diff options
author | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2005-06-14 14:26:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org> | 2005-06-14 14:26:24 +0000 |
commit | fe53c7a598e9151b8e59772f1b1e4b176b00939f (patch) | |
tree | c522ae1d5e60462c434325d52e6497e4ac9763fb | |
parent | 60cbeede19e7896b2b0eb6512b7335a5b4b72d4c (diff) | |
download | nautilus-fe53c7a598e9151b8e59772f1b1e4b176b00939f.tar.gz |
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 165 |
2 files changed, 77 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 970ced6b8..b7b5875c6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-06-14 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + 2005-06-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Update Norwegian bokmål translation. @@ -25,16 +25,16 @@ # side bar -> sidepanel (alle andre 'bar' er linjer) # trash -> papirkurven # -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked-identifikation "Translator Credits") +# Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-07 21:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-14 16:25+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1061,7 +1061,6 @@ msgid "Move _Up" msgstr "Flyt _op" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -#, fuzzy msgid "Move Dow_n" msgstr "Flyt _ned" @@ -1070,12 +1069,10 @@ msgid "_Show" msgstr "_Vis" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -#, fuzzy msgid "Hi_de" msgstr "_Skjul" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -#, fuzzy msgid "Use De_fault" msgstr "_Benyt standard" @@ -1172,9 +1169,9 @@ msgid "on the desktop" msgstr "pÃ¥ skrivebordet" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Du kan ikke kopiere objekter til papirkurven." +msgstr "Du kan ikke flytte arkivet \"%s\" til papirkurven." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 msgid "" @@ -1185,13 +1182,12 @@ msgstr "" "skubbe mediet ud." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 -#, fuzzy msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-" "click menu of the volume." msgstr "" -"Vælg punktet 'skub ud' i højrekliksmenuen for arkivet hvis du ønsker at " -"skubbe mediet ud." +"Vælg punktet \"afmontér arkiv\" i højrekliksmenuen for arkivet hvis du " +"ønsker at afmontere arkivet." #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" @@ -1225,7 +1221,7 @@ msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Emblemet kan ikke installeres." @@ -1236,7 +1232,7 @@ msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Kunne ikke installere emblem" @@ -1268,14 +1264,14 @@ msgstr "Kunne ikke installere emblem" msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Beklager, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Beklager, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%ld af %ld" +msgstr "%s %ld af %ld %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 #, c-format @@ -2752,9 +2748,8 @@ msgstr "_Tøm papirkurv" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5981 -#, fuzzy msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Opret _genvej" +msgstr "Opret _genvej..." #. tooltip #. label, accelerator @@ -2793,29 +2788,24 @@ msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -#, fuzzy msgid "View as Desktop" -msgstr "Vis som tekst" +msgstr "Vis som skrivebord" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -#, fuzzy msgid "View as _Desktop" -msgstr "Vis som _liste" +msgstr "Vis som _skrivebord" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -#, fuzzy msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "%s-visningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." +msgstr "Skrivebordsvisningen stødte pÃ¥ en fejl." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -#, fuzzy msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "%s-visningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." +msgstr "Skrivebordsvisningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -#, fuzzy msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Vis dette sted med \"%s\"" +msgstr "Vis stedet med skrivebordsvisningen." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:542 #, c-format @@ -2965,6 +2955,11 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte objekter til papirkurven. Ønsker du at slette dem med det " "samme?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3228 +#, c-format +msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" +msgstr "Ingen af de %d valgte elementer kan flyttes til papirkurven" + #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3230 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" @@ -2972,6 +2967,11 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte nogle objekter til papirkurven. Ønsker du at slette dem med " "det samme?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3231 +#, c-format +msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" +msgstr "%d af de valgte elementer kan ikke flyttes til papirkurven" + #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3237 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slet med det samme?" @@ -3135,37 +3135,37 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5307 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" +msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5311 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" +msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%d valgt objekt vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" +"%d valgt objekt vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\"" msgstr[1] "" -"De %d valgte objekter vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt " -"filer'" +"De %d valgte objekter vil blive flyttet hvis du " +"vælger kommandoen \"indsæt filer\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" -"%d valgt objekt vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'" +"%d valgt objekt vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\"" msgstr[1] "" -"De %d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt " -"filer'" +"De %d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger " +"kommandoen \"indsæt filer\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5418 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975 @@ -3227,9 +3227,8 @@ msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5968 -#, fuzzy msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter" +msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for den Ã¥bne mappe" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971 @@ -3307,46 +3306,43 @@ msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014 -#, fuzzy msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" -"Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en 'indsæt filer'-kommando" +"Forbered de valgte filer til at blive flyttet med " +"en \"indsæt filer\"-kommando" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6018 -#, fuzzy msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" -"Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en 'indsæt filer'-kommando" +"Forbered de valgte filer til at blive kopieret med " +"en \"indsæt filer\"-kommando" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022 -#, fuzzy msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med en 'klip filer'- eller " -"'kopiér filer'-kommando" +"Flyt eller kopiér filer som tidligere var valgt med " +"en \"klip filer\"- eller \"kopiér filer\"-kommando" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157 -#, fuzzy msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Indsæt filer i mappe" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6028 -#, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med en 'klip filer'- eller " -"'kopiér filer'-kommando, ind i den valgte mappe" +"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med " +"en \"klip filer\"- eller \"kopiér filer\"-kommando, ind i den valgte mappe" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032 @@ -3481,38 +3477,35 @@ msgstr "Ã…bn fil og luk vindue" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6090 -#, fuzzy msgid "Open the open folder in a navigation window" -msgstr "Ã…bn hver valgt objekt i et navigationsvindue" +msgstr "Ã…bn den Ã¥bne mappe i et navigationsvindue" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095 -#, fuzzy msgid "Prepare the open folder to be moved with a Paste command" msgstr "" -"Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en 'indsæt filer'-kommando" +"Forbered den Ã¥bne mappe til til at blive flyttet med " +"en \"indsæt filer\"-kommando" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099 -#, fuzzy msgid "Prepare the open folder to be copied with a Paste command" msgstr "" -"Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en 'indsæt filer'-kommando" +"Forbered den Ã¥bne mappe til at blive kopieret med " +"en \"indsæt filer\"-kommando" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6432 -#, fuzzy msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Flytter filer til papirkurv" +msgstr "Flyt den Ã¥bne mappe til papirkurven" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108 -#, fuzzy msgid "Delete the open folder, without moving to the Trash" -msgstr "Slet alle valgte objekter uden at flytte dem til papirkurven." +msgstr "Slet den Ã¥bne mappe, uden at flytte den til papirkurven" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114 @@ -3521,15 +3514,14 @@ msgstr "Vis sk_julte filer" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115 -#, fuzzy msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Skifter mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue" +msgstr "Skift mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Kør eller hÃ¥ndter programmer fra ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "Kør eller hÃ¥ndtér programmer fra %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 @@ -3554,9 +3546,8 @@ msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Slet fra papirkurv" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428 -#, fuzzy msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Slet alle valgte elementer permanent" +msgstr "Slet den Ã¥bne mappe permanent" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6543 #, c-format @@ -3988,19 +3979,16 @@ msgid "View as _Icons" msgstr "Vis som _ikoner" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2678 -#, fuzzy msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "%s-visningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." +msgstr "Ikonvisningen stødte pÃ¥ en fejl." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2679 -#, fuzzy msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "%s-visningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." +msgstr "Ikonvisningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2680 -#, fuzzy msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Vis dette sted med \"%s\"" +msgstr "Vis dette sted med ikonvisningen." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1634 #, c-format @@ -4034,19 +4022,16 @@ msgid "View as _List" msgstr "Vis som _liste" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363 -#, fuzzy msgid "The list view encountered an error." -msgstr "%s-visningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." +msgstr "Listevisningen stødte pÃ¥ en fejl." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364 -#, fuzzy msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "%s-visningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." +msgstr "Listevisningen stødte pÃ¥ en fejl ved start." #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2365 -#, fuzzy msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Vis dette sted med \"%s\"" +msgstr "Vis dette sted med listevisningen." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" @@ -4150,9 +4135,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Generelt" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337 -#, fuzzy msgid "Names:" -msgstr "_Navne:" +msgstr "Navne:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 msgid "_Name:" @@ -4606,9 +4590,8 @@ msgid "_User Name:" msgstr "_Brugernavn:" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 -#, fuzzy msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Navn:" +msgstr "_Domænenavn:" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "_Name to use for connection:" @@ -5398,9 +5381,8 @@ msgid "Go to the previous visited location" msgstr "GÃ¥ til forrige besøgte sted" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:607 -#, fuzzy msgid "Back history" -msgstr "Ryd historik" +msgstr "Tilbage i historik" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:621 msgid "_Forward" @@ -5411,9 +5393,8 @@ msgid "Go to the next visited location" msgstr "GÃ¥ til næste besøgte sted" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:624 -#, fuzzy msgid "Forward history" -msgstr "Ryd historik" +msgstr "Fremad i historik" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:685 #, c-format @@ -5781,8 +5762,8 @@ msgstr "" "Martin Willemoes Hansen\n" "Ole Laursen\n" "\n" -"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n" -"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" +"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" #: ../src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_File" |