diff options
author | Kang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org> | 2005-09-14 20:37:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Kang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org> | 2005-09-14 20:37:15 +0000 |
commit | 222bbf8794462ccb05982e4d3cf65dcb87e34297 (patch) | |
tree | c940beaf6b5e2ac18009a3d415d0446e0bf6a9f8 | |
parent | d8e358c693d2a150f95eb81b98512751f79f36b0 (diff) | |
download | nautilus-222bbf8794462ccb05982e4d3cf65dcb87e34297.tar.gz |
a string changed
-rw-r--r-- | po/ko.po | 356 |
1 files changed, 178 insertions, 178 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-30 21:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 05:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 21:00+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "클립보드에 저장된 글자를 붙여 넣습니다" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "모두 바꾸기(_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8479 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s에 바로 가기" @@ -1935,65 +1935,65 @@ msgstr "서비스" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "오늘 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "오늘 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "오늘 %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "오늘, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "오늘, 오후 %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "today" msgstr "오늘" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "어제 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "어제 %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "어제 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "어제 %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "어제, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "어제, %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "yesterday" msgstr "어제" @@ -2002,113 +2002,113 @@ msgstr "어제" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000년 9월 00일 수요일 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y년 %b %e일 %A %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000년 10월 00일 (월) 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y년 %b %e일 (%a) %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y년 %b %e일 %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 10 00, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y년 %b %e일, %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%d, %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "항목 %u개" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4295 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "폴더 %u개" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4296 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "파일 %u개" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4621 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4637 msgid "? items" msgstr "? 항목" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4627 msgid "? bytes" msgstr "? 바이트" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 msgid "unknown type" msgstr "알 수 없는 형식" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 msgid "unknown MIME type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 msgid "program" msgstr "프로그램" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을 수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys " "파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을 수 없다는것을 의미합니다." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2126,17 +2126,17 @@ msgstr "" "mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을 수 없습니다, gnome-vfs 메" "일링 리스트로 알려주십시오." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 msgid "link" msgstr "바로 가기" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 msgid "link (broken)" msgstr "바로 가기 (깨어짐)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" msgstr "휴지통" @@ -2636,22 +2636,22 @@ msgstr "바탕" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 msgid "E_mpty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_M)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6126 msgid "Create L_auncher..." msgstr "실행 아이콘 만들기(_A)..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127 msgid "Create a new launcher" msgstr "새 실행 아이콘을 만듭니다" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "휴지통 비우기" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "휴지통에 있는 모든 항목을 지웁니다" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "터미널에서 실행(_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 msgid "_Display" -msgstr "표시(_D)" +msgstr "보기(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 msgid "_Run" @@ -2944,21 +2944,21 @@ msgstr "" "고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프" "로그램을 직접 지정하십시오." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5287 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2966,11 +2966,11 @@ msgstr "" " 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 " "것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5289 msgid "About Scripts" msgstr "혼잣말은" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5290 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3010,183 +3010,183 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 옮길 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"은(는) 파일을 붙여 넣을 때 복사될 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 옮겨집니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣을 때 복사됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 msgid "Mount Error" msgstr "마운트 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 msgid "Unmount Error" msgstr "언마운트 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 msgid "Eject Error" msgstr "꺼내기 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s 서버에 연결" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5913 msgid "_Connect" msgstr "연결(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 msgid "Link _name:" msgstr "바로 가기 이름(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100 msgid "Create _Document" msgstr "문서 만들기(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 msgid "Open Wit_h" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 msgid "_Properties" msgstr "등록 정보(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "열린 폴더의 등록 정보를 보거나 고칩니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 msgid "Create _Folder" msgstr "폴더 만들기(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 폴더를 만듭니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 msgid "No templates Installed" msgstr "문서 틀이 설치되지 않았습니다" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122 msgid "_Empty File" msgstr "빈 파일(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "이 폴더안에 새로운 빈 파일을 만듭니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "새 찾아보기 창에서 열기" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "각각 선택한 항목을 새 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "선택한 항목을 열 다른 프로그램을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "이전에 선택된 파일을 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 옮기거나 복사합니다" @@ -3194,13 +3194,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "폴더에 붙여 넣기(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3208,284 +3208,284 @@ msgstr "" "이전에 파일 잘라내기나 파일 복사 명령으로 선택된 파일을 옮기거나 복사합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177 msgid "Select all items in this window" msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180 msgid "Select _Pattern" msgstr "파일이름 형태 선택(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 msgid "D_uplicate" msgstr "사본 만들기(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 하나 더 만듭니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "바로 가기 만들기(_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "각각 선택한 항목을 다른 파일로 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 msgid "_Rename..." msgstr "이름 바꾸기(_R)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193 msgid "Rename selected item" msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다" #. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "휴지통에 버리기(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다" #. name, stock id +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 msgid "_Delete" msgstr "지우기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "선택한 항목을 휴지통으로 보내지 않고 지우기" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 msgid "Connect To This Server" msgstr "이 서버에 연결" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "이 서버와 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 msgid "_Mount Volume" msgstr "볼륨 마운트(_M)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 msgid "Mount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 마운트해제(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 msgid "Eject the selected volume" msgstr "선택한 볼륨을 꺼냅니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 msgid "Open File and Close window" msgstr "파일을 열고 창을 닫습니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "폴더를 찾아보기 창에서 엽니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "이 폴더를 휴지통에 버립니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "이 폴더를 휴지통에 버리지 않고 지웁니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 파일 보기(_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%s에서 혼잣말을 실행하거나 관리합니다" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 msgid "_Scripts" msgstr "혼잣말(_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" msgstr "새 창에서 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "폴더 찾아보기(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 msgid "_Delete from Trash" msgstr "휴지통에서 지우기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "연 폴더를 휴지통에 버립니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "바로 가기가 가리키는 파일이 없습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 msgid "Broken Link" msgstr "깨진 바로 가기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 msgid "Cancel Open?" msgstr "열기를 취소하시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 msgid "Download location?" msgstr "위치를 내려 받으시겠습니까?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "내려 받거나 바로 가기를 만들 수 있습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 msgid "Make a _Link" msgstr "바로 가기 만들기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 msgid "_Download" msgstr "내려 받기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "끌어서 놓기는 지원되지 않습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "끌어서 놓기 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다." @@ -3860,27 +3860,27 @@ msgstr "표시할 열(_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "이 폴더 안에 표시할 열을 선택합니다" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 msgid "List" msgstr "목록" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 msgid "View as List" msgstr "목록으로 보기" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 msgid "View as _List" msgstr "목록으로 보기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 msgid "The list view encountered an error." msgstr "목록 보기 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2736 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "목록 보기가 시작할 때 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2737 msgid "Display this location with the list view." msgstr "이 위치를 목록 보기로 보여줍니다." |