summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-14 14:26:24 +0000
committerMartin Willemoes Hansen <mwh@src.gnome.org>2005-06-14 14:26:24 +0000
commitfe53c7a598e9151b8e59772f1b1e4b176b00939f (patch)
treec522ae1d5e60462c434325d52e6497e4ac9763fb
parent60cbeede19e7896b2b0eb6512b7335a5b4b72d4c (diff)
downloadnautilus-fe53c7a598e9151b8e59772f1b1e4b176b00939f.tar.gz
Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po165
2 files changed, 77 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 970ced6b8..b7b5875c6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-06-14 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2005-06-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Update Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e7c1dfcfd..cbb609051 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -25,16 +25,16 @@
# side bar -> sidepanel (alle andre 'bar' er linjer)
# trash -> papirkurven
#
-# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked-identifikation "Translator Credits")
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (msgid "translator-credits")
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-07 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 15:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-14 16:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1061,7 +1061,6 @@ msgid "Move _Up"
msgstr "Flyt _op"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
-#, fuzzy
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Flyt _ned"
@@ -1070,12 +1069,10 @@ msgid "_Show"
msgstr "_Vis"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
-#, fuzzy
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skjul"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
-#, fuzzy
msgid "Use De_fault"
msgstr "_Benyt standard"
@@ -1172,9 +1169,9 @@ msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivebordet"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "Du kan ikke kopiere objekter til papirkurven."
+msgstr "Du kan ikke flytte arkivet \"%s\" til papirkurven."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
msgid ""
@@ -1185,13 +1182,12 @@ msgstr ""
"skubbe mediet ud."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the right-"
"click menu of the volume."
msgstr ""
-"Vælg punktet 'skub ud' i højrekliksmenuen for arkivet hvis du ønsker at "
-"skubbe mediet ud."
+"Vælg punktet \"afmontér arkiv\" i højrekliksmenuen for arkivet hvis du "
+"ønsker at afmontere arkivet."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
msgid "_Move here"
@@ -1225,7 +1221,7 @@ msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Emblemet kan ikke installeres."
@@ -1236,7 +1232,7 @@ msgstr "Beklager, men du skal angive et ikke-tomt nøgleord for det nye emblem."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Kunne ikke installere emblem"
@@ -1268,14 +1264,14 @@ msgstr "Kunne ikke installere emblem"
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme brugerdefineret emblem."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Beklager, kunne ikke gemme brugerdefineret emblemnavn."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr "%ld af %ld"
+msgstr "%s %ld af %ld %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
#, c-format
@@ -2752,9 +2748,8 @@ msgstr "_Tøm papirkurv"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5981
-#, fuzzy
msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Opret _genvej"
+msgstr "Opret _genvej..."
#. tooltip
#. label, accelerator
@@ -2793,29 +2788,24 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-#, fuzzy
msgid "View as Desktop"
-msgstr "Vis som tekst"
+msgstr "Vis som skrivebord"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
-#, fuzzy
msgid "View as _Desktop"
-msgstr "Vis som _liste"
+msgstr "Vis som _skrivebord"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-#, fuzzy
msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved start."
+msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
-#, fuzzy
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved start."
+msgstr "Skrivebordsvisningen stødte på en fejl ved start."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
-#, fuzzy
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr "Vis dette sted med \"%s\""
+msgstr "Vis stedet med skrivebordsvisningen."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:542
#, c-format
@@ -2965,6 +2955,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke flytte objekter til papirkurven. Ønsker du at slette dem med det "
"samme?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3228
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr "Ingen af de %d valgte elementer kan flyttes til papirkurven"
+
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3230
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
@@ -2972,6 +2967,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke flytte nogle objekter til papirkurven. Ønsker du at slette dem med "
"det samme?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3231
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "%d af de valgte elementer kan ikke flyttes til papirkurven"
+
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3237
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slet med det samme?"
@@ -3135,37 +3135,37 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5307
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
+msgstr "\"%s\" vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5311
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
+msgstr "\"%s\" vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%d valgt objekt vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
+"%d valgt objekt vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\""
msgstr[1] ""
-"De %d valgte objekter vil blive flyttet hvis du vælger kommandoen 'indsæt "
-"filer'"
+"De %d valgte objekter vil blive flyttet hvis du "
+"vælger kommandoen \"indsæt filer\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] ""
-"%d valgt objekt vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt filer'"
+"%d valgt objekt vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen \"indsæt filer\""
msgstr[1] ""
-"De %d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger kommandoen 'indsæt "
-"filer'"
+"De %d valgte objekter vil blive kopieret hvis du vælger "
+"kommandoen \"indsæt filer\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5418
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975
@@ -3227,9 +3227,8 @@ msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5968
-#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for hver af de valgte objekter"
+msgstr "Vis eller ændr egenskaberne for den åbne mappe"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5971
@@ -3307,46 +3306,43 @@ msgstr "Vis den mappe som indeholder kommandolinjeprogrammerne i denne menu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
-#, fuzzy
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
-"Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en 'indsæt filer'-kommando"
+"Forbered de valgte filer til at blive flyttet med "
+"en \"indsæt filer\"-kommando"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6018
-#, fuzzy
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
-"Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en 'indsæt filer'-kommando"
+"Forbered de valgte filer til at blive kopieret med "
+"en \"indsæt filer\"-kommando"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022
-#, fuzzy
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med en 'klip filer'- eller "
-"'kopiér filer'-kommando"
+"Flyt eller kopiér filer som tidligere var valgt med "
+"en \"klip filer\"- eller \"kopiér filer\"-kommando"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6027
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1157
-#, fuzzy
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Indsæt filer i mappe"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6028
-#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med en 'klip filer'- eller "
-"'kopiér filer'-kommando, ind i den valgte mappe"
+"Flyt eller kopiér filer som tidligere var udvalgt med "
+"en \"klip filer\"- eller \"kopiér filer\"-kommando, ind i den valgte mappe"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
@@ -3481,38 +3477,35 @@ msgstr "Ã…bn fil og luk vindue"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6090
-#, fuzzy
msgid "Open the open folder in a navigation window"
-msgstr "Ã…bn hver valgt objekt i et navigationsvindue"
+msgstr "Åbn den åbne mappe i et navigationsvindue"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
-#, fuzzy
msgid "Prepare the open folder to be moved with a Paste command"
msgstr ""
-"Forbered de valgte filer til at blive flyttet med en 'indsæt filer'-kommando"
+"Forbered den åbne mappe til til at blive flyttet med "
+"en \"indsæt filer\"-kommando"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099
-#, fuzzy
msgid "Prepare the open folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""
-"Forbered de valgte filer til at blive kopieret med en 'indsæt filer'-kommando"
+"Forbered den åbne mappe til at blive kopieret med "
+"en \"indsæt filer\"-kommando"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6432
-#, fuzzy
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "Flytter filer til papirkurv"
+msgstr "Flyt den åbne mappe til papirkurven"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108
-#, fuzzy
msgid "Delete the open folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Slet alle valgte objekter uden at flytte dem til papirkurven."
+msgstr "Slet den åbne mappe, uden at flytte den til papirkurven"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6114
@@ -3521,15 +3514,14 @@ msgstr "Vis sk_julte filer"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
-#, fuzzy
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Skifter mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue"
+msgstr "Skift mellem om skjulte filer vises i det aktuelle vindue"
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Kør eller håndter programmer fra ~/.gnome2/nautilus-scripts"
+msgstr "Kør eller håndtér programmer fra %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
@@ -3554,9 +3546,8 @@ msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Slet fra papirkurv"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6428
-#, fuzzy
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "Slet alle valgte elementer permanent"
+msgstr "Slet den åbne mappe permanent"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6543
#, c-format
@@ -3988,19 +3979,16 @@ msgid "View as _Icons"
msgstr "Vis som _ikoner"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2678
-#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved start."
+msgstr "Ikonvisningen stødte på en fejl."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2679
-#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved start."
+msgstr "Ikonvisningen stødte på en fejl ved start."
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2680
-#, fuzzy
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Vis dette sted med \"%s\""
+msgstr "Vis dette sted med ikonvisningen."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1634
#, c-format
@@ -4034,19 +4022,16 @@ msgid "View as _List"
msgstr "Vis som _liste"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2363
-#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved start."
+msgstr "Listevisningen stødte på en fejl."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2364
-#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "%s-visningen stødte på en fejl ved start."
+msgstr "Listevisningen stødte på en fejl ved start."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2365
-#, fuzzy
msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Vis dette sted med \"%s\""
+msgstr "Vis dette sted med listevisningen."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
@@ -4150,9 +4135,8 @@ msgid "Basic"
msgstr "Generelt"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
-#, fuzzy
msgid "Names:"
-msgstr "_Navne:"
+msgstr "Navne:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "_Name:"
@@ -4606,9 +4590,8 @@ msgid "_User Name:"
msgstr "_Brugernavn:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
-#, fuzzy
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "_Navn:"
+msgstr "_Domænenavn:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_Name to use for connection:"
@@ -5398,9 +5381,8 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte sted"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:607
-#, fuzzy
msgid "Back history"
-msgstr "Ryd historik"
+msgstr "Tilbage i historik"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:621
msgid "_Forward"
@@ -5411,9 +5393,8 @@ msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte sted"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:624
-#, fuzzy
msgid "Forward history"
-msgstr "Ryd historik"
+msgstr "Fremad i historik"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:685
#, c-format
@@ -5781,8 +5762,8 @@ msgstr ""
"Martin Willemoes Hansen\n"
"Ole Laursen\n"
"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk@klid.dk>\n"
-"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/"
+"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_File"