msgstr "Sắp xếp các biểu tượng" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Rời các biểu tượng về nơi nó đã bị rơi xuống" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +msgid "Make the selected icon stretchable" +msgstr "Làm biểu tượng được chọn căng ra được" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 +msgid "Restore Icons' Original Sizes" +msgstr "Đưa biểu tượng về kích thước nguyên dạng" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Đưa biểu tượng đã đưọc chọn về kích thước nguyên dạng" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +msgid "Reversed Order" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 +msgid "Stretch Icon" +msgstr "Căng biểu tượng" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 +msgid "Tighter Layout" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 +msgid "Tighter _Layout" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 +msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 +msgid "_Clean Up by Name" +msgstr "Sắp xếp theo tên" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 +msgid "_Lay Out Items" +msgstr "Sắp xếp các biểu tượng" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +msgid "_Manually" +msgstr "Sắp xếp bằng tay" + +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 +msgid "_Stretch Icon" +msgstr "Căng biểu tượng" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 +#, c-format +msgid "Indexing is %d%% complete." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. " +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 +msgid "Indexing Status" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171 +#, c-format +msgid "Your files were last indexed at %s" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202 +msgid "" +"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +"fast. Your files are currently being indexed." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261 +msgid "" +"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " +"right now." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265 +msgid "There is no index of your files right now." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302 +msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317 +msgid "%I:%M %p, %x" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +msgid "Reveal each selected item in its original folder" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +msgid "Reveal in New Window" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 +msgid "Show Indexing Status" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 +msgid "Show _Indexing Status" +msgstr "" + +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 +msgid "Show status of indexing used when searching" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:216 +msgid "Couldn't Create Required Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " +"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus " +"can create it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:222 +msgid "Couldn't Create Required Folders" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:223 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus could not create the following required folders:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" + +#. Can't register myself due to trouble locating the +#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you +#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that +#. * doesn't include the directory containing the oaf +#. * library. It could also happen if the +#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some +#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes +#. * this problem but we don't exactly understand why, +#. * since neither of the above causes explain it. +#. +#: src/nautilus-application.c:440 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again." +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. +#: src/nautilus-application.c:446 +msgid "" +"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Nautilus again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this " +"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation " +"library's directory. Another possible cause would be bad install with a " +"missing Nautilus_Shell.server file.\n" +"\n" +"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, " +"which may be needed by other applications.\n" +"\n" +"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but " +"we don't know why.\n" +"\n" +"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " +"installed." +msgstr "" + +#. Some misc. error (can never happen with current +#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the +#. * program. +#. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the +#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a +#. * good message. +#. +#: src/nautilus-application.c:476 src/nautilus-application.c:494 +#: src/nautilus-application.c:501 +msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:477 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the file manager view server." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:495 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:502 +msgid "" +"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " +"restarting Nautilus may help fix the problem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Dấu đọc" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:220 +msgid "Location" +msgstr "Vị trí" + +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:233 +msgid "_Remove" +msgstr "Loại bỏ" + +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 +msgid "More Options" +msgstr "" + +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 +msgid "Fewer Options" +msgstr "" + +#. Create button first so we can use it for auto_click +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 +msgid "Find Them!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +msgid "" +"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" +"has been presented.\n" +"\n" +"You can manually erase this file to present the druid again.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-bar.c:61 +msgid "Go To:" +msgstr "Đi đến:" + +#: src/nautilus-location-bar.c:150 +#, c-format +msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-bar.c:159 +msgid "View in Multiple Windows?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:149 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:152 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:152 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:154 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:156 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:158 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Thoát khỏi Nautilus." + +#: src/nautilus-main.c:160 +msgid "Restart Nautilus." +msgstr "Khởi động lại Nautilus" + +#: src/nautilus-main.c:185 src/nautilus-window-manage-views.c:256 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" + +#: src/nautilus-main.c:197 +msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:201 +msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:205 +msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:209 +msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:213 +msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +msgid "Default font:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 +msgid "Nautilus Themes" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 +msgid "Use Nautilus to draw the desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 +msgid "Use your home folder as the desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 +msgid "Opening New Windows" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +msgid "Open each file or folder in a separate window" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +msgid "Display toolbar in new windows" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +msgid "Display location bar in new windows" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +msgid "Display status bar in new windows" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +msgid "Display sidebar in new windows" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +msgid "Trash Behavior" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 src/nautilus-preferences-dialog.c:123 +msgid "Click Behavior" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:126 src/nautilus-preferences-dialog.c:128 +msgid "Executable Text Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 src/nautilus-preferences-dialog.c:136 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141 +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:138 +msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:143 +msgid "Show special flags in Properties window" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146 +msgid "Sorting Order" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:148 +msgid "Always list folders before files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 src/nautilus-preferences-dialog.c:384 +msgid "Icon Captions" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +msgid "" +"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" +"More information appears as you zoom in closer" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:170 +msgid "Default View" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:172 +msgid "View new folders using:" +msgstr "" + +#. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:177 src/nautilus-preferences-dialog.c:182 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187 src/nautilus-preferences-dialog.c:192 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:204 +msgid "Icon View Defaults" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 src/nautilus-preferences-dialog.c:214 +msgid "Lay Out Items:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:184 src/nautilus-preferences-dialog.c:219 +msgid "Sort in reversed order" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 src/nautilus-preferences-dialog.c:224 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194 src/nautilus-preferences-dialog.c:229 +msgid "Default zoom level:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:200 +msgid "Use tighter layout" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:241 +msgid "Font size at default zoom level:" +msgstr "" + +#. List View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212 src/nautilus-preferences-dialog.c:217 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:227 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233 src/nautilus-preferences-dialog.c:239 +msgid "List View Defaults" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 +msgid "Search Complexity Options" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +msgid "search type to do by default" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:260 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +msgid "Home" +msgstr "Nhà" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 src/nautilus-preferences-dialog.c:270 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:275 src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:287 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +msgid "Use HTTP Proxy" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:282 +msgid "Proxy requires a username and password:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 +msgid "Built-in Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 +msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +msgid "Show Text in Icons" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +msgid "Show Count of Items in Folders" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +msgid "Show Thumbnails for Image Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:330 +msgid "Preview Sound Files" +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:337 +msgid "Make Folder Appearance Details Public" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:346 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:357 +msgid "Show only folders (no files) in the tree" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:364 +msgid "Maximum items per site" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:366 +msgid "Maximum number of items displayed per site" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 +#, fuzzy +msgid "Update Minutes" +msgstr "Cập nhật" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 +msgid "Update frequency in minutes" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 +msgid "View Preferences" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382 +msgid "Windows & Desktop" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 +msgid "Icon & List Views" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 +msgid "Sidebar Panels" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:387 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +msgid "Speed Tradeoffs" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:391 +#, fuzzy +msgid "News Panel" +msgstr "New Wave" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:442 +#, c-format +msgid "Display %s tab in sidebar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-profiler.c:209 +msgid "Print" +msgstr "In" + +#: src/nautilus-profiler.c:21 +msgid "Save" +msgstr "Nhớ" + +#: src/nautilus-profiler.c:246 +msgid "Profile Dump" +msgstr "" + +#. set the title and standard close accelerator +#: src/nautilus-property-browser.c:261 +msgid "Backgrounds and Emblems" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:364 +msgid "_Add new..." +msgstr "Thêm mới..." + +#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. +#: src/nautilus-property-browser.c:380 +msgid "_Remove..." +msgstr "Chuyể đến..." + +#: src/nautilus-property-browser.c:847 +#, c-format +msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:848 src/nautilus-property-browser.c:877 +msgid "Couldn't delete pattern" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:876 +#, c-format +msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:915 +msgid "Create a New Emblem:" +msgstr "" + +#. make the keyword label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:922 +msgid "Keyword:" +msgstr "" + +#. set up a gnome icon entry to pick the image file +#: src/nautilus-property-browser.c:936 +msgid "Image:" +msgstr "Ảnh:" + +#: src/nautilus-property-browser.c:940 +msgid "Select an image file for the new emblem:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:970 +msgid "Create a New Color:" +msgstr "" + +#. make the name label and field +#: src/nautilus-property-browser.c:977 +msgid "Color name:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:989 +msgid "Color value:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." +msgstr "Rất tiếc, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." +msgstr "Rất tiếc, nhưng '%s' không phải là một tập tin ảnh sử dụng được" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1029 src/nautilus-property-browser.c:1072 +msgid "Couldn't install pattern" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1040 +msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1071 +#, c-format +msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1094 +msgid "Select an image file to add as a pattern:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1154 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1155 +msgid "Couldn't install color" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1210 +msgid "Select a color to add:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1290 +#, c-format +msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1308 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1309 src/nautilus-property-browser.c:1312 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1345 +msgid "Couldn't install emblem" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1311 +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " +"for it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 +#, c-format +msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1984 +msgid "Select A Category:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1992 src/nautilus-theme-selector.c:524 +msgid "Cancel Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:1997 +msgid "Add a New Pattern..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2000 +msgid "Add a New Color..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2003 +msgid "Add a New Emblem..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2026 +msgid "Click on a pattern to remove it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2029 +msgid "Click on a color to remove it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2032 +msgid "Click on an emblem to remove it" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2041 +msgid "Patterns:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2044 +msgid "Colors:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2047 +msgid "Emblems:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 +msgid "Remove a Pattern..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 +msgid "Remove a Color..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 +msgid "Remove an Emblem..." +msgstr "" + +#. Menu item in the search bar. +#. Bracketed items are context, and are message +#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole +#. string, and only the translation for "containing '%s' will +#. be used. If you do translate the whole string, leave the +#. translations of the rest of the text in brackets, so it +#. will not be used. +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +msgid "[Search for] Type [is regular file]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 +msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 +msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 +msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 +msgid "[Search for] Owner [is not root]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 +msgid "[File name] contains [help]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 +msgid "[File name] starts with [nautilus]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 +msgid "[File name] ends with [.c]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 +msgid "[File name] matches glob [*.c]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 +msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 +msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 +msgid "[File type] is [folder]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 +msgid "[File type] is not [folder]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 +msgid "[File type is] regular file" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 +msgid "[File type is] text file" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 +msgid "[File type is] application" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 +msgid "[File type is] folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +msgid "[File type is] music" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 +msgid "[File size is] larger than [400K]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +msgid "[File size is] smaller than [300K]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 +msgid "[With emblem] marked with [Important]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 +msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 +msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 +msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 +msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 +msgid "[Last modified date] is today" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +msgid "[Last modified date] is yesterday" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 +msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 +msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 +msgid "[File owner] is [root]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 +msgid "[File owner] is not [root]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of this window's location bar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 +msgid "Change the visibility of this window's sidebar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 +msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 +msgid "Clear contents of Go menu and Back/yForward lists" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "Đóng tất cả các của sổ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +msgid "Close all Nautilus windows" +msgstr "Đóng tất cả các của sổ Nautilus" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +msgid "Close this window" +msgstr "Đóng của sổ nà" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +msgid "Display on-line help for Nautilus" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 +msgid "" +"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +"appearance" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +msgid "Display quick reference pages for Nautilus" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +msgid "Display the latest contents of the current location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Biên tập các chỉnh lý của Nautilus" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 +msgid "Find" +msgstr "Tìm" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "For_get History" +msgstr "Xóa Biên sử" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +msgid "Go to the Start Here folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +msgid "Go to the home location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +msgid "Go up to the location that contains the displayed location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:466 +msgid "Hide Location _Bar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 +msgid "Hide St_atusbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:454 +msgid "Hide _Sidebar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:460 +msgid "Hide _Toolbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +msgid "Nautilus Quick _Reference" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +msgid "Nautilus User _Manual" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +msgid "New Window" +msgstr "Cửa sổ mới" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +msgid "New _Window" +msgstr "Cửa sổ mới" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +msgid "Normal Size" +msgstr "Kích thước bình thường" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Mở một của sổ Nautilus khác cho vị trí hiển thị" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +msgid "P_references..." +msgstr "Chỉnh lý..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +msgid "Refresh" +msgstr "Hồi phục" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +msgid "Report Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +msgid "Reset Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Show the contents at the normal size" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Show the contents in less detail" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +msgid "Show the contents in more detail" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +msgid "Start Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +msgid "Stop Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +msgid "Stop loading this location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +msgid "Up" +msgstr "Lên" + +#. Add "View as..." extra bonus choice. +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 src/nautilus-window.c:490 +#: src/nautilus-window.c:1345 +msgid "View as..." +msgstr "Xem theo..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +msgid "Zoom In" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Phóng to" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Phóng to" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +msgid "_About Nautilus..." +msgstr "Về Nautilus..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Thêm dấu đọc" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +msgid "_Back" +msgstr "Quay lại" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +msgid "_Backgrounds and Emblems..." +msgstr "Các nền sau và các biểu tượng..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Dấu đọc" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +msgid "_Close Window" +msgstr "Đóng của sổ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +msgid "_Edit" +msgstr "_Biên tập" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "Biên tập các dấu đọc..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +msgid "_Find" +msgstr "Tìm" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +msgid "_Forward" +msgstr "Tiến lên" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +msgid "_Go" +msgstr "Đi đế_n" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +msgid "_Help" +msgstr "_Chỉ dẫn" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Home" +msgstr "Nhà" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +msgid "_Location..." +msgstr "Vị trí..." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Kích thước bình thường" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +msgid "_Profiler" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +msgid "_Refresh" +msgstr "Phục hồi" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +msgid "_Report Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +msgid "_Reset Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +msgid "_Start Here" +msgstr "Khởi động tại đây" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +msgid "_Start Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +msgid "_Stop Profiling" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +msgid "_Undo" +msgstr "Làm lại" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +msgid "_Up a Level" +msgstr "Lên một lớp" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +msgid "_View" +msgstr "_Xem" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +msgid "_View as..." +msgstr "Xem theo..." + +#: src/nautilus-sidebar.c:1364 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "Mở với %s" + +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-sidebar.c:1393 +msgid "Open with..." +msgstr "Mở với..." + +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:113 +msgid "Click on a theme to remove it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:116 +msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:138 +#, c-format +msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:140 +msgid "Couldn't add theme" +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:147 +#, c-format +msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:149 +msgid "Couldn't install theme" +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:188 +msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:298 +msgid "" +"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " +"theme before removing this one." +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:300 +msgid "Can't delete current theme" +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:308 +msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:309 +msgid "Couldn't remove theme" +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:514 +msgid "Add New Theme..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-theme-selector.c:519 +msgid "Remove Theme..." +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:549 +msgid "a title" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:558 +msgid "the browse history" +msgstr "" + +#: src/nautilus-view-frame.c:567 +msgid "the current selection" +msgstr "" + +#. FIXME bugzilla.gnome.org 45037: The text Preview +#. * Release is hardcoded here. Are all builds with +#. * time stamps really best described as "preview +#. * release"?. +#. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 +#, c-format +msgid "Preview Release %s: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:827 +msgid "View Failed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:838 +#, c-format +msgid "" +"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " +"view or go to a different location." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:849 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1026 +msgid "" +"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " +"Unfortunately I couldn't tell which one." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " +"happening, you might want to turn this panel off." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1035 +msgid "Sidebar Panel Failed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1244 +#, c-format +msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " +"it is." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272 +#, c-format +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." +msgstr "" + +#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295 +#, c-format +msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " +"the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " +"proxy settings are correct." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 +msgid "" +"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " +"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " +"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is " +"running." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1330 +msgid "Searching Unavailable" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser.\n" +"Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 +#, c-format +msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +msgid "Can't Display Location" +msgstr "" + +#. This is a little joke, shows up occasionally. I only +#. * implemented this feature so I could use this joke. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:343 +msgid "" +"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " +"repeat it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:346 +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:351 +msgid "Forget History?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:351 +msgid "Forget" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:448 +msgid "Hide St_atus Bar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:449 +msgid "Show St_atus Bar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:455 +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:461 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:467 +msgid "Show Location _Bar" +msgstr "" + +#. Localize to deal with issues in the copyright +#. * symbol characters -- do not translate the company +#. * name, please. +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:607 +msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window-menus.c:614 +msgid "Translator Credits" +msgstr "Hoàng Ngọc Tú <hntu@gmx.de>\n" +"Jörn von Kattchée <kattchee@gmx.net>" + +#: src/nautilus-window-menus.c:619 +msgid "" +"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " +"files and the rest of your system." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:690 +#, c-format +msgid "" +"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " +"this location from your list?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:694 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:695 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:706 +#, c-format +msgid "The location \"%s\" no longer exists." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:707 +msgid "Go to Nonexistent Location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-menus.c:776 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:553 +msgid "Back" +msgstr "Quay lại" + +#: src/nautilus-window-toolbars.c:555 +msgid "Forward" +msgstr "Tiến lên" + +#: src/nautilus-window.c:1051 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2074 +msgid "Application ID" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2075 +msgid "The application ID of the window." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2081 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2082 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "" + +#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" +#~ msgstr "Quản lý tập tin và vùng vỏ dồ họa Nautilus" + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Không tạo được nautilus-launcher-applet!" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Chỉ dẫn" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Chỉ số hướng dẫn" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Chỉ số hướng dẫn panen vạch bên lề" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Hướng dẫn cây điều hành" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Tìm hướng dẫn" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Tìm hướng dẫn panen vạch lề" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Hướng dẫn panen vạch lề" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "Bảng %d." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Ngược lên mục lục" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "Hình %s" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "Hình %d" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "ẢNH" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Chỉ dẫn theo luật pháp" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "Q" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Xem" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Cũng xem" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Bản quyền" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr "bản quyền" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Mục lục" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "LỜI NÓI ĐẦU" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "PHỤ LỤC" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Hệ thống" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Dòng lệnh" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Phát triển" + +#~ msgid "APIs" +#~ msgstr "APIs" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Các mục khác" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "xem" + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "cũng xem" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Không tìm thấy" + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (xem \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (cũng xem \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic Image Viewer" +#~ msgstr "Quan sát ảnh chung" + +#~ msgid "Generic image control factory" +#~ msgstr "Factory kiểm tra ảnh chung" + +#~ msgid "Nautilus Image Viewer" +#~ msgstr "Quan sát ảnh Nautilus" + +#~ msgid "Nautilus Image viewer factory" +#~ msgstr "Factory quan sát ảnh Nautilus" + +#~ msgid "I could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Bonobo đã không thể khởi tạo được" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Hiển thị Nautilus của Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Factory cho hiển thị Nautilus của Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Thành phần hiển thị nội dung Mozilla" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Factory của thành phần hiển thị nội dung Mozilla" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Trang Web" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi GConf:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi GConf:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Tất cả các lỗi khác chỉ được chỉ trên thiết bị trạm" + +#~ msgid "Mozilla Test" +#~ msgstr "Kiểm tra Mozilla" + +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Năm" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Anbom" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Các kênh" + +#~ msgid "Sound hardware missing or busy!" +#~ msgstr "Phần cứng âm thanh bị thiếu hoặc đang bận!" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "%s by %s" +#~ msgstr "%s của %s" + +#~ msgid "Factory for rpm view" +#~ msgstr "Factory cho hiển thị rpm" + +#~ msgid "RPM component" +#~ msgstr "Thành phần RPM" + +#~ msgid "RPM view factory" +#~ msgstr "Factory của hiển thị RPM" + +#~ msgid "Verifying %s..." +#~ msgstr "Kiểm soát %s..." + +#~ msgid "Failed on \"%s\"" +#~ msgstr "Sự cố ở \"%s\"" + +#~ msgid "Checking \"%s\" (%ld/%ld)" +#~ msgstr "Kiểm tra \"%s\" (%ld/%ld)" + +#~ msgid "%s would not work anymore\n" +#~ msgstr "%s không thể hoạt động được nữa\n" + +#~ msgid "%s would break other installed packages\n" +#~ msgstr "%s có thể phá hỏng các gói khác đã được cài đặt\n" + +#~ msgid "%s is needed, but could not be found\n" +#~ msgstr "%s cần dùng đến, nhưng không thể tìm thấy\n" + +#~ msgid "%s was already installed\n" +#~ msgstr "%s đã được cài đặt\n" + +#~ msgid "%s causes a circular dependency problem\n" +#~ msgstr "%s gây ra một vấn đề của sự phụ thuộc vòng\n" + +#~ msgid "Installing %s failed because of the following issue(s):\n" +#~ msgstr "Quá trình cài đặt của %s có sai sót bởi các vấn đề sau đây:\n" + +#~ msgid "Uninstalling %s failed because of the following issue(s):\n" +#~ msgstr "Quá trình xóa bỏ của %s có sai sót bởi các vấn đề sau:\n" + +#~ msgid "Uninstall failed..." +#~ msgstr "Xóa bỏ đã sai sót ..." + +#~ msgid "Uninstall Failed" +#~ msgstr "Lỗi của xóa bỏ" + +#~ msgid "Install failed..." +#~ msgstr "Cài đặt đã sai sót..." + +#~ msgid "Install Failed" +#~ msgstr "Lỗi cài đặt" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "Mật mã không đúng." + +#~ msgid "Package Contents" +#~ msgstr "Nội dung của gói" + +#~ msgid "Package Title" +#~ msgstr "Đầu đề của gói" + +#~ msgid "<size>" +#~ msgstr "<độ lớn>" + +#~ msgid "Install Date: " +#~ msgstr "Ngày cài đặt: " + +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Giấy phép: " + +#~ msgid "Build Date: " +#~ msgstr "Ngày chế tạo: " + +#~ msgid "Distribution: " +#~ msgstr "Phân phối" + +#~ msgid "Vendor: " +#~ msgstr "Người bán: " + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Cài đặt" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Xóa bỏ" + +#~ msgid "Verify" +#~ msgstr "Kiểm soát" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Mô tả" + +#~ msgid "Package Contents: %d files" +#~ msgstr "Nội dung của gói: %d tập tin" + +#~ msgid "Package \"%s\" " +#~ msgstr "Gói \"%s\" " + +#~ msgid "Verification completed, package ok." +#~ msgstr "Kiểm soát kết thúc, gói hoàn thiện" |