diff options
author | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2005-09-01 16:33:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Baris Cicek <bcicek@src.gnome.org> | 2005-09-01 16:33:32 +0000 |
commit | 9647811dd4b5d9075f335f5bd6780051bc7d16fe (patch) | |
tree | a8ef504be0ce46f74b7b481c8cd22ae9a7c170d1 | |
parent | 5d053748891086e8ab3d5570562eb02e63e2e23d (diff) | |
download | nautilus-9647811dd4b5d9075f335f5bd6780051bc7d16fe.tar.gz |
Updated Turkish Translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3604 |
2 files changed, 1750 insertions, 1858 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 79b14e8ea..fdb2f6199 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-01 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr> + + * tr.po: Updated Turkish Translation + 2005-09-01 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> * gl.po: Updated Galician Translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 02:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-13 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-01 19:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-01 00:31+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,56 +21,56 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" # data/browser.xml.h:2 -#: data/browser.xml.h:1 +#: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Ruh" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: data/browser.xml.h:2 +#: ../data/browser.xml.h:2 msgid "Art" -msgstr "Sanatsal" +msgstr "Sanat" # data/browser.xml.h:3 -#: data/browser.xml.h:3 +#: ../data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Azul" # data/browser.xml.h:5 -#: data/browser.xml.h:4 +#: ../data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Siyah" -#: data/browser.xml.h:5 +#: ../data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "Kabartma Mavi" # data/browser.xml.h:6 -#: data/browser.xml.h:6 +#: ../data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "Pürüzlü Mavi" # data/browser.xml.h:7 -#: data/browser.xml.h:7 +#: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "Mavi Tür" # components/music/mpg123.c:70 -#: data/browser.xml.h:8 +#: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Cilalı Metal" # data/browser.xml.h:10 -#: data/browser.xml.h:9 +#: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Sakız" # data/browser.xml.h:13 -#: data/browser.xml.h:10 +#: ../data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Kumaş" # data/browser.xml.h:19 -#: data/browser.xml.h:11 +#: ../data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "_Renkler" @@ -78,514 +78,399 @@ msgstr "_Renkler" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: data/browser.xml.h:12 +#: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "Fotoğraf Makinesi " # data/browser.xml.h:14 -#: data/browser.xml.h:13 +#: ../data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaj" # data/browser.xml.h:15 -#: data/browser.xml.h:14 +#: ../data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "Onaylanlı" # data/browser.xml.h:16 -#: data/browser.xml.h:15 +#: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "Tebeşir" # data/browser.xml.h:17 -#: data/browser.xml.h:16 +#: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "Kömür" # data/browser.xml.h:20 -#: data/browser.xml.h:17 +#: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Beton" # data/browser.xml.h:21 -#: data/browser.xml.h:18 +#: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Şık" # data/browser.xml.h:22 -#: data/browser.xml.h:19 +#: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Mantar" # components/music/mpg123.c:29 -#: data/browser.xml.h:20 +#: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Countertop" # data/browser.xml.h:23 -#: data/browser.xml.h:21 +#: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Tehlike" # data/browser.xml.h:24 -#: data/browser.xml.h:22 +#: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Danube" # data/browser.xml.h:25 -#: data/browser.xml.h:23 +#: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Mantar" # data/browser.xml.h:26 -#: data/browser.xml.h:24 +#: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "Koyu GNOME" # data/browser.xml.h:27 -#: data/browser.xml.h:25 +#: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Çamur" # data/browser.xml.h:28 -#: data/browser.xml.h:26 +#: ../data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Ayrılmış" # components/music/mpg123.c:62 -#: data/browser.xml.h:27 +#: ../data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: data/browser.xml.h:28 +#: ../data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Noktalar" # data/browser.xml.h:29 -#: data/browser.xml.h:29 +#: ../data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "Taslak" # data/browser.xml.h:30 -#: data/browser.xml.h:30 +#: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" # data/browser.xml.h:31 -#: data/browser.xml.h:31 +#: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" # data/browser.xml.h:32 -#: data/browser.xml.h:32 +#: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" # data/browser.xml.h:33 -#: data/browser.xml.h:33 +#: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Karartı" # data/browser.xml.h:35 -#: data/browser.xml.h:34 +#: ../data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "Kıskandıran" # data/browser.xml.h:36 -#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: src/nautilus-property-browser.c:1731 +#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779 msgid "Erase" msgstr "Sil" # data/browser.xml.h:37 -#: data/browser.xml.h:36 +#: ../data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "Favori" # data/browser.xml.h:56 -#: data/browser.xml.h:37 +#: ../data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "İplik" # data/browser.xml.h:38 -#: data/browser.xml.h:38 +#: ../data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "Alev Makinesi" # data/browser.xml.h:39 -#: data/browser.xml.h:39 +#: ../data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Fleur De Lis" # data/linksets/portals.xml.h:2 -#: data/browser.xml.h:40 +#: ../data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "Bitki" # components/music/mpg123.c:50 -#: data/browser.xml.h:41 +#: ../data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "Fosil" # data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 -#: data/browser.xml.h:42 +#: ../data/browser.xml.h:42 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" # data/browser.xml.h:43 -#: data/browser.xml.h:43 +#: ../data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "Granit" # data/browser.xml.h:44 -#: data/browser.xml.h:44 +#: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "Greyfurt" # components/music/mpg123.c:47 -#: data/browser.xml.h:45 +#: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "Yeşil Örgülü" # data/browser.xml.h:45 -#: data/browser.xml.h:46 +#: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "Buz" # data/browser.xml.h:46 -#: data/browser.xml.h:47 +#: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "Önemli" # data/browser.xml.h:47 -#: data/browser.xml.h:48 +#: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "İndigo" # data/browser.xml.h:49 -#: data/browser.xml.h:49 +#: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "Yaprak" # data/browser.xml.h:51 -#: data/browser.xml.h:50 +#: ../data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "Limon" # components/music/mpg123.c:31 -#: data/browser.xml.h:51 +#: ../data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "E-posta" # data/browser.xml.h:52 -#: data/browser.xml.h:52 +#: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "Mango" # data/browser.xml.h:53 -#: data/browser.xml.h:53 +#: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila Kağıdı" -#: data/browser.xml.h:54 +#: ../data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "Yosun Sırtı" # data/browser.xml.h:54 -#: data/browser.xml.h:55 +#: ../data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "Çamur" -#: data/browser.xml.h:56 +#: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "Çokluortam" # data/browser.xml.h:55 -#: data/browser.xml.h:57 +#: ../data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "Yeni" # data/browser.xml.h:56 -#: data/browser.xml.h:58 +#: ../data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" # data/browser.xml.h:57 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: data/browser.xml.h:59 +#: ../data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: data/browser.xml.h:60 +#: ../data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "Okyanus Hissi" # data/browser.xml.h:58 -#: data/browser.xml.h:61 +#: ../data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "Hayır!" # data/browser.xml.h:59 -#: data/browser.xml.h:62 +#: ../data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" # data/browser.xml.h:60 -#: data/browser.xml.h:63 +#: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "Portakal" # components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -#: data/browser.xml.h:64 +#: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "Paket" # data/browser.xml.h:61 -#: data/browser.xml.h:65 +#: ../data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "Açık Mavi" # data/browser.xml.h:66 -#: data/browser.xml.h:66 +#: ../data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "Kişisel" -#: data/browser.xml.h:67 +#: ../data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "Resimler" # data/browser.xml.h:86 -#: data/browser.xml.h:68 +#: ../data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "Mor Mermer" # data/browser.xml.h:69 -#: data/browser.xml.h:69 +#: ../data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "İnce Kağıt" # data/browser.xml.h:70 -#: data/browser.xml.h:70 +#: ../data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "Kalın Kağıt" # data/browser.xml.h:71 -#: data/browser.xml.h:71 +#: ../data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "Yakut" # data/browser.xml.h:73 -#: data/browser.xml.h:72 +#: ../data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "Deniz" # data/browser.xml.h:75 -#: data/browser.xml.h:73 +#: ../data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "Petrol" # data/browser.xml.h:77 -#: data/browser.xml.h:74 +#: ../data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "Gümüş" # data/browser.xml.h:78 -#: data/browser.xml.h:75 +#: ../data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "Gökyüzü" -#: data/browser.xml.h:76 +#: ../data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "Gökyüzü 2" # src/nautilus-window-menus.c:422 -#: data/browser.xml.h:77 +#: ../data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "Kar" # components/music/mpg123.c:39 -#: data/browser.xml.h:78 +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:79 msgid "Sound" msgstr "Ses" # data/browser.xml.h:79 -#: data/browser.xml.h:79 +#: ../data/browser.xml.h:80 msgid "Special" msgstr "Özel" # data/browser.xml.h:80 -#: data/browser.xml.h:80 +#: ../data/browser.xml.h:81 msgid "Stucco" msgstr "Stucco" # data/browser.xml.h:81 -#: data/browser.xml.h:81 +#: ../data/browser.xml.h:82 msgid "Tangerine" msgstr "Mandalina" # components/music/mpg123.c:66 -#: data/browser.xml.h:82 +#: ../data/browser.xml.h:83 msgid "Terracotta" msgstr "Terracotta" # data/browser.xml.h:82 -#: data/browser.xml.h:83 +#: ../data/browser.xml.h:84 msgid "Urgent" msgstr "Önemli" # data/browser.xml.h:83 -#: data/browser.xml.h:84 +#: ../data/browser.xml.h:85 msgid "Violet" msgstr "Mor" # data/browser.xml.h:84 -#: data/browser.xml.h:85 +#: ../data/browser.xml.h:86 msgid "Wavy White" msgstr "Dalgalı Beyaz" -#: data/browser.xml.h:86 +#: ../data/browser.xml.h:87 msgid "Web" msgstr "Ağ" # data/browser.xml.h:85 -#: data/browser.xml.h:87 +#: ../data/browser.xml.h:88 msgid "White" msgstr "Beyaz" # data/browser.xml.h:88 -#: data/browser.xml.h:88 +#: ../data/browser.xml.h:89 msgid "White Ribs" msgstr "Beyaz Damarlı" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: data/browser.xml.h:89 +#: ../data/browser.xml.h:90 msgid "_Emblems" msgstr "_Amblemler" # data/browser.xml.h:65 -#: data/browser.xml.h:90 +#: ../data/browser.xml.h:91 msgid "_Patterns" msgstr "_Desenler" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1113 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 -msgid "Name of the column" -msgstr "Sütün ismi" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 -msgid "Attribute" -msgstr "Öznitelik" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 -msgid "The attribute name to display" -msgstr "Gösterilecek öznitelik ismi" - -# data/browser.xml.h:36 -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 -msgid "Label to display in the column" -msgstr "Sütunda gösterilecek etiket" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 -msgid "A user-visible description of the column" -msgstr "Sütununu kullanıcının görebileceği bir tanımı" - -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 -msgid "The x-alignment of the column" -msgstr "Sütunun x-yerleştiimi" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 -msgid "Name of the item" -msgstr "Öğenin adı" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 -msgid "Label to display to the user" -msgstr "Kullanıcıya gösterilecek etiket" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 -msgid "Tip" -msgstr "Tüyo" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 -msgid "Tooltip for the menu item" -msgstr "Menü öğesi için balon" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 -msgid "Name of the icon to display in the menu item" -msgstr "Menü öğesi için gösterilecek simgenin adı" - -# components/music/mpg123.c:40 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 -msgid "Sensitive" -msgstr "Duyarlı" - -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 -msgid "Whether the menu item is sensitive" -msgstr "Menü öğesinin duyarlı olması" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:621 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 -msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 -msgid "Show priority text in toolbars" -msgstr "Balonda öncelik metnini göster" - -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 -msgid "Name of the page" -msgstr "Sayfanın adı" - -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 -msgid "Label widget to display in the notebook tab" -msgstr "Not Defteri sekmesinde gösterilecek etiket parçacığı" - -# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2 -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 -msgid "Widget for the property page" -msgstr "Özellik sayfası için parçacık" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -599,19 +484,19 @@ msgstr "" "\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type" "\"dır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Bring up a new window for every opened file" -msgstr "Açılan her dosya için yeni bir pencere aç" +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -623,118 +508,118 @@ msgstr "" "\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya " "özelliklerine göre arama yapacaktır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Özel Arkaplan Ayarı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "Tarih Biçimi" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." # icons/default.xml.h:1 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Masaüstü yazıtipi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Tercihler penceresinde 'özel' işaretleri etkinleştir" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini " "etkinleştirir" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -742,7 +627,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse " "kullanılır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -750,7 +635,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ " "background_set seçiliyse kullanılır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -762,11 +647,11 @@ msgstr "" "değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit " "yaklaşık değerdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -774,27 +659,35 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " "halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Eğer seçiliyise, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " +"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." + +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -802,7 +695,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus sizin dosya tercihleri penceresinde az bilinen " "dosya özelliklerini düzenlemenize olanak verir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -810,7 +703,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " "dosyalardan önce gösterir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -818,19 +711,11 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı çöpe gönderirken onay için size " "soracaktır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " -"whenever an item is opened." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bir şey açıldığında Nautilus öntanımlı olarak yeni bir " -"Nautilus penceresi acacaktır." - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -840,7 +725,7 @@ msgstr "" "diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " "kullanın." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -848,7 +733,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " "kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -858,7 +743,7 @@ msgstr "" "Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu " "işleyiş tercih ediyorlar." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -867,7 +752,7 @@ msgstr "" "Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu " "anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -876,33 +761,33 @@ msgstr "" "dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında " "listelenen dosyalardır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "" "Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" "Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -912,7 +797,7 @@ msgstr "" "yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -924,24 +809,24 @@ msgstr "" "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " "boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı " "yerleştirilecek." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -951,19 +836,19 @@ msgstr "" "boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla " "hafıza harcamasıdır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -972,20 +857,20 @@ msgstr "" "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Yan ağaç panelinde sadece klasörleri görüntüle" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -993,88 +878,90 @@ msgstr "" "Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya " "iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" -#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel görünümü" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." +"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne " -"zamanönizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir " -"sunucuda olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel " -"dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa " -"hiçbir zaman önizleme yapılmaz." +"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " +"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda " +"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " +"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " +"zaman önizleme yapılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" -"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde " -"önizlemesininyapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda " -"olsa bile önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel " -"dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa " -"hiçbir zaman önizleme yapılmaz." +"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin " +"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile " +"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " +"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir " +"zaman önizleme yapılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " -"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " -"icon." +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." msgstr "" "Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer " "\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme " @@ -1082,19 +969,19 @@ msgstr "" "dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman " "örneklendirme yapılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " -"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise " "dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" " "ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " "\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1102,7 +989,7 @@ msgstr "" "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1111,17 +998,17 @@ msgstr "" "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -1129,13 +1016,13 @@ msgstr "" "Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " "\"informal\"dır." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -1145,7 +1032,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -1155,7 +1042,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -1163,30 +1050,30 @@ msgstr "" "Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " "tanımlayın." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1198,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " "dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1208,312 +1095,311 @@ msgstr "" "ziyaret edildiğinda bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " "\"list_view\" ve \"icon_view\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "Bir dosyalar çöpe gönderilmeden önce onay için sorulması" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Dosyanın anında silinmesi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 msgid "Width of the side pane" msgstr "Yan panelin genişliği" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 -#. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 -msgid "Cut _Text" -msgstr "Metni _Kes" - # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 +#. name, stock id #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 -msgid "_Copy Text" -msgstr "Metni K_opyala" - # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 +#. name, stock id #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopyala" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 -msgid "_Paste Text" -msgstr "Metni _Yapıştır" - # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#. name, stock id #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "_Yukarı Taşı" -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -msgid "Move _Down" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move Dow_n" msgstr "_Aşağı Taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "_Göster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "_Hide" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "Hi_de" msgstr "Gi_zle" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -msgid "_Use Default" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "Use De_fault" msgstr "Öntanımlı _Kullan" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Dosyanın simgesi ve adı." # src/file-manager/fm-list-view.c:1924 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "Dosyanın boyutu." # src/file-manager/fm-list-view.c:1930 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "Dosyanın türü." # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "Değişim Tarihi" # src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "Dosyanın değiştirildiği tarih." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Kullanım Tarihi" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dosyanın en son kullanıldığı tarih." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "Dosyanın sahibi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grubu" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "Dosyanın grubu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2939 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "Permissions" msgstr "Erişim Hakları" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Dosyanın erişim hakları." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Sekizli Erişim Hakları" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Dosyanın erişim hakları, sekizlik yazımda." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1282 -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME Türü" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "Dosyanın mime türü." # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 -msgid "reset" -msgstr "sıfırla" +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "masaüstünde" -# src/nautilus-theme-selector.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 -msgid "You cannot delete a volume icon." -msgstr "Sistem simgesini silemezsiniz." +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 +#, c-format +msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." +msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taşıyamazsınız." -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " +"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." msgstr "" "Sistemi çıkartmak istiyorsanız, lütfen sisteme sağ tıklayarak açılan menüden " -"Çıkart'ı kullanın." +"\"Çıkart\"ı kullanın." -# src/nautilus-theme-selector.c:594 -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 -msgid "Can't Delete Volume" -msgstr "Dosya Sistemi Silinemedi" +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 +msgid "" +"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " +"popup menu of the volume." +msgstr "" +"Sistemin bağını kaldırmak istiyorsanız, lütfen sistemin açılan menüsünden " +"\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640 msgid "_Move here" msgstr "_Buraya taşı" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645 msgid "_Copy here" msgstr "_Buraya kopyala" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650 msgid "_Link here" msgstr "Buraya _bağla" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 msgid "Set as _Background" msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla" # components/music/mpg123.c:29 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 msgid "Cancel" msgstr "İptal" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" # src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Amblem kurulamadı." # src/nautilus-property-browser.c:1420 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "" "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Amblem Kurulamadı" # src/nautilus-property-browser.c:1423 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1525,80 +1411,89 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin." # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Amblem kurulamadı" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi." -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:408 +# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 +#, c-format +msgid "%s %ld of %ld %s" +msgstr "%s %ld / %ld %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d Kaldı)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d Kaldı)" -# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:734 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:526 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 #, c-format -msgid "%ld of %ld" -msgstr "%ld / %ld" +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s üzerine %1$s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:342 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371 msgid "From:" msgstr "Kaynak:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 msgid "To:" msgstr "Hedef:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" taşınamadı çünkü o salt okunur disk üzerinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1608,13 +1503,13 @@ msgstr "" "hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" silinemedi çünkü o salt okunur disk üzerinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:586 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1624,7 +1519,7 @@ msgstr "" "hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1632,7 +1527,7 @@ msgid "" msgstr "\"%s\" taşınamıyor çünkü o veya onun üst klasörü hedefte bulunuyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1642,175 +1537,175 @@ msgstr "" "erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 msgid "Error while copying." msgstr "Kopyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" "\"%s\" kopyalanamadı çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\" kopyalanırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Hedefte yeterince boş alan yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\" taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde bağlantı yapılırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:660 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Bu klasöre yazmak için yeterli erişim hakkınız yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Hedef disk salt okunur." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Öğeleri \"%s\" taşırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "\"%s\" içinde bağ yaratırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" kopyalanırken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Devam etmek ister misiniz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" taşınırken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" e bağ kurarken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Hata \"%s\" \"%s\" silerken oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Kopyalarken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Taşırken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Bağlarken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Silerken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 msgid "Error While Copying" msgstr "Kopyalama Hatası" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934 msgid "Error While Moving" msgstr "Taşıma Hatası" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937 msgid "Error While Linking" msgstr "Bağlama Hatası" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 msgid "Error While Deleting" msgstr "Silme Hatası" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +msgid "_Retry" +msgstr "_Yeniden dene" + # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yeniden dene" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" yeni konumuna taşınamadı." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1007 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1819,13 +1714,13 @@ msgstr "" "zaten kullanılıyor. Eğer hala öğeyi taşımak istiyorsanız, adını değiştirin " "ve tekrar deneyin." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\" yeni konumuna kopyalanamadı." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1013 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1835,23 +1730,23 @@ msgstr "" "değiştirin ve tekrar deneyin." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1021 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Dosya Değiştirilemiyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" klasörü zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" dosyası zaten bulunuyor. Onu yerine koymak ister misiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1859,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Eğer bir klasörü diğerinin yerine koyarsanız, onun içinde kopyaladığınız " "dosyalardan çakışanların üzerine yazılacak." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "Eğer bir dosyayı diğerinin yerine koyarsanız, yerine koyduğunuz dosya " @@ -1867,20 +1762,20 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1042 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Kopyalarken Çakışma" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "_Replace" msgstr "_Yer değiştir" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 msgid "Replace _All" msgstr "_Hepsini yer değiştir" @@ -1891,16 +1786,16 @@ msgstr "_Hepsini yer değiştir" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s öğesine bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s'e diğer bağlantı" @@ -1910,28 +1805,28 @@ msgstr "%s'e diğer bağlantı" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. %s bağlantısı" @@ -1943,14 +1838,14 @@ msgstr "%d. %s bağlantısı" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 msgid " (copy)" msgstr " (kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid " (another copy)" msgstr " (başka kopya)" @@ -1959,41 +1854,41 @@ msgstr " (başka kopya)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 msgid "th copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 msgid "st copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 msgid "nd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 msgid "rd copy)" msgstr ". kopya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başka kopya)%s" @@ -2003,332 +1898,332 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182 #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 msgid " (" msgstr " (" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Bilinmeyen GnomeVFSXferProgressStatus %d" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Dosyalar Çöp'e taşınıyor" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Throwing out file:" msgstr "Dosya atılıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1757 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 msgid "Moving" msgstr "Taşınıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Çöp'e Taşımak için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 msgid "Moving files" msgstr "Dosyalar taşınıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Moving file:" msgstr "Dosyalar taşınıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Taşımaya Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1759 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 msgid "Finishing Move..." msgstr "Taşıma Bitiriliyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Creating links to files" msgstr "Dosyalara bağlantı kuruluyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 msgid "Linking file:" msgstr "Dosya bağlanıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1773 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 msgid "Linking" msgstr "Bağlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1774 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Bağlantıları Oluşturmak için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1775 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Bağlantı Oluşturma Tamamlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 msgid "Copying files" msgstr "Dosyalar kopyalanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 msgid "Copying file:" msgstr "Dosya kopyalanıyor:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 msgid "Copying" msgstr "Kopyalanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Kopyalama için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Dosyaları çöpe kopyalayamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Çöp içerisinde bağ oluşturamazsınız." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Dosyalar ve klasörler sadece çöpün içinde taşınabilirler." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Bu çöp klasörünü yaşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Bu çöp klasörünü kopyalayamazsınız." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "Çöp klasörü çöpe atılan dosyaların saklandığı klasördür." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1835 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Çöpün Yeri Değiştirilemiyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Çöp Kopyalanamıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi içine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi içine kopyalayamazsınız." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasörü kaynak klasörünün içinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Üzerine Taşınamaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Üzerine Kopyalanamaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1855 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Bir dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Hedef ve kaynak aynı dosyalar." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Üzerine Kopyalanamaz" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Hedefe yazmak için yeterli erişim hakkına sahip değilsiniz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Hedefter yeteri kadar boşluk yok." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Yeni klasör oluşturulurken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 msgid "Error creating new folder." msgstr "Yeni klasör oluşturulurken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Yeni Klasör Oluşturulurken Hata" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 msgid "untitled folder" msgstr "isimsiz klasör" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1913 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Yeni belge oluştruruken \"%s\" hatası." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "Error creating new document." msgstr "Yeni belge oluşturulurken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Yeni Belge Oluştururken Hata" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 msgid "new file" msgstr "yeni dosya" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2185 #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 msgid "Files deleted:" msgstr "Silinen dosyalar:" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 msgid "Deleting" msgstr "Siliniyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Dosyalar Silinmek için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183 #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Çöp Boşaltılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Çöp Boşaltma için Hazırlanıyor..." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -2338,46 +2233,44 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3239 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Çöpü Boşalt" # components/music/mpg123.c:29 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 -#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 msgid "Network" msgstr "Ağ" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 msgid "Themes" msgstr "Temalar" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Yazıcı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 msgid "Windows Network" msgstr "Ağ Pencereleri" # src/nautilus-service-ui.xml.h:5 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 msgid "Services in" msgstr "Servisler" @@ -2396,37 +2289,37 @@ msgstr "Servisler" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -2434,37 +2327,37 @@ msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M da" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -2473,65 +2366,65 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" @@ -2540,8 +2433,8 @@ msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4320 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2549,7 +2442,7 @@ msgstr[0] "%u öğe" msgstr[1] "%u öğe" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" @@ -2557,7 +2450,7 @@ msgstr[0] "%u klasör" msgstr[1] "%u klasör" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2570,25 +2463,25 @@ msgstr[1] "%u dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 msgid "? items" msgstr "? öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4653 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4668 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tür" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" @@ -2596,17 +2489,17 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2615,7 +2508,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" için bile bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, " "gnome-vfs.keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2625,232 +2518,232 @@ msgstr "" "durumu gnome-vfs posta listesine iletin." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 msgid "link" msgstr "bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6196 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Çöp" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 msgid "_Always" msgstr "_Her zaman" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 msgid "_Local File Only" msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 msgid "_Never" msgstr "H_iç bir zaman" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "%25" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "%50" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "%75" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%200" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%400" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "500 K" msgstr "500 K" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Öğ_eleri tek tıklamayla etkinleştir" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Öğeler_i çift tıklamayla etkinleştir" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "_Tıklandığında dosyaları çalıştır" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "_Her zaman sor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Dosyaları sadece isme göre ara" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:500 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Simge Görünümü" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1166 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "Manually" msgstr "Elle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "İsme Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Boyuta Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Türe Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Değişim Tarihine Göre" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Amblemine Göre" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 msgid "24" msgstr "24" @@ -2863,169 +2756,39 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Ev Klasörü" -# components/music/mpg123.c:40 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 -msgid "editable text" -msgstr "düzenlenebilir metin" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 -msgid "the editable label" -msgstr "düzenlenebilir etiket" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 -msgid "additional text" -msgstr "ek metin" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 -msgid "some more text" -msgstr "daha fazla metin" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1029 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 -msgid "highlighted for selection" -msgstr "seçim için belirginleştirildi" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 -msgid "whether we are highlighted for a selection" -msgstr "seçim için belirginleştirilmemiz" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 -msgid "highlighted as keyboard focus" -msgstr "klavye odaklaması seklinde belirginleştirildi" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 -msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -msgstr "klavye odaklaması taramasi için belirginleştirilmemiz" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 -msgid "highlighted for drop" -msgstr "bırakmak için belirginleştirildi" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 -msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -msgstr "D&D için belirginleştirilmemiz" - # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119 msgid "The selection rectangle" msgstr "Seçim dörgeni" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 -msgid "Frame Text" -msgstr "Çerçeve Metin" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270 -msgid "Draw a frame around unselected text" -msgstr "Seçili olmayan metnin etrafına çerçeve çiz" - -# src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Seçim Kutusu Rengi" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun rengi" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Seçim Kutusu Alpha" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Seçim kutusunun şeffaflığı" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290 -msgid "Highlight Alpha" -msgstr "Transparan Belirginleştir" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291 -msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -msgstr "Seçili simgelerin belirginleştirilmesinin şeffaflığı" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297 -msgid "Light Info Color" -msgstr "Açık Bilgi Rengi" - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298 -msgid "Color used for information text against a dark background" -msgstr "Koyu renkteki arkaplanda bilgi metni için kullanılacak renk" - -# data/browser.xml.h:25 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303 -msgid "Dark Info Color" -msgstr "Koyu Bilgi Rengi" +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323 +msgid "Normal Alpha" +msgstr "Normal Alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304 -msgid "Color used for information text against a light background" -msgstr "Açık renkteki arkaplanda gösterilecek bilgi yazısı için renk" - -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:720 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " -"it? This will clobber the stored manual layout." -msgstr "" -"Elle düzenlemeye geçip, bu öğenin bıraktığınız yerde durmasını istiyor " -"musunuz? Bu kayıtlı elle düzeltme düzeninin yerine geçecek." - -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 -msgid "This folder uses automatic layout." -msgstr "Bu klasör otomatik düzen kullanıyor." - -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:724 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -"dropped them? This will clobber the stored manual layout." -msgstr "" -"Elle düzenlemeye geçip, bu öğelerin bıraktığınız yerde durmasını istiyor " -"musunuz? Bu kayıtlı elle düzeltme düzeninin yerine geçecek." - -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " -"it?" -msgstr "" -"Elle düzenlemeye geçip, bu öğenin bıraktığınız yerde durmasını istiyor " -"musunuz?" - -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 -msgid "" -"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -"dropped them?" -msgstr "" -"Elle düzenlemeye geçip, bu öğelerin bıraktığınız yerde durmasını istiyor " -"musunuz?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324 +msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" +msgstr "Eğer frame_text ayarlı ise normal simgelerin şeffaflığı" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch" msgstr "Geç" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3034,11 +2797,11 @@ msgstr "" "\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara " "erişemiyor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -3048,12 +2811,12 @@ msgstr "" "erişemiyor." # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "Konum Erişilemedi" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -3062,7 +2825,7 @@ msgstr "" "\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara " "erişemiyor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -3070,7 +2833,7 @@ msgstr "" "Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -3079,7 +2842,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumundaki dosyarlara " "erişemiyor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -3088,8 +2851,8 @@ msgstr "" "dosyayı bilgisayarınıza kopyalarsanız, belki açabilirsiniz." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s açılıyor" @@ -3099,126 +2862,126 @@ msgstr "%s açılıyor" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1382 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." # src/nautilus-window-manage-views.c:1348 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Giriş denemesi başarısız oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "Access was denied." msgstr "Erişim engellendi." # src/nautilus-window-manage-views.c:1353 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü \"%s\" makinesi bulunamadı." # src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil." # src/nautilus-window-manage-views.c:1302 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: src/nautilus-property-browser.c:1097 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" bulunamadı." # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 msgid "Can't Display Location" msgstr "Adres Gösterilemiyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Uzaktaki Bağlantılar Çalıştırılamadı" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Details: " msgstr "Detaylar: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 msgid "Error Launching Application" msgstr "Uygulamayı Başlatırken Hata" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopyalayın daha " "sonra tekrar bırakmayı deneyin." -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Hedefe Bırakma Sadece Yerel Dosyalarda Destekleniyor" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -3227,140 +2990,133 @@ msgstr "" "ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Düzenlemeyi Geri Al" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Düzenlemeyi geri al" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Düzenlemeyi Tekrar Yap" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap" -#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "Bilgisayarınızın kayıtlarını görüntüle" -#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Dosyaların yönetimini değiştir" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Dosya Yönetimi" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 msgid "Home Folder" msgstr "Ev Klasörü" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 -#: nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ev klasörünü görüntüle" -#: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözatın" +#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the file system with the file manager" +msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: nautilus.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Dosya Tarayıcı" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus kabuk ve dosya yöneticisi üreticisi" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus üreticisi" # components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus meta dosya üreticisi" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus kabuğu" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14 -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "Sıralı komut satırı kullanımı yapılabilen Nautilus kabuk işlemleri" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Nautilus meta verilerine ulaşmak için meta dosya nesneleri oluşturur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688 +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "_Terminal Aç" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 -msgid "Open a new GNOME terminal window" -msgstr "Yeni bir GNOME terminali aç" - #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 -msgid "Create L_auncher" -msgstr "_Başlatıcı Oluştur" +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174 +msgid "Create L_auncher..." +msgstr "_Başlatıcı Oluştur..." # src/nautilus-property-browser.c:1061 +#. tooltip #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175 msgid "Create a new launcher" msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 +#. tooltip +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" @@ -3368,34 +3124,57 @@ msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#. tooltip #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -#: src/nautilus-desktop-window.c:365 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Masaüstü" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +msgid "View as Desktop" +msgstr "Masaüstü Olarak Görüntüle" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +msgid "View as _Desktop" +msgstr "_Masaüstü Olarak Görüntüle" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 +msgid "Display this location with the desktop view." +msgstr "Bu konumu masaüstü görünümü ile göster" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -3404,11 +3183,12 @@ msgstr[1] "%d Pencere Açılsın mı?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." @@ -3417,14 +3197,14 @@ msgstr[1] "Bu %d ayrı pencere açar." # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3434,34 +3214,34 @@ msgstr[1] "%d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misini # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolacak." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870 msgid "Delete?" msgstr "Sil?" # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 msgid "Select Pattern" msgstr "Bir Doku Seçin" # data/browser.xml.h:65 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 msgid "_Pattern:" msgstr "_Dokular:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçildi" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -3469,7 +3249,7 @@ msgstr[0] "%d klasör seçildi" msgstr[1] "%d klasör seçildi" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3477,7 +3257,7 @@ msgstr[0] " (%d öğe içeriyor)" msgstr[1] " (%d öğe içeriyor)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -3488,7 +3268,7 @@ msgstr[1] " (toplam olarak %d öğe içeriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçildi (%s)" @@ -3497,7 +3277,7 @@ msgstr "\"%s\" seçildi (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3509,7 +3289,7 @@ msgstr[1] "%d öğe seçildi (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -3519,7 +3299,7 @@ msgstr[1] "%d başka öğe seçildi (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 # components/music/mpg123.c:62 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boş alan: %s" @@ -3532,7 +3312,7 @@ msgstr "%s, Boş alan: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3542,57 +3322,68 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 msgid "Too Many Files" msgstr "Çok Fazla Dosya" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" dosyası çöpe taşınamadı." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 +#, c-format +msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" +msgstr "%d seçili öğenin hiçbiri Çöp'e taşınamadı" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Kimi öğeler çöpe taşınamadı, bunları kalıcı olarak silmek ister misiniz?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 +#, c-format +msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" +msgstr "Seçili öğelerin %d tanesi Çöp'e taşınamadı" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Hemen Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" "\"%s\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3606,64 +3397,64 @@ msgstr[1] "" "%d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Çöpten Silinsin mi?" # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açmak için \"%s\" kullan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası." # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 msgid "Run or Display?" msgstr "Çalıştır veya Göster?" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalde Çalıştır" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 msgid "_Display" msgstr "_Göster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 msgid "_Run" msgstr "Ç_alıştır" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1836 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3687,22 +3478,22 @@ msgstr "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3710,11 +3501,11 @@ msgstr "" "Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri " "kullanarak çalıştırır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 msgid "About Scripts" msgstr "Betikler Hakkında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3755,345 +3546,323 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacaktır" +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacaktır" +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 #, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak" -msgstr[1] "Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe taşınacak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 #, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "" -"Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak" -msgstr[1] "" -"Eğer Dosyaları Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %d seçili öğe kopyalanacak" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Mount Error" msgstr "Bağlama Hatası" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1123 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 msgid "Unmount Error" msgstr "Ayırma Hatası" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1121 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 msgid "Eject Error" msgstr "Çıkartma Hatası" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucusuna Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975 msgid "Link _name:" msgstr "Bağ _adı:" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148 msgid "Create _Document" msgstr "_Belge Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Birlikte Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Betikler" - -#. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 -msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" -msgstr "~/.gnome2/nautilus-scripts'ten bir betik çalıştır veya yönet" - # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 msgid "_Properties" msgstr "Ö_zellikler" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" + # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164 msgid "Create _Folder" msgstr "_Klasör Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 msgid "No templates Installed" msgstr "Hiçbir Şablom Kurulmamış" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170 msgid "_Empty File" msgstr "_Boş Dosya" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "_Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#. Location-specific actions +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 -msgid "Cu_t Files" -msgstr "_Dosyaları Kes" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" -msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla taşımaya hazırla" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 -msgid "_Copy Files" -msgstr "Dosyaları K_opyala" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" -msgstr "Seçili dosyaları 'Dosyaları Yapıştır' komutuyla kopyalamaya hazırla" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 -msgid "_Paste Files" -msgstr "Dosyaları _Yapıştır" - #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215 +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen " -"dosyaları taşı ya da kopyala" +"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " +"kopyala" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 -msgid "_Paste Files Into Folder" -msgstr "Dosyaları _Klasörün İçine Yapıştır" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " -"into the selected folder" +"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " +"selected folder" msgstr "" -"Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen " -"dosyaları seçilen klasöre taşı ya da kopyala" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 -msgid "Select _All Files" -msgstr "_Tüm Dosyaları Seç" +"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları seçilen " +"klasöre taşı ya da kopyala" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç" # data/browser.xml.h:65 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 msgid "Select _Pattern" msgstr "_Desen Seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 msgid "D_uplicate" msgstr "İ_kizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Her seçili öğeyi ikizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 msgid "Ma_ke Link" -msgstr "B_ağlantı Oluştur" +msgid_plural "Ma_ke Links" +msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Rename..." msgstr "Ye_niden adlandır..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " @@ -4101,252 +3870,292 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucuya Bağlan" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Sistemi Bağla" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi bağla" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Sistemi Ayır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi ayır" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272 msgid "_Eject" msgstr "Çı_kart" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili sistemi çıkart" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 +msgid "Open this folder in a navigation window" +msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" +msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla" + #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" +msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +msgid "Move this folder to the Trash" +msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 +#. label, accelerator +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" +msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" + +#. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları _Göster" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 -msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seçer" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç" -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#. Translators: %s is a directory +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 #, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" İle _Aç" +msgid "Run or manage scripts from %s" +msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" + +#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Betikler" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 -#, c-format +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Yeni Pencerede Aç" -msgstr[1] "Yeni Pencerede Aç" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 msgid "_Browse Folder" -msgstr "_Klasöre Gözat" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -msgid "_Browse Folders" -msgstr "_Klasörlere Gözat" +msgid_plural "_Browse Folders" +msgstr[0] "_Klasöre Gözat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Çöpten _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +msgid "Delete the open folder permanently" +msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 -msgid "Ma_ke Links" -msgstr "_Bağlantıları Oluştur" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +msgid "Move the open folder to the Trash" +msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 -msgid "Cu_t File" -msgstr "_Dosyayı Kes" +# src/nautilus-sidebar.c:1237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" İle _Aç" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 -msgid "_Copy File" -msgstr "Dosyayı K_opyala" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#, c-format +msgid "Open in %d New Window" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "%d Yeni Pencerede Aç" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Bu bağ kırılmış, onu Çöpe taşımak ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Broken Link" msgstr "Kırık Bağlantı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılıyor." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 msgid "Download location?" msgstr "Konum indirilsin mi?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 msgid "Make a _Link" msgstr "B_ağlantı Oluştur" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 msgid "_Download" msgstr "_İndir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7877 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7991 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7856 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7857 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7879 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Sürükle ve Bırak Hatası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7878 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7992 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "URL" +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "Tanım" + # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "Bağ" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "Başlatıcı" # src/nautilus-window-manage-views.c:657 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" bulunamadı. Silinmiş olabilir." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1917 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Dizin Gösterilmesinde Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -4354,14 +4163,14 @@ msgstr "" "\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "" @@ -4369,7 +4178,7 @@ msgstr "" "değilsiniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4379,13 +4188,13 @@ msgstr "" "dosya ismini kullanın." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" @@ -4393,23 +4202,23 @@ msgstr "" "üzerindedir" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\"e değiştirilemedi." # src/nautilus-theme-selector.c:615 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:93 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." @@ -4417,51 +4226,51 @@ msgstr "" "\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:116 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\" öğesinin grubu değiştirilemez, çünkü salt okunur disk üzerinde" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin grubu değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "Grup değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "Grup Ayarlanırken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "\"%s\"nin sahibi değiştirilemedi çünkü dosya salt okunur disk üzerinde" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının sahibi değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Dosya sahibi değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:157 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Sahibi Değiştirilirken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:178 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -4470,130 +4279,136 @@ msgstr "" "üzerinde" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Üzgünüm, \"%s\"nin erişim hakları değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:187 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Erişim Hakları Düzenlenirken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:258 -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Yeniden adlandırmayı iptal edeyim mi ?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "İ_sme göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "_Büyüklüğe göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "_Türe göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Değişim tarihine göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "_Amblemlerine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Öğ_eleri Düzenle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 msgid "Str_etch Icon" msgstr "_Simgeyi Esnet" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "İ_sme Göre Temizle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun " @@ -4601,223 +4416,278 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Compact _Layout" msgstr "Sıkışı_k Düzen" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Ters Sıra" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Sıralı Tut" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 msgid "_Manually" msgstr "_Elle" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 msgid "By _Name" msgstr "İ_sme Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 msgid "By _Size" msgstr "_Büyüklüğe Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 msgid "By _Type" msgstr "_Türe Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "By Modification _Date" msgstr "_Değişim Tarihine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "By _Emblems" msgstr "_Amblemlerine Göre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" gösteriliyor" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730 msgid "Icons" msgstr "Simgeler" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 -msgid "_Icons" -msgstr "_Simgeler" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731 +msgid "View as Icons" +msgstr "Simgeler Olarak Göster" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732 +msgid "View as _Icons" +msgstr "_Simgeler Olarak Göster" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Boş)" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1599 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünen Sütunları" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1618 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi düzenini seçin." #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1660 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1661 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2311 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730 msgid "List" msgstr "Liste" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2312 -msgid "_List" -msgstr "_Liste" +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731 +msgid "View as List" +msgstr "Liste Olarak Görüntüle" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 +# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +msgid "View as _List" +msgstr "_Liste Olarak Görüntüle" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!" # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:485 -#: src/nautilus-information-panel.c:548 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." # src/nautilus-sidebar.c:657 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:486 -#: src/nautilus-information-panel.c:549 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:556 msgid "More Than One Image" msgstr "Birden Fazla Resim" # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 -#: src/nautilus-information-panel.c:568 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:503 -#: src/nautilus-information-panel.c:569 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." # src/nautilus-sidebar.c:678 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: src/nautilus-information-panel.c:570 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Local Images Only" msgstr "Sadece Yerel Resimler" # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 -#: src/nautilus-information-panel.c:575 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:582 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." # src/nautilus-sidebar.c:685 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:504 -#: src/nautilus-information-panel.c:577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:584 msgid "Images Only" msgstr "Sadece Resimler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:929 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:937 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:614 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1451 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:615 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1452 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 msgid "Changing group." msgstr "Grup değiştiriliyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:774 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:775 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 msgid "Changing owner." msgstr "Sahibi değiştiriliyor." # src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 msgid "nothing" msgstr "hiçbiri" # src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1822 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 msgid "unreadable" msgstr "okunmaz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1832 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -4826,7 +4696,7 @@ msgstr[1] "%d öğe, %s boyutunda" # src/file-manager/fm-properties-window.c:961 # src/file-manager/fm-properties-window.c:969 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" @@ -4837,12 +4707,12 @@ msgstr "(bazı içerikler okunmaz)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "Contents:" msgstr "İçerik:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2244 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -4850,300 +4720,271 @@ msgstr "Temel" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 -msgid "_Names:" -msgstr "İ_simler:" - -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 +#. Name label +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 msgid "_Name:" -msgstr "İ_sim:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "İ_sim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Type:" msgstr "Tür:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 msgid "--" msgstr "--" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 msgid "Size:" msgstr "Boyut:" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Konum:" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 msgid "Volume:" msgstr "Sistem:" # components/music/mpg123.c:62 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 msgid "Free space:" msgstr "Boş alan:" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411 msgid "Link target:" msgstr "Bağlantı hedefi:" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417 msgid "MIME type:" msgstr "MIME türü:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 msgid "Modified:" msgstr "Değişim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432 msgid "Accessed:" msgstr "Erişim:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "Ö_zel Simge Seç..." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2468 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Amblemler" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2753 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 msgid "_Read" msgstr "_Okuma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2755 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 msgid "_Write" msgstr "_Yazma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2757 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 msgid "E_xecute" msgstr "Ç_alıştırma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2840 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 msgid "Set _user ID" msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2845 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898 msgid "Special flags:" msgstr "Özel bayraklar:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Grup nosu ayarla" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışık" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Dosyanın sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 msgid "File _owner:" msgstr "_Dosya sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022 msgid "File owner:" msgstr "Dosya sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 msgid "_File group:" msgstr "_Dosya grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042 msgid "File group:" msgstr "Dosya grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3001 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 msgid "Group:" msgstr "Grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 msgid "Text view:" msgstr "Metin görünüm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1791 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 msgid "Number view:" msgstr "Sayısal görünüm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "Last changed:" msgstr "Son değiştirme:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Yardım Görüntülenemiyor" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3655 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın mı?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3656 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709 msgid "Creating Properties window." msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3813 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 msgid "Select an icon" msgstr "Bir simge seçin" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" - -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." - # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "E_ject" msgstr "Çı_kart" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. add the "create folder" menu item -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 msgid "Create Folder" msgstr "Klasör Oluştur" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 -msgid "Cut Folder" -msgstr "Klasör Kes" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Klasör Kopyala" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 -msgid "Paste Files into Folder" -msgstr "Dosyaları Klasöre Yapıştır" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:3190 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 msgid "Move to Trash" msgstr "Çöpe Taşı" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dosya sistemi" +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 +msgid "File System" +msgstr "Dosya Sistemi" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Ağ Komşuları" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 msgid "Tree" msgstr "Ağaç" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 +msgid "Show Tree" +msgstr "Ağacı Göster" + # src/nautilus-application.c:275 -#: src/nautilus-application.c:253 +#: ../src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Gereken Klasör Oluşturulamadı" # src/nautilus-application.c:280 -#: src/nautilus-application.c:254 +#: ../src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." -#: src/nautilus-application.c:256 +#: ../src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -5152,16 +4993,16 @@ msgstr "" "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." # src/nautilus-application.c:280 -#: src/nautilus-application.c:259 +#: ../src/nautilus-application.c:263 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Gereken Klasörler Oluşturulamadı" -#: src/nautilus-application.c:260 +#: ../src/nautilus-application.c:264 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." -#: src/nautilus-application.c:262 +#: ../src/nautilus-application.c:266 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -5169,15 +5010,15 @@ msgstr "" "Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " "Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." -#: src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:334 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Eski Masaüstüne Bağ" -#: src/nautilus-application.c:346 +#: ../src/nautilus-application.c:350 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "\"Eski Masaüstüne Bağ\" adındaki bağ masaüstünüzde oluşturuldu." -#: src/nautilus-application.c:347 +#: ../src/nautilus-application.c:351 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -5186,7 +5027,7 @@ msgstr "" "istediğiniz dosyaları yeni masaüstüne taşıyabilir, sonrada bağı " "silebilirsiniz." -#: src/nautilus-application.c:349 +#: ../src/nautilus-application.c:353 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü" @@ -5200,7 +5041,7 @@ msgstr "Aktarılan Eski Masaüstü" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:510 +#: ../src/nautilus-application.c:511 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5212,7 +5053,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:400 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:516 +#: ../src/nautilus-application.c:517 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5260,13 +5101,13 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:546 src/nautilus-application.c:564 -#: src/nautilus-application.c:571 +#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565 +#: ../src/nautilus-application.c:572 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolayı kullanılamıyor." # src/nautilus-application.c:426 -#: src/nautilus-application.c:547 +#: ../src/nautilus-application.c:548 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -5275,7 +5116,7 @@ msgstr "" "Bonobo hatası yüzünden, Nautilus şu anda kullanılamıyor." # src/nautilus-application.c:444 -#: src/nautilus-application.c:565 +#: ../src/nautilus-application.c:566 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -5286,7 +5127,7 @@ msgstr "" "Nautilius'un yeniden başlatılması problemin çözümüne yardımcı olabilir." # src/nautilus-application.c:444 -#: src/nautilus-application.c:572 +#: ../src/nautilus-application.c:573 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5297,9 +5138,9 @@ msgstr "" "ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı olabilir." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5308,82 +5149,76 @@ msgstr "" "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" "%s" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Yer imi tanımlanmamış" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Yer imleri</b>" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<B>_Konum</b>" -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<B>İ_sim</b>" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Düzenle" # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Sunucu için bir isim girmelisiniz." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s üzerine %1$s" - # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Konum (URL):" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 msgid "_Server:" msgstr "_Suncu:" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 msgid "Optional information:" msgstr "Seçimlik bilgi:" # data/browser.xml.h:75 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 msgid "_Share:" msgstr "_Paylaşım:" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 msgid "_Folder:" msgstr "_Klasör:" @@ -5391,71 +5226,79 @@ msgstr "_Klasör:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 msgid "_User Name:" msgstr "_Kullanıcı Adı:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 +msgid "_Domain Name:" +msgstr "_Alan Adı:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_Bağlantı için kullanılacak isim:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 msgid "Connect to Server" msgstr "Sunucuya Bağlan" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 msgid "Service _type:" msgstr "Servis _türü:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 msgid "Public FTP" msgstr "Genel FTP" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (girişli)" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 msgid "Windows share" msgstr "Windows paylaşımı" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 msgid "Custom Location" msgstr "Özel Konum" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 msgid "Browse _Network" msgstr "_Ağ'a Gözat" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 msgid "C_onnect" msgstr "_Bağlan" # src/nautilus-theme-selector.c:616 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." msgstr "" "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması " @@ -5463,53 +5306,45 @@ msgstr "" # src/nautilus-theme-selector.c:616 # -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "Amblem Silinemedi" # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "Amlem '%s' adına yeniden adlandırılamadı." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması " -"olabilir." - # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "Amblem Yeniden Adlandırılamadı" # src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" # src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" # src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Amblem Ekle..." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5517,7 +5352,7 @@ msgstr "" "Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -5526,146 +5361,151 @@ msgstr "" "amblemi tanımak için kullanılacaktır." # src/nautilus-property-browser.c:1456 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "Amblemle eklenemedi" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Amblem eklenemedi." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "Sürüklenen metin doğru bir dosya konumu değil." # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "Amblem Eklenemedi" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor." -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor." +# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051 +msgid "Show Emblems" +msgstr "Amblemleri Göster" + # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "Yok" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " # components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">İşleyiş</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Tarih</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Görünüm</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Klasörler</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Simge Yazıları</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Simge Görünümü</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Liste Sütunları</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Liste Görünümü</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Diğer Önizlenebilir Dosyalar</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ses Dosyaları</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Metin Dosyaları</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Çöp</span>" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Ağaç Görünümü</span>" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -5674,198 +5514,198 @@ msgstr "" "yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "Göster" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "Liste Sütunları" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Sadece Yerel Dosyalar" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "MIME türü" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 # components/music/nautilus-music-view.c:1536 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "_Sadece klasörleri göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "S_imgelerde metni göster:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "Öğ_eleri düzenle:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için çift tıkla" # src/nautilus-window-menus.c:315 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Format:" msgstr "_Biçim:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Simgeleri etkinleştirmek için tek tıkla" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Simgelerin yanında metin" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Sıkışık görünüm kullan" -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Tıklandığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:81 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "erişim tarihi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:79 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "düzenleme tarihi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "grup" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "gayriresmi" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" # data/linksets/portals.xml.h:2 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "yerel kullanım" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "yok" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "sekizli erişim hakları" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:82 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "sahibi" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:84 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "erişim hakları" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:77 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "boyut" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:78 -#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "tür" # src/nautilus-first-time-druid.c:160 -#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -5878,15 +5718,20 @@ msgstr "" "Bu dosyaları el ile silerek tekrar sihirbazı çalıştırabilirsiniz.\n" # components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "Geçmiş" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284 +msgid "Show History" +msgstr "Geçmişi Göster" + # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" @@ -5894,114 +5739,121 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" # src/file-manager/fm-list-view.c:1918 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Çekildiği Tarih" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Tab Etme Zamanı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Tab Etme Programı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Diyafram Değeri" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Ölçüm Kipi" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flaş Çakıldı" # components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Odak Uzaklığı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Enstantane Hızı" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO Hız Oranı" # src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "Yazılım" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format -msgid "" -"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgid_plural "" -"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgstr[0] "" -"<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n" -"<b>Çözünürlüğü:</b> %dx%d benek\n" -msgstr[1] "" -"<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n" -"<b>Çözünürlüğü:</b> %dx%d benek\n" +msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +msgstr "<b>Resim Türü:</b> %s (%s)\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 +#, c-format +msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" +msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 msgid "Failed to load image information" msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 msgid "loading..." msgstr "yükleniyor..." # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486 msgid "Image" msgstr "Resim" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: src/nautilus-information-panel.c:178 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "Bilgi" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:184 +msgid "Show Information" +msgstr "Bilgi Göster" + # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-information-panel.c:397 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:404 msgid "Use _Default Background" msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan" # src/nautilus-sidebar.c:655 -#: src/nautilus-information-panel.c:547 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:554 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." # src/nautilus-sidebar.c:676 -#: src/nautilus-information-panel.c:576 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:583 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." # src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: src/nautilus-information-panel.c:891 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:898 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile aç" -#: src/nautilus-information-panel.c:984 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:993 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "CD yazıcı uygulaması başlatılamadı." -#: src/nautilus-information-panel.c:985 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:994 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı" @@ -6009,22 +5861,22 @@ msgstr "CD Yazıcı Başlatılamadı" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1030 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 msgid "Empty _Trash" msgstr "Çöpü _Boşalt" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1046 +#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_İçeriği CD'ye yaz" # src/nautilus-location-bar.c:61 -#: src/nautilus-location-bar.c:61 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Git:" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-location-bar.c:154 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" @@ -6033,88 +5885,89 @@ msgstr[1] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" # src/nautilus-location-bar.c:139 # src/nautilus-location-bar.c:146 -#: src/nautilus-location-bar.c:170 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Birden fazla pencerede görüntülensin mi?" # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: src/nautilus-location-dialog.c:139 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 msgid "Open Location" msgstr "Konumu Aç" # src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-location-dialog.c:150 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 msgid "_Location:" msgstr "_Konum:" # src/nautilus-main.c:143 -#: src/nautilus-main.c:268 +#: ../src/nautilus-main.c:269 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:271 +#: ../src/nautilus-main.c:272 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:271 +#: ../src/nautilus-main.c:272 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRİ" # src/nautilus-main.c:148 -#: src/nautilus-main.c:273 +#: ../src/nautilus-main.c:274 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." -#: src/nautilus-main.c:275 +#: ../src/nautilus-main.c:276 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." -#: src/nautilus-main.c:277 +#: ../src/nautilus-main.c:278 msgid "open a browser window." msgstr "tarayıcı penceresi aç." # src/nautilus-main.c:150 -#: src/nautilus-main.c:279 +#: ../src/nautilus-main.c:280 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'tan Çık." # src/nautilus-main.c:152 -#: src/nautilus-main.c:281 +#: ../src/nautilus-main.c:282 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus'u Yeniden Başlat." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/nautilus-main.c:325 +#: ../src/nautilus-main.c:326 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 # src/nautilus-window-menus.c:552 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:331 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 +#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:213 #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:363 src/nautilus-main.c:372 src/nautilus-main.c:377 +#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373 +#: ../src/nautilus-main.c:378 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:209 -#: src/nautilus-main.c:368 +#: ../src/nautilus-main.c:369 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:221 -#: src/nautilus-main.c:382 +#: ../src/nautilus-main.c:383 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" @@ -6123,318 +5976,353 @@ msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Geçmiş bilgilerini silmek istediğinizden emin misiniz?" # src/nautilus-window-menus.c:306 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "Eğer öyleyse, tekrar hatılamak için kahrolacaksınız." # src/nautilus-window-menus.c:309 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "Eğer konum listesini silerseniz, onlar kalıcı olarak silinecekler." # src/nautilus-window-menus.c:314 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 msgid "Clear History" msgstr "Geçmiş Bilgilerini Sil" -# src/nautilus-window-menus.c:716 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" - # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." +# src/nautilus-window-menus.c:734 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 +msgid "The history location doesn't exist." +msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil." + # src/nautilus-window-menus.c:720 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 -msgid "Remove" -msgstr "Sil" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 msgid "_Go" msgstr "G_it" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418 msgid "Open New _Window" msgstr "Yeni _Pencere Aç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 msgid "_Location..." msgstr "_Konum..." #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 -#: src/nautilus-spatial-window.c:582 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730 msgid "Specify a location to open" msgstr "Açmak için bir konum belirtin" # src/nautilus-window-menus.c:314 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 msgid "Clea_r History" msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:559 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:562 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini _Düzenle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Ana Araç Çubuğu" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" + # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 +#. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yan Panel" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450 msgid "Location _Bar" msgstr "_Konum Çubuğu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:575 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:579 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 msgid "St_atusbar" msgstr "_Durum Çubuğu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:580 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 msgid "_Back" msgstr "_Geri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git" +# src/nautilus-window-menus.c:314 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483 +msgid "Back history" +msgstr "Geçmişte geriye" + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 msgid "_Forward" msgstr "_İleri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:622 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186 -# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096 -#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 -#, c-format -msgid "View as %s" -msgstr "%s olarak göster" +# src/nautilus-window-menus.c:314 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500 +msgid "Forward history" +msgstr "Geçmişte ileriye" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/nautilus-navigation-window.c:689 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Dosya Tarayıcı" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 msgid "Notes" msgstr "Notlar" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 +msgid "Show Notes" +msgstr "Notları Göster" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 +msgid "Home" +msgstr "Başlangıç" + +# data/browser.xml.h:65 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" + +# data/browser.xml.h:65 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480 +msgid "Show Places" +msgstr "Yerleri Göster" + # src/nautilus-property-browser.c:260 #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:270 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:278 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler" # src/nautilus-property-browser.c:389 -#: src/nautilus-property-browser.c:379 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:387 msgid "_Remove..." msgstr "_Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:375 -#: src/nautilus-property-browser.c:399 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:407 msgid "_Add new..." msgstr "_Yeni ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:886 -#: src/nautilus-property-browser.c:905 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:960 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." -#: src/nautilus-property-browser.c:906 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:961 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." # src/nautilus-property-browser.c:887 src/nautilus-property-browser.c:916 -#: src/nautilus-property-browser.c:907 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:962 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Desen Silinemedi" # src/nautilus-property-browser.c:915 -#: src/nautilus-property-browser.c:935 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:990 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." -#: src/nautilus-property-browser.c:936 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:991 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 -#: src/nautilus-property-browser.c:937 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:992 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Amblem Silinemedi" # src/nautilus-property-browser.c:1011 -#: src/nautilus-property-browser.c:975 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur:" # src/nautilus-property-browser.c:1016 #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:988 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043 msgid "_Keyword:" msgstr "_Anahtar sözcük:" # components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1006 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061 msgid "_Image:" msgstr "_Resim:" # src/nautilus-property-browser.c:1033 -#: src/nautilus-property-browser.c:1010 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Yeni amblem için bir resim dosyası seçin:" # src/nautilus-property-browser.c:1061 -#: src/nautilus-property-browser.c:1034 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" # src/nautilus-property-browser.c:1066 #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1048 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103 msgid "Color _name:" msgstr "Renk _adı:" # src/nautilus-property-browser.c:1077 -#: src/nautilus-property-browser.c:1064 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 msgid "Color _value:" msgstr "Renk _değeri:" # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: src/nautilus-property-browser.c:1096 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya ismi değil." # src/nautilus-theme-selector.c:396 -#: src/nautilus-property-browser.c:1099 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adı belirtmediniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1100 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 msgid "Please try again." msgstr "Lütfen tekrar deneyin." # src/nautilus-property-browser.c:1164 -#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1202 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Desen Kurulamadı" # src/nautilus-property-browser.c:1122 -#: src/nautilus-property-browser.c:1113 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1114 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." @@ -6442,260 +6330,267 @@ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." # src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 # src/nautilus-property-browser.c:986 src/nautilus-property-browser.c:1122 # src/nautilus-property-browser.c:1135 src/nautilus-property-browser.c:1403 -#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 msgid "Not an Image" msgstr "Resim Dosyası Değil" # src/nautilus-property-browser.c:1163 -#: src/nautilus-property-browser.c:1146 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." # src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: src/nautilus-property-browser.c:1166 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Desen olarak eklenecek bir resim dosyası seçin" -#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Renk kurulamadı." # src/nautilus-property-browser.c:1261 -#: src/nautilus-property-browser.c:1228 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 +msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +msgstr "" +"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " +"gerekiyor." # src/nautilus-property-browser.c:1262 -#: src/nautilus-property-browser.c:1229 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Renk Kurulamadı" +# src/nautilus-property-browser.c:1261 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." + # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/nautilus-property-browser.c:1281 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 msgid "Select a color to add" msgstr "Eklenecek rengi seçin" # components/music/nautilus-music-view.c:684 -#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." -#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 msgid "The file is not an image." msgstr "Dosya resim değil." # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: src/nautilus-property-browser.c:2040 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089 msgid "Select a Category:" msgstr "Bir Sınıf Seçin:" # src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -#: src/nautilus-property-browser.c:2049 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Silmeyi İptal Et" # src/nautilus-property-browser.c:2181 -#: src/nautilus-property-browser.c:2055 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2184 -#: src/nautilus-property-browser.c:2058 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2187 -#: src/nautilus-property-browser.c:2061 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." # src/nautilus-property-browser.c:2210 -#: src/nautilus-property-browser.c:2084 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" # src/nautilus-property-browser.c:2213 -#: src/nautilus-property-browser.c:2087 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" # src/nautilus-property-browser.c:2216 -#: src/nautilus-property-browser.c:2090 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" # src/nautilus-property-browser.c:2225 -#: src/nautilus-property-browser.c:2099 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148 msgid "Patterns:" msgstr "Desenler:" # src/nautilus-property-browser.c:2228 -#: src/nautilus-property-browser.c:2102 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151 msgid "Colors:" msgstr "Renkler:" # src/nautilus-property-browser.c:2231 -#: src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 msgid "Emblems:" msgstr "Amblemler:" # src/nautilus-property-browser.c:2249 -#: src/nautilus-property-browser.c:2125 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Bir Deseni Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:2252 -#: src/nautilus-property-browser.c:2128 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 msgid "_Remove a Color..." msgstr "B_ir Rengi Sil..." # src/nautilus-property-browser.c:2255 -#: src/nautilus-property-browser.c:2131 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Bir _Amblemi Sil..." # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: src/nautilus-side-pane.c:425 +#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 msgid "Close the side pane" msgstr "Yan paneli kapat" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: src/nautilus-side-pane.c:596 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Göster: %s" - # data/browser.xml.h:65 -#: src/nautilus-spatial-window.c:580 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728 msgid "_Places" msgstr "_Yerler" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:581 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729 msgid "Open _Location..." msgstr "_Adres Aç..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-spatial-window.c:584 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:585 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#: src/nautilus-spatial-window.c:587 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:588 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 msgid "Close all folder windows" msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" # components/music/mpg123.c:32 -#: src/nautilus-throbber.c:514 +#: ../src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "çarpıcı" -#: src/nautilus-throbber.c:515 +#: ../src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "grafiksel durum sağlar" -# src/nautilus-window-manage-views.c:777 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:579 -msgid "View Failed" -msgstr "İzleme Başarısız" +# src/nautilus-window-menus.c:716 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:590 -#, c-format -msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -msgstr "%s görünümü bir hata ile karşılaştı ve devam edemiyor." +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100 +msgid "Remove" +msgstr "Sil" # src/nautilus-window-manage-views.c:788 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:591 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:601 -#, c-format -msgid "The %s view encountered an error while starting up." -msgstr "Başlatılırken %s görünümü bir hata saptadı." +# src/nautilus-window-manage-views.c:777 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614 +msgid "View Failed" +msgstr "İzleme Başarısız" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:602 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:989 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 msgid "Content View" msgstr "İçerik Görünümü" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:990 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004 msgid "View of the current folder" msgstr "Mevcut klasörün görünümü" # src/nautilus-window-manage-views.c:1330 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" "Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." # src/nautilus-window-menus.c:734 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 msgid "The location is not a folder." msgstr "Konum bir klasör değil." # src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus %s: konumlarını tanıyamıyor." # src/nautilus-window-manage-views.c:1364 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." # src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "\"%s\" gösterilemiyor, çünkü Nautilus SMB ana tarayıcısına ulaşamıyor." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Yerel ağda bir SMB sunucusunun çalışıp çalışmadığını kontrol edin." # src/nautilus-window-manage-views.c:1384 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "\"%s\" Nautilus tarafından gösterilemiyor." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." # src/nautilus-window-menus.c:802 -#: src/nautilus-window-menus.c:175 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:177 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git" -#: src/nautilus-window-menus.c:407 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:409 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -6706,7 +6601,7 @@ msgstr "" "GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha \n" "sonraki sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: src/nautilus-window-menus.c:411 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:413 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -6718,7 +6613,7 @@ msgstr "" "AMACA UYGUNLUK gibi garantilerde vermez. Lütfen GNU Genel \n" "Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin." -#: src/nautilus-window-menus.c:415 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -6729,7 +6624,7 @@ msgstr "" "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA adresine yazın" # src/nautilus-window-menus.c:562 -#: src/nautilus-window-menus.c:444 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6737,12 +6632,12 @@ msgstr "" "Nautilus, dosya ve dizinlere kolayca ulaşmanızı sağlayacak bir GNOME " "uygulamasıdır." -#: src/nautilus-window-menus.c:448 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Telif Hakkı © 1999-2005 Nautilus geliştiricileri" # components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 -#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>" @@ -6751,82 +6646,82 @@ msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>" # components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_File" msgstr "_Dosya" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "_Edit" msgstr "_Değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:592 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:593 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:595 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 msgid "Close this folder" msgstr "Bu klasörü kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-window-menus.c:599 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arkaplanlar..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: src/nautilus-window-menus.c:603 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Tercihler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: src/nautilus-window-menus.c:604 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-window-menus.c:606 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:607 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "Undo the last text change" msgstr "Son metin değişikliğini geri al" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/nautilus-window-menus.c:609 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Open _Parent" msgstr "_Üst Klasör Aç" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:610 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Open the parent folder" msgstr "Üst klasörü aç" @@ -6836,118 +6731,118 @@ msgstr "Üst klasörü aç" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:616 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:620 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:624 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "_Contents" msgstr "İç_indekiler" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:625 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus yardımını göster" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:628 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:629 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:632 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaş" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "İçeriği detaylı göster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:636 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaş" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "İçeriği az detay ile göster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:640 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Normal _Boyut" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:641 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "İçeriği normal boyutta göster" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:644 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Sunucuya Bağlan..." #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Bir ağ sunucusuna bağlantı oluştur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:648 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "_Home" msgstr "_Başlangıç" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "Go to the home folder" msgstr "Başlangıç klasörüne git" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:652 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 msgid "_Computer" msgstr "_Bilgisayar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:653 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 msgid "Go to the computer location" msgstr "Bilgisayar konumuna git" # components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 msgid "T_emplates" msgstr "_Şablonlar" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 msgid "Go to the templates folder" msgstr "Şablomlar klasörüne git" @@ -6955,82 +6850,75 @@ msgstr "Şablomlar klasörüne git" # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:660 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "_Trash" msgstr "Çö_p" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:661 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Çöp klasörüne git" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "CD/_DVD Yazıcı" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:665 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD Yazıcıya Git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: src/nautilus-window-menus.c:691 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: src/nautilus-window.c:655 -#, c-format -msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "Bu konumu \"%s\" ile göster" - -# components/help/hyperbola-filefmt.c:470 -# components/help/hyperbola-filefmt.c:758 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:1443 -msgid "Application" -msgstr "Uygulama" - -#: src/nautilus-window.c:1444 -msgid "The NautilusApplication associated with this window." -msgstr "NautilusApplication bu pencereyle ilişkilendirilmiş." - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaş" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-zoom-control.c:87 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom to Default" msgstr "Öntanımlı Odaklama" -#: src/nautilus-zoom-control.c:99 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show in the default detail level" msgstr "Öntanımlı ayrıntı seviyesinde göster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-zoom-control.c:802 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 msgid "Zoom" msgstr "Odaklan" -#: src/nautilus-zoom-control.c:808 +#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "Ağ Sunucuları" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1 -#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle" + +#~ msgid "Name of the column" +#~ msgstr "Sütün ismi" + +#~ msgid "Attribute" +#~ msgstr "Öznitelik" + +#~ msgid "The attribute name to display" +#~ msgstr "Gösterilecek öznitelik ismi" |