summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2005-09-01 16:33:32 +0000
committerBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2005-09-01 16:33:32 +0000
commit9647811dd4b5d9075f335f5bd6780051bc7d16fe (patch)
treea8ef504be0ce46f74b7b481c8cd22ae9a7c170d1
parent5d053748891086e8ab3d5570562eb02e63e2e23d (diff)
downloadnautilus-9647811dd4b5d9075f335f5bd6780051bc7d16fe.tar.gz
Updated Turkish Translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po3604
2 files changed, 1750 insertions, 1858 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 79b14e8ea..fdb2f6199 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-09-01 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
2005-09-01 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1541de545..b308df651 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 02:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-13 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-01 19:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,56 +21,56 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
# data/browser.xml.h:2
-#: data/browser.xml.h:1
+#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Ruh"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: data/browser.xml.h:2
+#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
-msgstr "Sanatsal"
+msgstr "Sanat"
# data/browser.xml.h:3
-#: data/browser.xml.h:3
+#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
# data/browser.xml.h:5
-#: data/browser.xml.h:4
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
-#: data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Kabartma Mavi"
# data/browser.xml.h:6
-#: data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "Pürüzlü Mavi"
# data/browser.xml.h:7
-#: data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
msgstr "Mavi Tür"
# components/music/mpg123.c:70
-#: data/browser.xml.h:8
+#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Cilalı Metal"
# data/browser.xml.h:10
-#: data/browser.xml.h:9
+#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Sakız"
# data/browser.xml.h:13
-#: data/browser.xml.h:10
+#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "Kumaş"
# data/browser.xml.h:19
-#: data/browser.xml.h:11
+#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "_Renkler"
@@ -78,514 +78,399 @@ msgstr "_Renkler"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: data/browser.xml.h:12
+#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Fotoğraf Makinesi "
# data/browser.xml.h:14
-#: data/browser.xml.h:13
+#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflaj"
# data/browser.xml.h:15
-#: data/browser.xml.h:14
+#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "Onaylanlı"
# data/browser.xml.h:16
-#: data/browser.xml.h:15
+#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "Tebeşir"
# data/browser.xml.h:17
-#: data/browser.xml.h:16
+#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "Kömür"
# data/browser.xml.h:20
-#: data/browser.xml.h:17
+#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
# data/browser.xml.h:21
-#: data/browser.xml.h:18
+#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "Şık"
# data/browser.xml.h:22
-#: data/browser.xml.h:19
+#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "Mantar"
# components/music/mpg123.c:29
-#: data/browser.xml.h:20
+#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "Countertop"
# data/browser.xml.h:23
-#: data/browser.xml.h:21
+#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "Tehlike"
# data/browser.xml.h:24
-#: data/browser.xml.h:22
+#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "Danube"
# data/browser.xml.h:25
-#: data/browser.xml.h:23
+#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "Mantar"
# data/browser.xml.h:26
-#: data/browser.xml.h:24
+#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Koyu GNOME"
# data/browser.xml.h:27
-#: data/browser.xml.h:25
+#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "Çamur"
# data/browser.xml.h:28
-#: data/browser.xml.h:26
+#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "Ayrılmış"
# components/music/mpg123.c:62
-#: data/browser.xml.h:27
+#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: data/browser.xml.h:28
+#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
# data/browser.xml.h:29
-#: data/browser.xml.h:29
+#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
# data/browser.xml.h:30
-#: data/browser.xml.h:30
+#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin"
# data/browser.xml.h:31
-#: data/browser.xml.h:31
+#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin"
# data/browser.xml.h:32
-#: data/browser.xml.h:32
+#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin"
# data/browser.xml.h:33
-#: data/browser.xml.h:33
+#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "Karartı"
# data/browser.xml.h:35
-#: data/browser.xml.h:34
+#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "Kıskandıran"
# data/browser.xml.h:36
-#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
# data/browser.xml.h:37
-#: data/browser.xml.h:36
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
# data/browser.xml.h:56
-#: data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "İplik"
# data/browser.xml.h:38
-#: data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "Alev Makinesi"
# data/browser.xml.h:39
-#: data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"
# data/linksets/portals.xml.h:2
-#: data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "Bitki"
# components/music/mpg123.c:50
-#: data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "Fosil"
# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1
-#: data/browser.xml.h:42
+#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
# data/browser.xml.h:43
-#: data/browser.xml.h:43
+#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
# data/browser.xml.h:44
-#: data/browser.xml.h:44
+#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "Greyfurt"
# components/music/mpg123.c:47
-#: data/browser.xml.h:45
+#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "Yeşil Örgülü"
# data/browser.xml.h:45
-#: data/browser.xml.h:46
+#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "Buz"
# data/browser.xml.h:46
-#: data/browser.xml.h:47
+#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "Önemli"
# data/browser.xml.h:47
-#: data/browser.xml.h:48
+#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "İndigo"
# data/browser.xml.h:49
-#: data/browser.xml.h:49
+#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "Yaprak"
# data/browser.xml.h:51
-#: data/browser.xml.h:50
+#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "Limon"
# components/music/mpg123.c:31
-#: data/browser.xml.h:51
+#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "E-posta"
# data/browser.xml.h:52
-#: data/browser.xml.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
# data/browser.xml.h:53
-#: data/browser.xml.h:53
+#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "Manila Kağıdı"
-#: data/browser.xml.h:54
+#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Yosun Sırtı"
# data/browser.xml.h:54
-#: data/browser.xml.h:55
+#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "Çamur"
-#: data/browser.xml.h:56
+#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Çokluortam"
# data/browser.xml.h:55
-#: data/browser.xml.h:57
+#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "Yeni"
# data/browser.xml.h:56
-#: data/browser.xml.h:58
+#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"
# data/browser.xml.h:57
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021
-#: data/browser.xml.h:59
+#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: data/browser.xml.h:60
+#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Okyanus Hissi"
# data/browser.xml.h:58
-#: data/browser.xml.h:61
+#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "Hayır!"
# data/browser.xml.h:59
-#: data/browser.xml.h:62
+#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"
# data/browser.xml.h:60
-#: data/browser.xml.h:63
+#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "Portakal"
# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-#: data/browser.xml.h:64
+#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "Paket"
# data/browser.xml.h:61
-#: data/browser.xml.h:65
+#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "Açık Mavi"
# data/browser.xml.h:66
-#: data/browser.xml.h:66
+#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
-#: data/browser.xml.h:67
+#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "Resimler"
# data/browser.xml.h:86
-#: data/browser.xml.h:68
+#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "Mor Mermer"
# data/browser.xml.h:69
-#: data/browser.xml.h:69
+#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "İnce Kağıt"
# data/browser.xml.h:70
-#: data/browser.xml.h:70
+#: ../data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "Kalın Kağıt"
# data/browser.xml.h:71
-#: data/browser.xml.h:71
+#: ../data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "Yakut"
# data/browser.xml.h:73
-#: data/browser.xml.h:72
+#: ../data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "Deniz"
# data/browser.xml.h:75
-#: data/browser.xml.h:73
+#: ../data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "Petrol"
# data/browser.xml.h:77
-#: data/browser.xml.h:74
+#: ../data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "Gümüş"
# data/browser.xml.h:78
-#: data/browser.xml.h:75
+#: ../data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "Gökyüzü"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: ../data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Gökyüzü 2"
# src/nautilus-window-menus.c:422
-#: data/browser.xml.h:77
+#: ../data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Kar"
# components/music/mpg123.c:39
-#: data/browser.xml.h:78
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:79
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
# data/browser.xml.h:79
-#: data/browser.xml.h:79
+#: ../data/browser.xml.h:80
msgid "Special"
msgstr "Özel"
# data/browser.xml.h:80
-#: data/browser.xml.h:80
+#: ../data/browser.xml.h:81
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"
# data/browser.xml.h:81
-#: data/browser.xml.h:81
+#: ../data/browser.xml.h:82
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandalina"
# components/music/mpg123.c:66
-#: data/browser.xml.h:82
+#: ../data/browser.xml.h:83
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"
# data/browser.xml.h:82
-#: data/browser.xml.h:83
+#: ../data/browser.xml.h:84
msgid "Urgent"
msgstr "Önemli"
# data/browser.xml.h:83
-#: data/browser.xml.h:84
+#: ../data/browser.xml.h:85
msgid "Violet"
msgstr "Mor"
# data/browser.xml.h:84
-#: data/browser.xml.h:85
+#: ../data/browser.xml.h:86
msgid "Wavy White"
msgstr "Dalgalı Beyaz"
-#: data/browser.xml.h:86
+#: ../data/browser.xml.h:87
msgid "Web"
msgstr "Ağ"
# data/browser.xml.h:85
-#: data/browser.xml.h:87
+#: ../data/browser.xml.h:88
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
# data/browser.xml.h:88
-#: data/browser.xml.h:88
+#: ../data/browser.xml.h:89
msgid "White Ribs"
msgstr "Beyaz Damarlı"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: data/browser.xml.h:89
+#: ../data/browser.xml.h:90
msgid "_Emblems"
msgstr "_Amblemler"
# data/browser.xml.h:65
-#: data/browser.xml.h:90
+#: ../data/browser.xml.h:91
msgid "_Patterns"
msgstr "_Desenler"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1113
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
-msgid "Name of the column"
-msgstr "Sütün ismi"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
-msgid "Attribute"
-msgstr "Öznitelik"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
-msgid "The attribute name to display"
-msgstr "Gösterilecek öznitelik ismi"
-
-# data/browser.xml.h:36
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
-msgid "Label to display in the column"
-msgstr "Sütunda gösterilecek etiket"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-msgid "Description"
-msgstr "Tanım"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
-msgid "A user-visible description of the column"
-msgstr "Sütununu kullanıcının görebileceği bir tanımı"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
-msgid "The x-alignment of the column"
-msgstr "Sütunun x-yerleştiimi"
-
-# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
-msgid "Name of the item"
-msgstr "Öğenin adı"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
-msgid "Label to display to the user"
-msgstr "Kullanıcıya gösterilecek etiket"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
-msgid "Tip"
-msgstr "Tüyo"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
-msgid "Tooltip for the menu item"
-msgstr "Menü öğesi için balon"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
-msgid "Name of the icon to display in the menu item"
-msgstr "Menü öğesi için gösterilecek simgenin adı"
-
-# components/music/mpg123.c:40
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Duyarlı"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
-msgid "Whether the menu item is sensitive"
-msgstr "Menü öğesinin duyarlı olması"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:621
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
-msgid "Priority"
-msgstr "Öncelik"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
-msgid "Show priority text in toolbars"
-msgstr "Balonda öncelik metnini göster"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
-msgid "Name of the page"
-msgstr "Sayfanın adı"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
-msgid "Label widget to display in the notebook tab"
-msgstr "Not Defteri sekmesinde gösterilecek etiket parçacığı"
-
-# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
-msgid "Page"
-msgstr "Sayfa"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
-msgid "Widget for the property page"
-msgstr "Özellik sayfası için parçacık"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
@@ -599,19 +484,19 @@ msgstr ""
"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type"
"\"dır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
-msgid "Bring up a new window for every opened file"
-msgstr "Açılan her dosya için yeni bir pencere aç"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -623,118 +508,118 @@ msgstr ""
"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya "
"özelliklerine göre arama yapacaktır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Özel Arkaplan Ayarı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
# icons/default.xml.h:1
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Masaüstü yazıtipi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Tercihler penceresinde 'özel' işaretleri etkinleştir"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini "
"etkinleştirir"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -742,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
"kullanılır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -750,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
"background_set seçiliyse kullanılır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -762,11 +647,11 @@ msgstr ""
"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit "
"yaklaşık değerdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -774,27 +659,35 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyise, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
+"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -802,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus sizin dosya tercihleri penceresinde az bilinen "
"dosya özelliklerini düzenlemenize olanak verir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -810,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
"dosyalardan önce gösterir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -818,19 +711,11 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı çöpe gönderirken onay için size "
"soracaktır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
-"whenever an item is opened."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, bir şey açıldığında Nautilus öntanımlı olarak yeni bir "
-"Nautilus penceresi acacaktır."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -840,7 +725,7 @@ msgstr ""
"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
"kullanın."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -848,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -858,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
"işleyiş tercih ediyorlar."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -867,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu "
"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -876,33 +761,33 @@ msgstr ""
"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
"listelenen dosyalardır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -912,7 +797,7 @@ msgstr ""
"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -924,24 +809,24 @@ msgstr ""
"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı "
"yerleştirilecek."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -951,19 +836,19 @@ msgstr ""
"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
"hafıza harcamasıdır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -972,20 +857,20 @@ msgstr ""
"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Yan ağaç panelinde sadece klasörleri görüntüle"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -993,88 +878,90 @@ msgstr ""
"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
-#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel görünümü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
-"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne "
-"zamanönizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir "
-"sunucuda olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel "
-"dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa "
-"hiçbir zaman önizleme yapılmaz."
+"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman "
+"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
+"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
-"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde "
-"önizlemesininyapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda "
-"olsa bile önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel "
-"dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa "
-"hiçbir zaman önizleme yapılmaz."
+"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin "
+"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile "
+"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya "
+"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
+"zaman önizleme yapılmaz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
-"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
-"icon."
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
msgstr ""
"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer "
"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme "
@@ -1082,19 +969,19 @@ msgstr ""
"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
"örneklendirme yapılmaz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise "
"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" "
"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1102,7 +989,7 @@ msgstr ""
"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1111,17 +998,17 @@ msgstr ""
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -1129,13 +1016,13 @@ msgstr ""
"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
"\"informal\"dır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1145,7 +1032,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1155,7 +1042,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1163,30 +1050,30 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1198,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1208,312 +1095,311 @@ msgstr ""
"ziyaret edildiğinda bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
"\"list_view\" ve \"icon_view\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Bir dosyalar çöpe gönderilmeden önce onay için sorulması"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan panelin genişliği"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
-#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "Metni _Kes"
-
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "Metni K_opyala"
-
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
-msgid "_Paste Text"
-msgstr "Metni _Yapıştır"
-
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "_Yukarı Taşı"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
-msgid "Move _Down"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Aşağı Taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
msgstr "_Göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
-msgid "_Hide"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
+msgid "Hi_de"
msgstr "Gi_zle"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
-msgid "_Use Default"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
+msgid "Use De_fault"
msgstr "Öntanımlı _Kullan"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Dosyanın simgesi ve adı."
# src/file-manager/fm-list-view.c:1924
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Dosyanın boyutu."
# src/file-manager/fm-list-view.c:1930
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Dosyanın türü."
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim Tarihi"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Kullanım Tarihi"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Dosyanın sahibi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Grubu"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Dosyanın grubu."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim Hakları"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Dosyanın erişim hakları."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Sekizli Erişim Hakları"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1282
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Türü"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Dosyanın mime türü."
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
-msgid "reset"
-msgstr "sıfırla"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "masaüstünde"
-# src/nautilus-theme-selector.c:594
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
-msgid "You cannot delete a volume icon."
-msgstr "Sistem simgesini silemezsiniz."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taşıyamazsınız."
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124
msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"Sistemi çıkartmak istiyorsanız, lütfen sisteme sağ tıklayarak açılan menüden "
-"Çıkart'ı kullanın."
+"\"Çıkart\"ı kullanın."
-# src/nautilus-theme-selector.c:594
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
-msgid "Can't Delete Volume"
-msgstr "Dosya Sistemi Silinemedi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Sistemin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen sistemin açılan menüsünden "
+"\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640
msgid "_Move here"
msgstr "_Buraya taşı"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645
msgid "_Copy here"
msgstr "_Buraya kopyala"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650
msgid "_Link here"
msgstr "Buraya _bağla"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
# components/music/mpg123.c:29
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "Amblem kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1420
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz."
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Amblem Kurulamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:1423
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
@@ -1525,80 +1411,89 @@ msgstr ""
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin."
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Amblem kurulamadı"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi."
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:408
+# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
+#, c-format
+msgid "%s %ld of %ld %s"
+msgstr "%s %ld / %ld %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d Kaldı)"
-# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:526
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "%ld / %ld"
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%2$s üzerine %1$s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371
msgid "From:"
msgstr "Kaynak:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
msgid "To:"
msgstr "Hedef:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" taşınamadı çünkü o salt okunur disk üzerinde."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
@@ -1608,13 +1503,13 @@ msgstr ""
"hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" silinemedi çünkü o salt okunur disk üzerinde."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1624,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
@@ -1632,7 +1527,7 @@ msgid ""
msgstr "\"%s\" taşınamıyor çünkü o veya onun üst klasörü hedefte bulunuyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1642,175 +1537,175 @@ msgstr ""
"erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"\"%s\" kopyalanamadı çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kopyalanırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "Hedefte yeterince boş alan yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" içinde bağlantı yapılırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Bu klasöre yazmak için yeterli erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Hedef disk salt okunur."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Öğeleri \"%s\" taşırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" içinde bağ yaratırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" kopyalanırken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Devam etmek ister misiniz?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" taşınırken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" e bağ kurarken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" silerken oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Kopyalarken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Taşırken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Bağlarken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Silerken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
msgid "Error While Copying"
msgstr "Kopyalama Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934
msgid "Error While Moving"
msgstr "Taşıma Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937
msgid "Error While Linking"
msgstr "Bağlama Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Silme Hatası"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Yeniden dene"
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Yeniden dene"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni konumuna taşınamadı."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1007
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -1819,13 +1714,13 @@ msgstr ""
"zaten kullanılıyor. Eğer hala öğeyi taşımak istiyorsanız, adını değiştirin "
"ve tekrar deneyin."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni konumuna kopyalanamadı."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1013
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -1835,23 +1730,23 @@ msgstr ""
"değiştirin ve tekrar deneyin."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Dosya Değiştirilemiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" klasörü zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" dosyası zaten bulunuyor. Onu yerine koymak ister misiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
@@ -1859,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"Eğer bir klasörü diğerinin yerine koyarsanız, onun içinde kopyaladığınız "
"dosyalardan çakışanların üzerine yazılacak."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Eğer bir dosyayı diğerinin yerine koyarsanız, yerine koyduğunuz dosya "
@@ -1867,20 +1762,20 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1042
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Kopyalarken Çakışma"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini yer değiştir"
@@ -1891,16 +1786,16 @@ msgstr "_Hepsini yer değiştir"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4754
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s öğesine bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s'e diğer bağlantı"
@@ -1910,28 +1805,28 @@ msgstr "%s'e diğer bağlantı"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. %s bağlantısı"
@@ -1943,14 +1838,14 @@ msgstr "%d. %s bağlantısı"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
msgid " (another copy)"
msgstr " (başka kopya)"
@@ -1959,41 +1854,41 @@ msgstr " (başka kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başka kopya)%s"
@@ -2003,332 +1898,332 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Dosyalar Çöp'e taşınıyor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Throwing out file:"
msgstr "Dosya atılıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963
msgid "Moving"
msgstr "Taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Çöp'e Taşımak için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Moving files"
msgstr "Dosyalar taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Moving file:"
msgstr "Dosyalar taşınıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Taşımaya Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Taşıma Bitiriliyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
msgid "Creating links to files"
msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975
msgid "Linking file:"
msgstr "Dosya bağlanıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977
msgid "Linking"
msgstr "Bağlanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Bağlantıları Oluşturmak için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "Copying file:"
msgstr "Dosya kopyalanıyor:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Kopyalama için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Dosyaları çöpe kopyalayamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Çöp içerisinde bağ oluşturamazsınız."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Dosyalar ve klasörler sadece çöpün içinde taşınabilirler."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu çöp klasörünü yaşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu çöp klasörünü kopyalayamazsınız."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Çöp klasörü çöpe atılan dosyaların saklandığı klasördür."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Çöpün Yeri Değiştirilemiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Çöp Kopyalanamıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi içine taşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi içine kopyalayamazsınız."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasörü kaynak klasörünün içinde."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Üzerine Taşınamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Hedef ve kaynak aynı dosyalar."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Üzerine Kopyalanamaz"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Hedefe yazmak için yeterli erişim hakkına sahip değilsiniz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Hedefter yeteri kadar boşluk yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Yeni klasör oluşturulurken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Yeni klasör oluşturulurken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Yeni Klasör Oluşturulurken Hata"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
msgid "untitled folder"
msgstr "isimsiz klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Yeni belge oluştruruken \"%s\" hatası."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid "Error creating new document."
msgstr "Yeni belge oluşturulurken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Yeni Belge Oluştururken Hata"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505
msgid "new file"
msgstr "yeni dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570
msgid "Deleting files"
msgstr "Dosyalar siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinen dosyalar:"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
msgid "Deleting"
msgstr "Siliniyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Dosyalar Silinmek için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Çöp Boşaltılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Çöp Boşaltma için Hazırlanıyor..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -2338,46 +2233,44 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3239
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Çöpü Boşalt"
# components/music/mpg123.c:29
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD Yazıcı"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490
msgid "Windows Network"
msgstr "Ağ Pencereleri"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:5
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493
msgid "Services in"
msgstr "Servisler"
@@ -2396,37 +2289,37 @@ msgstr "Servisler"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
msgid "today"
msgstr "bugün"
@@ -2434,37 +2327,37 @@ msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -2473,65 +2366,65 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3019
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
@@ -2540,8 +2433,8 @@ msgstr "%d/%m/%y"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2549,7 +2442,7 @@ msgstr[0] "%u öğe"
msgstr[1] "%u öğe"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
@@ -2557,7 +2450,7 @@ msgstr[0] "%u klasör"
msgstr[1] "%u klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2570,25 +2463,25 @@ msgstr[1] "%u dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4668
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
@@ -2596,17 +2489,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2615,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"\"x-directory/normal\" için bile bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, "
"gnome-vfs.keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2625,232 +2518,232 @@ msgstr ""
"durumu gnome-vfs posta listesine iletin."
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6196
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Always"
msgstr "_Her zaman"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
msgstr "H_iç bir zaman"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "%25"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "%50"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "%75"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%200"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%400"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her zaman sor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
-#: src/file-manager/fm-icon-container.c:500
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1166
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
msgid "Manually"
msgstr "Elle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "İsme Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "Boyuta Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "Türe Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "Değişim Tarihine Göre"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "Amblemine Göre"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2863,169 +2756,39 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s Ev Klasörü"
-# components/music/mpg123.c:40
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
-msgid "editable text"
-msgstr "düzenlenebilir metin"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
-msgid "the editable label"
-msgstr "düzenlenebilir etiket"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
-msgid "additional text"
-msgstr "ek metin"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
-msgid "some more text"
-msgstr "daha fazla metin"
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
-msgid "highlighted for selection"
-msgstr "seçim için belirginleştirildi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
-msgid "whether we are highlighted for a selection"
-msgstr "seçim için belirginleştirilmemiz"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
-msgid "highlighted as keyboard focus"
-msgstr "klavye odaklaması seklinde belirginleştirildi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
-msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
-msgstr "klavye odaklaması taramasi için belirginleştirilmemiz"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
-msgid "highlighted for drop"
-msgstr "bırakmak için belirginleştirildi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
-msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
-msgstr "D&D için belirginleştirilmemiz"
-
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
-msgid "Frame Text"
-msgstr "Çerçeve Metin"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270
-msgid "Draw a frame around unselected text"
-msgstr "Seçili olmayan metnin etrafına çerçeve çiz"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun rengi"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Seçim Kutusu Alpha"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun şeffaflığı"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290
-msgid "Highlight Alpha"
-msgstr "Transparan Belirginleştir"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291
-msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
-msgstr "Seçili simgelerin belirginleştirilmesinin şeffaflığı"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297
-msgid "Light Info Color"
-msgstr "Açık Bilgi Rengi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298
-msgid "Color used for information text against a dark background"
-msgstr "Koyu renkteki arkaplanda bilgi metni için kullanılacak renk"
-
-# data/browser.xml.h:25
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303
-msgid "Dark Info Color"
-msgstr "Koyu Bilgi Rengi"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323
+msgid "Normal Alpha"
+msgstr "Normal Alfa"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304
-msgid "Color used for information text against a light background"
-msgstr "Açık renkteki arkaplanda gösterilecek bilgi yazısı için renk"
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:720
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
-"it? This will clobber the stored manual layout."
-msgstr ""
-"Elle düzenlemeye geçip, bu öğenin bıraktığınız yerde durmasını istiyor "
-"musunuz? Bu kayıtlı elle düzeltme düzeninin yerine geçecek."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
-msgid "This folder uses automatic layout."
-msgstr "Bu klasör otomatik düzen kullanıyor."
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:724
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
-msgstr ""
-"Elle düzenlemeye geçip, bu öğelerin bıraktığınız yerde durmasını istiyor "
-"musunuz? Bu kayıtlı elle düzeltme düzeninin yerine geçecek."
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
-"it?"
-msgstr ""
-"Elle düzenlemeye geçip, bu öğenin bıraktığınız yerde durmasını istiyor "
-"musunuz?"
-
-# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-"dropped them?"
-msgstr ""
-"Elle düzenlemeye geçip, bu öğelerin bıraktığınız yerde durmasını istiyor "
-"musunuz?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324
+msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
+msgstr "Eğer frame_text ayarlı ise normal simgelerin şeffaflığı"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791
msgid "Switch"
msgstr "Geç"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3034,11 +2797,11 @@ msgstr ""
"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
"erişemiyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3048,12 +2811,12 @@ msgstr ""
"erişemiyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Konum Erişilemedi"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3062,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara "
"erişemiyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3070,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu "
"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3079,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara "
"erişemiyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3088,8 +2851,8 @@ msgstr ""
"dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılıyor"
@@ -3099,126 +2862,126 @@ msgstr "%s açılıyor"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1382
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1348
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Giriş denemesi başarısız oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408
msgid "Access was denied."
msgstr "Erişim engellendi."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1353
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü \"%s\" makinesi bulunamadı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1358
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
-#: src/nautilus-property-browser.c:1097
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
-#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Adres Gösterilemiyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaktaki Bağlantılar Çalıştırılamadı"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
msgid "Details: "
msgstr "Detaylar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Uygulamayı Başlatırken Hata"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha "
"sonra tekrar bırakmayı deneyin."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Hedefe Bırakma Sadece Yerel Dosyalarda Destekleniyor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3227,140 +2990,133 @@ msgstr ""
"ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı."
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Düzenlemeyi Geri Al"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Düzenlemeyi geri al"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "Bilgisayarınızın kayıtlarını görüntüle"
-#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Dosyaların yönetimini değiştir"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Dosya Yönetimi"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Klasörü"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-#: nautilus-home.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ev klasörünü görüntüle"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözatın"
+#: ../nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: nautilus.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus.desktop.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "Dosya Tarayıcı"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Nautilus kabuk ve dosya yöneticisi üreticisi"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Nautilus üreticisi"
# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Nautilus meta dosya üreticisi"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus kabuğu"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr "Sıralı komut satırı kullanımı yapılabilen Nautilus kabuk işlemleri"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Nautilus meta verilerine ulaşmak için meta dosya nesneleri oluşturur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
-msgid "Open T_erminal"
-msgstr "_Terminal Aç"
-
-# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
-msgid "Open a new GNOME terminal window"
-msgstr "Yeni bir GNOME terminali aç"
-
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
-msgid "Create L_auncher"
-msgstr "_Başlatıcı Oluştur"
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
# src/nautilus-property-browser.c:1061
+#. tooltip
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
+#. tooltip
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
@@ -3368,34 +3124,57 @@ msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#. tooltip
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
-#: src/nautilus-desktop-window.c:365
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
-# data/linksets/desktop.xml.h:1
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Masaüstü"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
+msgid "View as Desktop"
+msgstr "Masaüstü Olarak Görüntüle"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+msgid "View as _Desktop"
+msgstr "_Masaüstü Olarak Görüntüle"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+msgid "Display this location with the desktop view."
+msgstr "Bu konumu masaüstü görünümü ile göster"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
@@ -3404,11 +3183,12 @@ msgstr[1] "%d Pencere Açılsın mı?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3417,14 +3197,14 @@ msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3434,34 +3214,34 @@ msgstr[1] "%d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misini
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolacak."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
msgid "Delete?"
msgstr "Sil?"
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
msgid "Select Pattern"
msgstr "Bir Doku Seçin"
# data/browser.xml.h:65
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Dokular:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -3469,7 +3249,7 @@ msgstr[0] "%d klasör seçildi"
msgstr[1] "%d klasör seçildi"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3477,7 +3257,7 @@ msgstr[0] " (%d öğe içeriyor)"
msgstr[1] " (%d öğe içeriyor)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
@@ -3488,7 +3268,7 @@ msgstr[1] " (toplam olarak %d öğe içeriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçildi (%s)"
@@ -3497,7 +3277,7 @@ msgstr "\"%s\" seçildi (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3509,7 +3289,7 @@ msgstr[1] "%d öğe seçildi (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -3519,7 +3299,7 @@ msgstr[1] "%d başka öğe seçildi (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
# components/music/mpg123.c:62
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Boş alan: %s"
@@ -3532,7 +3312,7 @@ msgstr "%s, Boş alan: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3542,57 +3322,68 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1410
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
msgid "Too Many Files"
msgstr "Çok Fazla Dosya"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" dosyası çöpe taşınamadı."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359
+#, c-format
+msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr "%d seçili öğenin hiçbiri Çöp'e taşınamadı"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Kimi öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362
+#, c-format
+msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr "Seçili öğelerin %d tanesi Çöp'e taşınamadı"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Hemen Sil?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"\"%s\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3606,64 +3397,64 @@ msgstr[1] ""
"%d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Çöpten Silinsin mi?"
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
msgid "Run or Display?"
msgstr "Çalıştır veya Göster?"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
msgid "_Display"
msgstr "_Göster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3687,22 +3478,22 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3710,11 +3501,11 @@ msgstr ""
"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
"kullanarak çalıştırır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337
msgid "About Scripts"
msgstr "Betikler Hakkında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3755,345 +3546,323 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr "Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacaktır"
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr "Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacaktır"
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak"
-msgstr[1] "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak"
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] ""
-"Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak"
-msgstr[1] ""
-"Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak"
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063
msgid "Eject Error"
msgstr "Çıkartma Hatası"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s Sunucusuna Bağlan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975
msgid "Link _name:"
msgstr "Bağ _adı:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
msgid "Create _Document"
msgstr "_Belge Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Betikler"
-
-#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
-msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
-msgstr "~/.gnome2/nautilus-scripts'ten bir betik çalıştır veya yönet"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
+
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Klasör Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
msgid "No templates Installed"
msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Dosya"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
-msgid "Cu_t Files"
-msgstr "_Dosyaları Kes"
-
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
-msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla taşımaya hazırla"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6341
-msgid "_Copy Files"
-msgstr "Dosyaları K_opyala"
-
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
-msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla kopyalamaya hazırla"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
-msgid "_Paste Files"
-msgstr "Dosyaları _Yapıştır"
-
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen "
-"dosyaları taşı ya da kopyala"
+"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
+"kopyala"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
-msgid "_Paste Files Into Folder"
-msgstr "Dosyaları _Klasörün İçine Yapıştır"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
-"into the selected folder"
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
msgstr ""
-"Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen "
-"dosyaları seçilen klasöre taşı ya da kopyala"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
-#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
-msgid "Select _All Files"
-msgstr "_Tüm Dosyaları Seç"
+"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen "
+"klasöre taşı ya da kopyala"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
# data/browser.xml.h:65
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Desen Seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
msgid "D_uplicate"
msgstr "İ_kizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
msgid "Ma_ke Link"
-msgstr "B_ağlantı Oluştur"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
@@ -4101,252 +3870,292 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Bu Sunucuya Bağlan"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Sistemi Bağla"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi bağla"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Sistemi Ayır"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi ayır"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Seçili sistemi çıkart"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla"
+
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#. label, accelerator
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
+
+#. name, stock id
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seçer"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
-# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357
#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" İle _Aç"
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Betikler"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
-#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
msgid "Open in New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Yeni Pencerede Aç"
-msgstr[1] "Yeni Pencerede Aç"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
msgid "_Browse Folder"
-msgstr "_Klasöre Gözat"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
-msgid "_Browse Folders"
-msgstr "_Klasörlere Gözat"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Çöpten _Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
-msgid "Ma_ke Links"
-msgstr "_Bağlantıları Oluştur"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
-# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
-# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
-# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
-# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
-msgid "Cu_t File"
-msgstr "_Dosyayı Kes"
+# src/nautilus-sidebar.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" İle _Aç"
-# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
-msgid "_Copy File"
-msgstr "Dosyayı K_opyala"
+# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "%d Yeni Pencerede Aç"
+
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Bu bağ kırılmış, onu Çöpe taşımak ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
msgid "Broken Link"
msgstr "Kırık Bağlantı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389
msgid "Download location?"
msgstr "Konum indirilsin mi?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
msgid "Make a _Link"
msgstr "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
msgid "_Download"
msgstr "_İndir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7856
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Sürükle ve Bırak Hatası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7992
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+msgid "Description"
+msgstr "Tanım"
+
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "Bağ"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "Başlatıcı"
# src/nautilus-window-manage-views.c:657
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" bulunamadı. Silinmiş olabilir."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Dizin Gösterilmesinde Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -4354,14 +4163,14 @@ msgstr ""
"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr ""
@@ -4369,7 +4178,7 @@ msgstr ""
"değilsiniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4379,13 +4188,13 @@ msgstr ""
"dosya ismini kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
@@ -4393,23 +4202,23 @@ msgstr ""
"üzerindedir"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\"e değiştirilemedi."
# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:93
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
@@ -4417,51 +4226,51 @@ msgstr ""
"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" öğesinin grubu değiştirilemez, çünkü salt okunur disk üzerinde"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin grubu değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
msgstr "Grup değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Grup Ayarlanırken Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\"nin sahibi değiştirilemedi çünkü dosya salt okunur disk üzerinde"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:157
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Sahibi Değiştirilirken Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:178
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4470,130 +4279,136 @@ msgstr ""
"üzerinde"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin erişim hakları değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:187
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Erişim Hakları Düzenlenirken Hata"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:258
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
msgstr "İ_sme göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
msgstr "_Büyüklüğe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
msgstr "_Türe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Değişim tarihine göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Amblemlerine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "_Simgeyi Esnet"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "İ_sme Göre Temizle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
@@ -4601,223 +4416,278 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Sıkışı_k Düzen"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Ters Sıra"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Sıralı Tut"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
msgid "By _Name"
msgstr "İ_sme Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
msgid "By _Size"
msgstr "_Büyüklüğe Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
msgid "By _Type"
msgstr "_Türe Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
msgid "By Modification _Date"
msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
msgid "By _Emblems"
msgstr "_Amblemlerine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Simgeler Olarak Göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "_Simgeler Olarak Göster"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yükleniyor..."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünen Sütunları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1618
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi düzenini seçin."
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1660
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2311
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730
msgid "List"
msgstr "Liste"
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2312
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731
+msgid "View as List"
+msgstr "Liste Olarak Görüntüle"
+
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
+# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732
+msgid "View as _List"
+msgstr "_Liste Olarak Görüntüle"
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
+
+# src/nautilus-window-manage-views.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:485
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
# src/nautilus-sidebar.c:657
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:486
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:556
msgid "More Than One Image"
msgstr "Birden Fazla Resim"
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
-#: src/nautilus-information-panel.c:568
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:503
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:678
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Local Images Only"
msgstr "Sadece Yerel Resimler"
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
-#: src/nautilus-information-panel.c:575
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
# src/nautilus-sidebar.c:685
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:504
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
msgid "Images Only"
msgstr "Sadece Resimler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:929
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:937
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:615
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1452
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538
msgid "Changing group."
msgstr "Grup değiştiriliyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:775
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700
msgid "Changing owner."
msgstr "Sahibi değiştiriliyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1822
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908
msgid "unreadable"
msgstr "okunmaz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1832
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4826,7 +4696,7 @@ msgstr[1] "%d öğe, %s boyutunda"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
@@ -4837,12 +4707,12 @@ msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2244
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
@@ -4850,300 +4720,271 @@ msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
-msgid "_Names:"
-msgstr "İ_simler:"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
-# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
-# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
+#. Name label
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "İ_sim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2381
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
msgid "--"
msgstr "--"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399
msgid "Volume:"
msgstr "Sistem:"
# components/music/mpg123.c:62
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403
msgid "Free space:"
msgstr "Boş alan:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426
msgid "Modified:"
msgstr "Değişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "Ö_zel Simge Seç..."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Öz_el Simgeyi Sil"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2468
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2753
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2755
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2757
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2840
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2845
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grup nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr ""
"Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "File _owner:"
msgstr "_Dosya sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022
msgid "File owner:"
msgstr "Dosya sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "_File group:"
msgstr "_Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1686
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042
msgid "File group:"
msgstr "Dosya grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3001
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1791
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142
msgid "Number view:"
msgstr "Sayısal görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
msgid "Last changed:"
msgstr "Son değiştirme:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım Görüntülenemiyor"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3317
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2043
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3655
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın mı?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866
msgid "Select an icon"
msgstr "Bir simge seçin"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Boş)"
-
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_kart"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. add the "create folder" menu item
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129
msgid "Create Folder"
msgstr "Klasör Oluştur"
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "Klasör Kes"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Klasör Kopyala"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
-msgid "Paste Files into Folder"
-msgstr "Dosyaları Klasöre Yapıştır"
-
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Taşı"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi"
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
+msgid "File System"
+msgstr "Dosya Sistemi"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Ağ Komşuları"
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494
+msgid "Show Tree"
+msgstr "Ağacı Göster"
+
# src/nautilus-application.c:275
-#: src/nautilus-application.c:253
+#: ../src/nautilus-application.c:257
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Gereken Klasör Oluşturulamadı"
# src/nautilus-application.c:280
-#: src/nautilus-application.c:254
+#: ../src/nautilus-application.c:258
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: ../src/nautilus-application.c:260
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5152,16 +4993,16 @@ msgstr ""
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
# src/nautilus-application.c:280
-#: src/nautilus-application.c:259
+#: ../src/nautilus-application.c:263
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Gereken Klasörler Oluşturulamadı"
-#: src/nautilus-application.c:260
+#: ../src/nautilus-application.c:264
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: ../src/nautilus-application.c:266
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5169,15 +5010,15 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-#: src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:334
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Eski Masaüstüne Bağ"
-#: src/nautilus-application.c:346
+#: ../src/nautilus-application.c:350
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "\"Eski Masaüstüne Bağ\" adındaki bağ masaüstünüzde oluşturuldu."
-#: src/nautilus-application.c:347
+#: ../src/nautilus-application.c:351
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -5186,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"istediğiniz dosyaları yeni masaüstüne taşıyabilir, sonrada bağı "
"silebilirsiniz."
-#: src/nautilus-application.c:349
+#: ../src/nautilus-application.c:353
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü"
@@ -5200,7 +5041,7 @@ msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:510
+#: ../src/nautilus-application.c:511
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5212,7 +5053,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:400
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:516
+#: ../src/nautilus-application.c:517
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5260,13 +5101,13 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: src/nautilus-application.c:546 src/nautilus-application.c:564
-#: src/nautilus-application.c:571
+#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565
+#: ../src/nautilus-application.c:572
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılamıyor."
# src/nautilus-application.c:426
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: ../src/nautilus-application.c:548
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5275,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"Bonobo hatası yüzünden, Nautilus şu anda kullanılamıyor."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:565
+#: ../src/nautilus-application.c:566
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5286,7 +5127,7 @@ msgstr ""
"Nautilius'un yeniden başlatılması problemin çözümüne yardımcı olabilir."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:572
+#: ../src/nautilus-application.c:573
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5297,9 +5138,9 @@ msgstr ""
"ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı olabilir."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5308,82 +5149,76 @@ msgstr ""
"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
"%s"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Yer imleri</b>"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<B>_Konum</b>"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<B>İ_sim</b>"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "Sunucu için bir isim girmelisiniz."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%2$s üzerine %1$s"
-
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Konum (URL):"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457
msgid "_Server:"
msgstr "_Suncu:"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
msgid "Optional information:"
msgstr "Seçimlik bilgi:"
# data/browser.xml.h:75
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488
msgid "_Share:"
msgstr "_Paylaşım:"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529
msgid "_Folder:"
msgstr "_Klasör:"
@@ -5391,71 +5226,79 @@ msgstr "_Klasör:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549
msgid "_User Name:"
msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570
+msgid "_Domain Name:"
+msgstr "_Alan Adı:"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "_Bağlantı için kullanılacak isim:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669
msgid "Service _type:"
msgstr "Servis _türü:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
msgid "Public FTP"
msgstr "Genel FTP"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (girişli)"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
msgid "Windows share"
msgstr "Windows paylaşımı"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "Custom Location"
msgstr "Özel Konum"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742
msgid "Browse _Network"
msgstr "_Ağ'a Gözat"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması "
@@ -5463,53 +5306,45 @@ msgstr ""
# src/nautilus-theme-selector.c:616
#
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "Amblem Silinemedi"
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "Amlem '%s' adına yeniden adlandırılamadı."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması "
-"olabilir."
-
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "Amblem Yeniden Adlandırılamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Amblem Ekle..."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5517,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5526,146 +5361,151 @@ msgstr ""
"amblemi tanımak için kullanılacaktır."
# src/nautilus-property-browser.c:1456
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "Amblemle eklenemedi"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Amblem eklenemedi."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "Sürüklenen metin doğru bir dosya konumu değil."
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "Amblem Eklenemedi"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
+# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051
+msgid "Show Emblems"
+msgstr "Amblemleri Göster"
+
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
msgstr "Yok"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">İşleyiş</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tarih</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Görünüm</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Klasörler</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Simge Yazıları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Simge Görünümü</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Liste Sütunları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Liste Görünümü</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Diğer Önizlenebilir Dosyalar</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ses Dosyaları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Metin Dosyaları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Çöp</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Ağaç Görünümü</span>"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5674,198 +5514,198 @@ msgstr ""
"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Display"
msgstr "Göster"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
msgstr "Liste Sütunları"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
msgstr "Sadece Yerel Dosyalar"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
msgstr "MIME türü"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
msgstr "Hiç bir zaman"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Sadece klasörleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "S_imgelerde metni göster:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için çift tıkla"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için tek tıkla"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Simgelerin yanında metin"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
msgstr "erişim tarihi"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
msgstr "düzenleme tarihi"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
msgstr "grup"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "informal"
msgstr "gayriresmi"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "iso"
msgstr "iso"
# data/linksets/portals.xml.h:2
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "locale"
msgstr "yerel kullanım"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
msgstr "yok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
msgstr "sekizli erişim hakları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
msgstr "sahibi"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
msgstr "erişim hakları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
msgstr "boyut"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
msgstr "tür"
# src/nautilus-first-time-druid.c:160
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -5878,15 +5718,20 @@ msgstr ""
"Bu dosyaları el ile silerek tekrar sihirbazı çalıştırabilirsiniz.\n"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: src/nautilus-history-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
+# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284
+msgid "Show History"
+msgstr "Geçmişi Göster"
+
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:219
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
msgid "Camera Brand"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
@@ -5894,114 +5739,121 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:220
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Model"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:221
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Date Taken"
msgstr "Çekildiği Tarih"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:222
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tab Etme Zamanı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:223
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Exposure Program"
msgstr "Tab Etme Programı"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:224
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diyafram Değeri"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:225
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:226
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flaş Çakıldı"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:227
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzaklığı"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:228
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Enstantane Hızı"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO Hız Oranı"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgid_plural ""
-"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-"<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Çözünürlüğü:</b> %dx%d benek\n"
-msgstr[1] ""
-"<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Çözünürlüğü:</b> %dx%d benek\n"
+msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+msgstr "<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+#, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:414
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
msgid "loading..."
msgstr "yükleniyor..."
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:480
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486
msgid "Image"
msgstr "Resim"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: src/nautilus-information-panel.c:178
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
+# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:184
+msgid "Show Information"
+msgstr "Bilgi Göster"
+
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-information-panel.c:397
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:404
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: src/nautilus-information-panel.c:547
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:583
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: src/nautilus-information-panel.c:891
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:898
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
-#: src/nautilus-information-panel.c:984
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:993
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD yazıcı uygulaması başlatılamadı."
-#: src/nautilus-information-panel.c:985
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı"
@@ -6009,22 +5861,22 @@ msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1030
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1046
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_İçeriği CD'ye yaz"
# src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-bar.c:61
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Git:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -6033,88 +5885,89 @@ msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
# src/nautilus-location-bar.c:139
# src/nautilus-location-bar.c:146
-#: src/nautilus-location-bar.c:170
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Birden fazla pencerede görüntülensin mi?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: src/nautilus-location-dialog.c:139
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
msgid "Open Location"
msgstr "Konumu Aç"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-location-dialog.c:150
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
# src/nautilus-main.c:143
-#: src/nautilus-main.c:268
+#: ../src/nautilus-main.c:269
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
# src/nautilus-main.c:146
-#: src/nautilus-main.c:271
+#: ../src/nautilus-main.c:272
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
# src/nautilus-main.c:146
-#: src/nautilus-main.c:271
+#: ../src/nautilus-main.c:272
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRİ"
# src/nautilus-main.c:148
-#: src/nautilus-main.c:273
+#: ../src/nautilus-main.c:274
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
-#: src/nautilus-main.c:275
+#: ../src/nautilus-main.c:276
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
-#: src/nautilus-main.c:277
+#: ../src/nautilus-main.c:278
msgid "open a browser window."
msgstr "tarayıcı penceresi aç."
# src/nautilus-main.c:150
-#: src/nautilus-main.c:279
+#: ../src/nautilus-main.c:280
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan Çık."
# src/nautilus-main.c:152
-#: src/nautilus-main.c:281
+#: ../src/nautilus-main.c:282
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Nautilus'u Yeniden Başlat."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/nautilus-main.c:325
+#: ../src/nautilus-main.c:326
msgid "File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
# src/nautilus-window-menus.c:552
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:331 src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147
+#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# src/nautilus-main.c:213
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: src/nautilus-main.c:363 src/nautilus-main.c:372 src/nautilus-main.c:377
+#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373
+#: ../src/nautilus-main.c:378
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:209
-#: src/nautilus-main.c:368
+#: ../src/nautilus-main.c:369
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:221
-#: src/nautilus-main.c:382
+#: ../src/nautilus-main.c:383
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
@@ -6123,318 +5976,353 @@ msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "Geçmiş bilgilerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
# src/nautilus-window-menus.c:306
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "Eğer öyleyse, tekrar hatılamak için kahrolacaksınız."
# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "Eğer konum listesini silerseniz, onlar kalıcı olarak silinecekler."
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
msgid "Clear History"
msgstr "Geçmiş Bilgilerini Sil"
-# src/nautilus-window-menus.c:716
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
-
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
+# src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
+msgid "The history location doesn't exist."
+msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
+
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
-# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
-msgid "Remove"
-msgstr "Sil"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418
msgid "Open New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere Aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424
msgid "_Location..."
msgstr "_Konum..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
-#: src/nautilus-spatial-window.c:582
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
+#. name, stock id
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
+#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Panel"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:580
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:604
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:606
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483
+msgid "Back history"
+msgstr "Geçmişte geriye"
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:620
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:622
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s olarak göster"
+# src/nautilus-window-menus.c:314
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500
+msgid "Forward history"
+msgstr "Geçmişte ileriye"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: src/nautilus-navigation-window.c:689
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notları Göster"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
+msgid "Home"
+msgstr "Başlangıç"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
+
+# data/browser.xml.h:65
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
+msgid "Show Places"
+msgstr "Yerleri Göster"
+
# src/nautilus-property-browser.c:260
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:270
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:278
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler"
# src/nautilus-property-browser.c:389
-#: src/nautilus-property-browser.c:379
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:387
msgid "_Remove..."
msgstr "_Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:375
-#: src/nautilus-property-browser.c:399
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
msgstr "_Yeni ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:886
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:960
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:961
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
# src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916
-#: src/nautilus-property-browser.c:907
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:962
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Desen Silinemedi"
# src/nautilus-property-browser.c:915
-#: src/nautilus-property-browser.c:935
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
-#: src/nautilus-property-browser.c:936
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:991
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: src/nautilus-property-browser.c:937
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:992
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "Amblem Silinemedi"
# src/nautilus-property-browser.c:1011
-#: src/nautilus-property-browser.c:975
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur:"
# src/nautilus-property-browser.c:1016
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Anahtar sözcük:"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: src/nautilus-property-browser.c:1010
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni amblem için bir resim dosyası seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#: src/nautilus-property-browser.c:1034
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103
msgid "Color _name:"
msgstr "Renk _adı:"
# src/nautilus-property-browser.c:1077
-#: src/nautilus-property-browser.c:1064
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
msgid "Color _value:"
msgstr "Renk _değeri:"
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: src/nautilus-property-browser.c:1096
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya ismi değil."
# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: src/nautilus-property-browser.c:1099
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adı belirtmediniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1100
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155
msgid "Please try again."
msgstr "Lütfen tekrar deneyin."
# src/nautilus-property-browser.c:1164
-#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1202
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Desen Kurulamadı"
# src/nautilus-property-browser.c:1122
-#: src/nautilus-property-browser.c:1113
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
@@ -6442,260 +6330,267 @@ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
# src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122
# src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403
-#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
msgid "Not an Image"
msgstr "Resim Dosyası Değil"
# src/nautilus-property-browser.c:1163
-#: src/nautilus-property-browser.c:1146
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: src/nautilus-property-browser.c:1166
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyası seçin"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Renk kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274
+msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
+"gerekiyor."
# src/nautilus-property-browser.c:1262
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Renk Kurulamadı"
+# src/nautilus-property-browser.c:1261
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
+
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358
msgid "Select a color to add"
msgstr "Eklenecek rengi seçin"
# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
msgid "The file is not an image."
msgstr "Dosya resim değil."
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089
msgid "Select a Category:"
msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: src/nautilus-property-browser.c:2049
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Silmeyi İptal Et"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: src/nautilus-property-browser.c:2061
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: src/nautilus-property-browser.c:2090
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: src/nautilus-property-browser.c:2099
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: src/nautilus-property-browser.c:2102
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
msgid "Emblems:"
msgstr "Amblemler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: src/nautilus-property-browser.c:2125
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Bir Deseni Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: src/nautilus-property-browser.c:2128
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "B_ir Rengi Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: src/nautilus-property-browser.c:2131
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: src/nautilus-side-pane.c:425
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:427
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yan paneli kapat"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: src/nautilus-side-pane.c:596
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "Göster: %s"
-
# data/browser.xml.h:65
-#: src/nautilus-spatial-window.c:580
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728
msgid "_Places"
msgstr "_Yerler"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:581
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Adres Aç..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: src/nautilus-spatial-window.c:584
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:585
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
-#: src/nautilus-spatial-window.c:587
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:588
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
# components/music/mpg123.c:32
-#: src/nautilus-throbber.c:514
+#: ../src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "çarpıcı"
-#: src/nautilus-throbber.c:515
+#: ../src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "grafiksel durum sağlar"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:777
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:579
-msgid "View Failed"
-msgstr "İzleme Başarısız"
+# src/nautilus-window-menus.c:716
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:590
-#, c-format
-msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
-msgstr "%s görünümü bir hata ile karşılaştı ve devam edemiyor."
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
# src/nautilus-window-manage-views.c:788
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:591
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz."
-# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:601
-#, c-format
-msgid "The %s view encountered an error while starting up."
-msgstr "Başlatılırken %s görünümü bir hata saptadı."
+# src/nautilus-window-manage-views.c:777
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614
+msgid "View Failed"
+msgstr "İzleme Başarısız"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:602
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:989
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003
msgid "Content View"
msgstr "İçerik Görünümü"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:990
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004
msgid "View of the current folder"
msgstr "Mevcut klasörün görünümü"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1330
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr ""
"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış."
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Konum bir klasör değil."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus %s: konumlarını tanıyamıyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1364
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus SMB ana tarayıcısına ulaşamıyor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Yerel ağda bir SMB sunucusunun çalışıp çalışmadığını kontrol edin."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1384
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
# src/nautilus-window-menus.c:802
-#: src/nautilus-window-menus.c:175
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:177
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
-#: src/nautilus-window-menus.c:407
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:409
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
@@ -6706,7 +6601,7 @@ msgstr ""
"GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha \n"
"sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: src/nautilus-window-menus.c:411
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:413
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
@@ -6718,7 +6613,7 @@ msgstr ""
"AMACA UYGUNLUK gibi garantilerde vermez. Lütfen GNU Genel \n"
"Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
-#: src/nautilus-window-menus.c:415
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:417
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
@@ -6729,7 +6624,7 @@ msgstr ""
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın"
# src/nautilus-window-menus.c:562
-#: src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6737,12 +6632,12 @@ msgstr ""
"Nautilus, dosya ve dizinlere kolayca ulaşmanızı sağlayacak bir GNOME "
"uygulamasıdır."
-#: src/nautilus-window-menus.c:448
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
msgstr "Telif Hakkı © 1999-2005 Nautilus geliştiricileri"
# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624
-#: src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:455
msgid "translator-credits"
msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
@@ -6751,82 +6646,82 @@ msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/nautilus-window-menus.c:590
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Edit"
msgstr "_Değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:593
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:595
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:596
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu klasörü kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arkaplanlar..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: src/nautilus-window-menus.c:603
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:608
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Tercihler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: src/nautilus-window-menus.c:604
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#: src/nautilus-window-menus.c:606
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:614
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Üst Klasör Aç"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:610
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:615
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Üst klasörü aç"
@@ -6836,118 +6731,118 @@ msgstr "Üst klasörü aç"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:616
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:621
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:620
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:624
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "_Contents"
msgstr "İç_indekiler"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus yardımını göster"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:628
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:633
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:629
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:634
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:632
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:637
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçeriği detaylı göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:636
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:649
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçeriği az detay ile göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:640
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:657
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal _Boyut"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:641
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:658
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:644
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:661
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:662
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "Bir ağ sunucusuna bağlantı oluştur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:665
msgid "_Home"
msgstr "_Başlangıç"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:649
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:666
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Başlangıç klasörüne git"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "_Computer"
msgstr "_Bilgisayar"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:653
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:670
msgid "Go to the computer location"
msgstr "Bilgisayar konumuna git"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:656
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:673
msgid "T_emplates"
msgstr "_Şablonlar"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:657
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:674
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Şablomlar klasörüne git"
@@ -6955,82 +6850,75 @@ msgstr "Şablomlar klasörüne git"
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "_Trash"
msgstr "Çö_p"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:661
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Çöp klasörüne git"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:664
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:681
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/_DVD Yazıcı"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:682
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD Yazıcıya Git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: src/nautilus-window-menus.c:691
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:708
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: src/nautilus-window.c:655
-#, c-format
-msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr "Bu konumu \"%s\" ile göster"
-
-# components/help/hyperbola-filefmt.c:470
-# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1443
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
-
-#: src/nautilus-window.c:1444
-msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr "NautilusApplication bu pencereyle ilişkilendirilmiş."
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: src/nautilus-zoom-control.c:85
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: src/nautilus-zoom-control.c:86
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: src/nautilus-zoom-control.c:87
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Öntanımlı Odaklama"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:99
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "Öntanımlı ayrıntı seviyesinde göster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: src/nautilus-zoom-control.c:802
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
msgid "Zoom"
msgstr "Odaklan"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:808
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
msgstr "Ağ Sunucuları"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle"
+
+#~ msgid "Name of the column"
+#~ msgstr "Sütün ismi"
+
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Öznitelik"
+
+#~ msgid "The attribute name to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek öznitelik ismi"