diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> | 2006-03-18 09:15:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2006-03-18 09:15:21 +0000 |
commit | a5ceb2ee663750677d6d8e79c4c75f6d2db6c50b (patch) | |
tree | 60b89d354df02b2a34b8a91ca6ffc7502a108b15 | |
parent | a7a16d2b9b3f50578e5c63c3e0e92408c8156bdb (diff) | |
download | nautilus-a5ceb2ee663750677d6d8e79c4c75f6d2db6c50b.tar.gz |
Updated Thai translation.
2006-03-18 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 803 |
2 files changed, 409 insertions, 398 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1a7e20f01..1ea154628 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-18 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-03-17 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 18:54+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 16:26+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 16:10+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 16:12+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10N@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "แปะข้อความจากคลิปบอร์ด" #. name, stock id #: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" @@ -953,7 +953,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "ใช้ค่า_ปริยาย" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1279 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1310 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" @@ -1398,15 +1398,15 @@ msgstr "เขียนทับ_ทั้งหมด" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9384 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9426 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "เชื่อมโยงไปยัง %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปที่ %s" @@ -1415,25 +1415,25 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงอีกอันไปที่ %s #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s" @@ -1443,12 +1443,12 @@ msgstr "จุดเชื่อมโยงที่ %d ไปที่ %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 msgid " (copy)" msgstr " (สำเนา)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 msgid " (another copy)" msgstr " (สำเนาอื่น)" @@ -1456,36 +1456,36 @@ msgstr " (สำเนาอื่น)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 msgid "th copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1353 msgid "st copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 msgid "nd copy)" msgstr ")" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 msgid "rd copy)" msgstr ")" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (สำเนา)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s" @@ -1494,257 +1494,258 @@ msgstr "%s (สำเนาอื่น)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (สำเนาที่ %d)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1490 msgid " (" msgstr " (สำเนาที่ " #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (สำเนาที่ %d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1694 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "กำลังย้ายแฟ้มไปถังขยะ" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 msgid "Throwing out file:" msgstr "กำลังทิ้งแฟ้ม:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Moving" msgstr "กำลังย้าย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "กำลังเตรียมตัวย้ายไปลงถังขยะ..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Moving files" msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "Moving file:" msgstr "กำลังย้ายแฟ้ม:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 msgid "Preparing To Move..." msgstr "กำลังเตรียมการย้าย..." # Can't think of a better word :oP. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Finishing Move..." msgstr "ย้ายจะเสร็จแล้ว..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "Creating links to files" msgstr "กำลังสร้างจุดเชื่อมโยงไปที่แฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 msgid "Linking file:" msgstr "กำลังเชื่อมโยงแฟ้ม:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 msgid "Linking" msgstr "กำลังเชื่อมโยง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "เตรียมสร้างจุดเชื่อมโยง..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "สร้างจุดเชื่อมโยงใกล้เสร็จแล้ว..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2077 msgid "Copying files" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079 msgid "Copying file:" msgstr "กำลังคัดลอกแฟ้ม:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 msgid "Copying" msgstr "กำลังคัดลอก" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "กำลังเตรียมการคัดลอก..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกแฟ้มไปลงถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "คุณไม่สามารถสร้างลิงก์ข้างในถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่จะมาลงถังขยะ จะต้องใช้การย้ายเท่านั้น" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "คุณไม่สามารถลบโฟลเดอร์ถังขยะได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ถังขยะได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "โฟลเดอร์ถังขยะคอยเก็บรวบรวมสิ่งที่ถูกทิ้งลงถังขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ย้ายแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "คัดลอกแฟ้มไปไว้ในตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2141 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "โฟลเดอร์ปลายทางอยู่ข้างในโฟลเดอร์ต้นทาง" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "คัดลอกแฟ้มไปทับตัวเองไม่ได้" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "แฟ้มต้นแบบและปลายทางเป็นแฟ้มเดียวกัน" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์จะเขียนบนจุดหมาย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 msgid "There is no space on the destination." msgstr "จุดหมายไม่มีที่เหลือพอ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 msgid "Error creating new folder." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโฟลเดอร์ใหม่" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328 msgid "untitled folder" msgstr "โฟลเดอร์ที่ไม่มีชื่อ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด \"%s\" ขณะสร้างเอกสารใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "Error creating new document." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างเอกสารใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618 msgid "new file" msgstr "แฟ้มใหม่" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2684 msgid "Deleting files" msgstr "กำลังลบแฟ้ม" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2686 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2721 msgid "Files deleted:" msgstr "จำนวนแฟ้มที่ลบไปแล้ว" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2723 msgid "Deleting" msgstr "กำลังลบ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "เตรียมการลบแฟ้ม..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2719 msgid "Emptying the Trash" msgstr "กำลังเทขยะ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2724 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "เตรียมเทถังขยะ..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "เทถังขยะแล้วข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร สังเกตว่าคุณสามารถลบแบบแยกส่วนได้ด้วย" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 msgid "_Empty Trash" msgstr "เ_ทขยะทิ้ง" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 +#: libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 #: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 #: libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 @@ -1797,65 +1798,65 @@ msgstr "บริการใน" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2921 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923 #: src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2924 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ เวลา 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ เวลา %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้, %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน เวลา 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน เวลา %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %H:%M น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -1866,121 +1867,122 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "พุธที่ 00 กุมภาพันธ์ 2542 เวลา 01:23:45 น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Aที่ %-d %B %Ey เวลา %H:%M:%S น." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48:32" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Ey, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "อา. 13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "13 มิ.ย. 2542, 22:48" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%Ey, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/0000" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%Ey" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2214 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u รายการ" msgstr[1] "%u รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u โฟลเดอร์" msgstr[1] "%u โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4267 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u แฟ้ม" msgstr[1] "%u แฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld ไบต์)" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4667 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4657 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4657 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4662 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4675 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 msgid "unknown MIME type" msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4671 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1283 msgid "unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -1989,7 +1991,7 @@ msgstr "" "หาข้อมูลคำบรรยายไม่พบแม้แต่ของ \"x-directory/normal\" ซึ่งอาจหมายความว่า แฟ้ม gnome-" "vfs.keys ของคุณไปอยู่ผิดที่ หรือหาไม่พบด้วยสาเหตุบางประการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4736 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -1998,15 +2000,15 @@ msgstr "" "ไม่พบข้อมูลคำบรรยายสำหรับชนิด mime \"%s\" (แฟ้มคือ \"%s\") กรุณาแจ้งไปยังกลุ่มเมล gnome-" "vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4752 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 msgid "link" msgstr "ลิงก์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4762 msgid "link (broken)" msgstr "ลิงก์ (ขาด)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6269 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2122,7 +2124,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "มุมมองแบบไอคอน" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1333 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1363 msgid "List View" msgstr "มุมมองแบบรายการ" @@ -2199,15 +2201,15 @@ msgstr "24" msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2116 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2115 msgid "The selection rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790 msgid "Normal Alpha" msgstr "อัลฟาปกติ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4766 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "ความทึบแสงของไอคอนปกติ ถ้ามีการกำหนดค่า frame_text ไว้" @@ -2277,12 +2279,12 @@ msgstr "กำลังเปิด %s" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1453 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1459 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1480 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1457 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1465 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1471 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1492 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\"" @@ -2294,29 +2296,29 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรม" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1455 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "ล็อกอินไม่สำเร็จ" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1473 msgid "Access was denied." msgstr "เข้าถึงไม่ได้" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1472 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1484 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะไม่พบโฮสต์ \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1475 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1487 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "โปรดตรวจว่าตัวสะกดชื่อโฮสต์และค่าตั้งพร็อกซีถูกต้อง" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1433 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้อง" @@ -2325,13 +2327,13 @@ msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ตำแหน่งที่ถูกต้ #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 #: src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1440 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "โปรดตรวจตัวสะกดแล้วลองใหม่" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1425 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1437 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "ไม่เจอ \"%s\"" @@ -2374,6 +2376,11 @@ msgstr "" "ถ้าต้องการเปิดแฟ้มจากเครื่องอื่น โปรดคัดลอกแฟ้มมาไว้ที่เครื่องนี้ แล้วลากแฟ้มมาอีกทีใหม่ " "ส่วนแฟ้มอื่นที่อยู่ในเครื่องนี้ที่คุณลากมาวางนั้น ถูกเปิดเรียบร้อยแล้ว" +#: libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "ค้นหา \"%s\"" + #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #: src/nautilus-query-editor.c:984 msgid "Edit" @@ -2456,22 +2463,22 @@ msgstr "พื้นหลัง" #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7449 msgid "E_mpty Trash" msgstr "เ_ทขยะ" #. label, accelerator #. name, stock id #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 msgid "Create L_auncher..." msgstr "สร้าง_ตัวเรียกโปรแกรม..." #. tooltip #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6618 msgid "Create a new launcher" msgstr "สร้างตัวเรียกโปรแกรมใหม่" @@ -2494,7 +2501,7 @@ msgstr "เทขยะ" #. tooltip #. label, accelerator #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ลบรายการทั้งหมดในถังขยะ" @@ -2524,11 +2531,11 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้ msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองพื้นโต๊ะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:659 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดแฟ้มทุกแฟ้ม?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #: src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2536,12 +2543,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" msgstr[1] "การเปิดนี้จะเปิดหน้าต่าง %d บาน" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:996 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:997 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบ \"%s\" อย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1001 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2549,48 +2556,48 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %d รายการอย่างถาวร?" msgstr[1] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายการที่เลือกทั้ง %d รายการอย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1011 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ถ้าคุณเลือกลบแล้ว ข้อมูลจะถูกลบทิ้งโดยถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1163 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1164 msgid "Select Pattern" msgstr "เลือกรูปแบบ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1179 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 msgid "_Pattern:" msgstr "รูปแ_บบ:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1289 msgid "Save Search as" msgstr "บันทึกการค้นหาเป็น" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1307 msgid "Search _name:" msgstr "_ชื่อรายการค้น:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1320 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:535 msgid "_Folder:" msgstr "โฟ_ลเดอร์:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1325 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเก็บบันทึกการค้นหา" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2146 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ถูกเลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2142 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2148 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d แฟ้มถูกเลือก" msgstr[1] "%d โฟลเดอร์ถูกเลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2158 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2598,19 +2605,19 @@ msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุ %d รายการ)" msgstr[1] " (ซึ่งบรรจุ %d รายการ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2169 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %d รายการ)" msgstr[1] " (ซึ่งบรรจุทั้งหมด %d รายการ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2185 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2189 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2618,14 +2625,14 @@ msgstr[0] "%d รายการ (%s) ที่ถูกเลือก" msgstr[1] "%d รายการ (%s) ที่ถูกเลือก" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2197 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" msgstr[1] "%d รายการอื่นๆ ถูกเลือก (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s" @@ -2637,7 +2644,7 @@ msgstr "%s, เนื้อที่ว่าง: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2243 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2646,49 +2653,49 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีแฟ้มมากเกินกว่าที่ Nautilus จะรองรับได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2331 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "จะไม่แสดงบางแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3754 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ย้ายแฟ้มไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3755 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "ย้าย \"%s\" ไปลงถังขยะไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3727 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3759 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "ย้ายรายการเหล่านี้ไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3728 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "ไม่มีรายการใดใน %d รายการที่เลือก ที่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "ย้ายบางรายการไปลงถังขยะไม่ได้ จะลบรายการเหล่านั้นทิ้งถาวรเลยหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "มี %d รายการในรายการที่เลือก ที่ไม่สามารถย้ายไปลงถังขยะได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3801 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท \"%s\" ทิ้งอย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3805 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2699,50 +2706,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %d รายการที่เลือก ทิ้งจากถังขยะ อย่างถาวร?" msgstr[1] "แน่ใจหรือไม่ว่าจะเท %d รายการที่เลือก ทิ้งจากถังขยะ อย่างถาวร?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3816 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ถ้าคุณเลือกรายการลบ ข้อมูลจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4396 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4397 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" msgstr[1] "ใช้ \"%s\" เปิดรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4457 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4489 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "จะเรียกใช้ \"%s\" หรือแสดงข้อมูลในแฟ้ม?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4491 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" เป็นแฟ้มข้อความที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4497 msgid "Run in _Terminal" msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498 msgid "_Display" msgstr "แ_สดง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4501 msgid "_Run" msgstr "เ_รียกใช้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4897 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ไม่สามารถเปิด %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4868 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4900 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2761,27 +2768,27 @@ msgstr "" "ก็ทำได้โดยเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้เป็นนามสกุลที่ถูกต้องสำหรับ \"%s\" แล้วจึงเปิดแฟ้มตามปกติ หรือมิฉะนั้น " "ก็ใช้เมนู \"เปิดด้วย\" เพื่อเลือกโปรแกรมเฉพาะสำหรับแฟ้มดังกล่าว" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5295 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "เรียกใช้ \"%s\" บนแต่ละรายการที่เลือก" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5544 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "สร้างเอกสารจากแม่แบบ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ทุกแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ ที่เรียกใช้เป็นโปรแกรมได้ จะถูกแสดงไว้ในเมนูสคริปต์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "เมื่อคุณเลือกสคริปต์จากเมนูนั้น สคริปต์ที่เลือกจะถูกเรียกใช้ โดยมีรายการที่เลือกไว้เป็นอินพุต" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5754 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2820,19 +2827,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ตำแหน่งและขนาดของหน้าต่างปัจจุบัน" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" จะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5894 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5926 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2840,7 +2847,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกย้ายถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5901 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5933 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -2848,89 +2855,89 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" msgstr[1] "%d รายการที่เลือกจะถูกคัดลอกถ้าคุณเลือกคำสั่ง \"แปะ\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6027 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:981 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ไม่มีอะไรในคลิปบอร์ดจะแปะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6360 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6397 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6365 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6402 msgid "_Connect" msgstr "เ_ชื่อมต่อ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6416 msgid "Link _name:" msgstr "_ชื่อลิงก์:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6554 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 msgid "Create _Document" msgstr "สร้างเ_อกสาร" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 msgid "Open Wit_h" msgstr "เปิด_ด้วย" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้เปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6558 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 msgid "_Properties" msgstr "คุณ_สมบัติ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติ ของแต่ละรายการที่เลือก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "ดูหรือแก้ไขคุณสมบัติของโฟลเดอร์ที่เปิด" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6607 msgid "Create _Folder" msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "สร้างโฟลเดอร์เปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6610 msgid "No templates Installed" msgstr "ไม่มีแม่แบบติดตั้งอยู่" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 msgid "_Empty File" msgstr "แฟ้มเ_ปล่า" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6614 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "สร้างแฟ้มเปล่าข้างในโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 msgid "_Open" msgstr "_เปิด" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6622 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้าต่างนี้" @@ -2938,384 +2945,384 @@ msgstr "เปิดรายการที่เลือกในหน้า #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างแบบท่องดู" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "เปิดแต่ละรายการที่เลือก ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6637 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "เลือกใช้โปรแกรมอื่นเปิดรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_เปิดโฟลเดอร์สคริปต์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุสคริปต์ที่แสดงในเมนูนี้" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมแฟ้มที่เลือก ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่นี่" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1161 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_แปะลงในโฟลเดอร์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่ถูก \"ตัด\" หรือ \"คัดลอก\" ไว้ มาที่โฟลเดอร์ที่เลือก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6668 msgid "Select all items in this window" msgstr "เลือกรายการทุกรายการในหน้าต่างนี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 msgid "Select _Pattern" msgstr "เ_ลือกแบบ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6672 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "เลือกรายการในหน้าต่างนี้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "D_uplicate" msgstr "ทำ_สำเนา" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ทำสำเนาของแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "ส_ร้างลิงก์" msgstr[1] "ส_ร้างลิงก์" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6680 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "สร้างลิงก์สัญลักษณ์สำหรับแต่ละรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 msgid "_Rename..." msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6647 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6684 msgid "Rename selected item" msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7207 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7391 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7780 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ย้ายรายการที่เลือกไปไว้ในถังขยะ" # This is for "edit->delete" and right-click menu on files. # It means "delete no through trash" in both contexts. #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 msgid "_Delete" msgstr "_ลบถาวร" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6696 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ลบรายการที่เลือกโดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "ใช้มุมมอง_ปริยาย" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ใช้ค่าปริยายของมุมมองนี้ สำหรับการเรียงแฟ้มและขนาดย่อขยาย" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 msgid "Connect To This Server" msgstr "เชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี้" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ทำการเชื่อมต่อไปเซิร์ฟเวอร์นี่อย่างถาวร" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 msgid "_Mount Volume" msgstr "เ_มานท์โวลุม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 msgid "Mount the selected volume" msgstr "เมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:749 msgid "_Unmount Volume" msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "เลิกเมานท์โวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ดันแผ่นที่เลือกออก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 msgid "_Format" msgstr "_ฟอร์แมต" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 msgid "Format the selected volume" msgstr "ฟอร์แมตโวลุมที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 msgid "Open File and Close window" msgstr "เปิดแฟ้มและปิดหน้าต่าง" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6727 msgid "Sa_ve Search" msgstr "บัน_ทึกการค้นหา" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 msgid "Save the edited search" msgstr "บันทึกรายการค้นที่แก้ไข" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6694 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "บันทึกการค้นหาเ_ป็น..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 msgid "Save the current search as a file" msgstr "บันทึกรายการค้นปัจจุบันลงเป็นแฟ้ม" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ ในหน้าต่างแบบท่องดู" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้ ไว้สำหรับย้ายด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. name, stock id #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "เตรียมโฟลเดอร์นี้ ไว้สำหรับคัดลอกด้วยคำสั่ง \"แปะ\"" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6752 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์นี้ไปลงถังขยะ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้ทิ้ง โดยไม่ผ่านถังขยะ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6762 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "แ_สดงแฟ้มที่ซ่อน" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "เปิด-ปิดการแสดงแฟ้มซ่อนในหน้าต่างปัจจุบัน" #. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "เรียกหรือจัดการสคริปต์จาก %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 msgid "_Scripts" msgstr "_สคริปต์" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7359 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 msgid "Open in New Window" msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7367 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์" msgstr[1] "ท่อง_ดูโฟลเดอร์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 msgid "_Delete from Trash" msgstr "เ_ททิ้งจากถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ลบโฟลเดอร์ที่เปิดทิ้งอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7208 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เปิดไปลงถังขยะ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7343 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_เปิดด้วย \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" msgstr[1] "เปิดใน %d หน้าต่างใหม่" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ลบรายการที่เลือกทั้งหมดอย่างถาวร" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7760 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "ลิงก์ \"%s\" ขาด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7725 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7762 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "ลิงก์ \"%s\" ขาด จะทิ้งลิงก์นี้ลงถังขยะหรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7768 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะมันไม่ได้ชี้ไปที่ไหนเลย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7770 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ลิงก์นี้ใช้ไม่ได้เพราะจุดหมาย (\"%s\") ไม่มีอยู่จริง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "กำลังเปิด \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "กำลังเปิด %d รายการ" msgstr[1] "กำลังเปิด %d รายการ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9248 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9290 msgid "Download location?" msgstr "ดาวน์โหลดตำแหน่งนี้หรือไม่?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9293 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "คุณไม่สามารถดาวน์โหลดหรือทำลิงก์ไปที่ตำแหน่งนั้นได้" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9296 msgid "Make a _Link" msgstr "ส_ร้างลิงก์" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9300 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9317 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9369 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9466 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9359 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9411 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9508 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ไม่รองรับการลากไปปล่อย" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9318 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9360 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "รองรับการลากไปปล่อยเฉพาะระบบแฟ้มบนเครื่อง" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9370 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9412 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:9509 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ใช้วิธีลากที่ไม่ถูกต้อง" @@ -3457,7 +3464,7 @@ msgstr "เปลี่ยนสิทธิ์ของ \"%s\" ไม่สำ msgid "The permissions could not be changed." msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนสิทธิ์ผู้ใช้ได้" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:316 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ \"%s\" ไปเป็น \"%s\"" @@ -3467,7 +3474,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "ตาม_ชื่อ" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามชื่อ" @@ -3476,7 +3483,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "ตาม_ขนาด" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามขนาด" @@ -3485,7 +3492,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "ตาม_ประเภท" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามประเภท" @@ -3494,7 +3501,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1465 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามวันที่ถูกแก้ไข" @@ -3503,134 +3510,134 @@ msgid "by _Emblems" msgstr "ตาม_ตรา" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1469 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "เรียงไอคอนเป็นแถวตามตรา" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_จัดเรียงรายการ" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 msgid "Str_etch Icon" msgstr "ปรับ_ขนาดไอคอน" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1411 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1416 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "ย่อขยายขนาดของไอคอนที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1566 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1571 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "กลับไปใช้ขนาดปกติของไอคอนที่เลือก" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1423 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "เ_รียงให้เรียบร้อยตามชื่อ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "เรียงไอคอนให้พอดีหน้าต่าง และไม่ให้ทับกัน" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "Compact _Layout" msgstr "_จัดวางอย่างกระชับ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "ใช้/เลิก จัดวางไอคอนให้กระชับใกล้กัน" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Re_versed Order" msgstr "เรียง_แบบย้อนกลับ" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "เรียงไอคอนย้อนกลับจากปกติ" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_จัดให้ตรงแนว" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "เรียงไอคอนให้ตรงแนว" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "_Manually" msgstr "โดย_ปรับเลือกเอง" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "ปล่อยไอคอนไว้ที่ที่นำไปวางไว้" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "By _Name" msgstr "ตาม_ชื่อ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "By _Size" msgstr "ตาม_ขนาด" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 msgid "By _Type" msgstr "ตาม_ประเภท" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 msgid "By Modification _Date" msgstr "ตาม_วันที่แก้ไข" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 msgid "By _Emblems" msgstr "ตาม_ตรา" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1572 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "กลับไปใช้_ขนาดปกติของไอคอน" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1982 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1987 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2756 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 msgid "Icons" msgstr "ไอคอน" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2757 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 msgid "View as Icons" msgstr "มองเป็นไอคอน" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2758 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 msgid "View as _Icons" msgstr "มองเป็น_ไอคอน" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2759 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองไอคอน" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2760 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองไอคอน" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองไอคอน" @@ -3644,46 +3651,46 @@ msgstr "(ว่าง)" msgid "Loading..." msgstr "กำลังโหลด..." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1851 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1922 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "คอลัมน์ที่แสดงใน %s" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1870 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1941 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "เลือกลำดับข้อมูลที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1912 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1983 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_คอลัมน์ที่แสดง..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1913 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1984 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "เลือกคอลัมน์ที่จะแสดงในโฟลเดอร์นี้" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2620 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2709 msgid "List" msgstr "รายการ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2621 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2710 msgid "View as List" msgstr "มองเป็นรายการ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2622 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2711 msgid "View as _List" msgstr "มองเป็น_รายการ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2623 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2712 msgid "The list view encountered an error." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในมุมมองแบบรายการ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2624 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2713 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มต้นมุมมองแบบรายการ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2625 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2714 msgid "Display this location with the list view." msgstr "แสดงตำแหน่งนี้ด้วยมุมมองแบบรายการ" @@ -3955,23 +3962,23 @@ msgstr "ต้นไม้" msgid "Show Tree" msgstr "แสดงต้นไม้" -#: src/nautilus-application.c:256 +#: src/nautilus-application.c:262 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ (%s) ที่ต้องการไม่สำเร็จ" -#: src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:264 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "ก่อนใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์นี้ หรือตั้งสิทธิ์ให้ Nautilus สร้างโฟลเดอร์นี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:261 +#: src/nautilus-application.c:267 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus สร้างโฟลเดอร์ที่ต้องการเหล่านี้ไม่สำเร็จ: %s" -#: src/nautilus-application.c:263 +#: src/nautilus-application.c:269 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -3979,15 +3986,15 @@ msgstr "" "ก่อนจะใช้ Nautilus โปรดสร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ หรือตั้งสิทธิ์ที่อนุญาตเช่นว่าให้ Nautilus " "สร้างโฟลเดอร์เหล่านี้ได้" -#: src/nautilus-application.c:331 +#: src/nautilus-application.c:337 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า" -#: src/nautilus-application.c:347 +#: src/nautilus-application.c:353 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ลิงก์ชื่อ \"ลิงก์ไปพื้นโต๊ะเก่า\" ได้สร้างใว้บนพื้นโต๊ะ" -#: src/nautilus-application.c:348 +#: src/nautilus-application.c:354 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4005,7 +4012,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:507 +#: src/nautilus-application.c:513 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4015,7 +4022,7 @@ msgstr "" "ถ้าถ้ายังแก้ปัญหาไม่ได้ไปลองเริ่มระบบเครื่องใหม่ หรือติดตั้ง Nautilus ใหม่" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:513 +#: src/nautilus-application.c:519 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4059,12 +4066,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:543 src/nautilus-application.c:561 -#: src/nautilus-application.c:568 +#: src/nautilus-application.c:549 src/nautilus-application.c:567 +#: src/nautilus-application.c:574 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ใช้ Nautilus ไม่ได้เนื่องจากข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมาย" -#: src/nautilus-application.c:544 +#: src/nautilus-application.c:550 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4072,7 +4079,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถใช้งาน Nautilus ได้ในขณะนี้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดกับ bonobo " "ขณะพยายามจะลงทะเบียนเซิร์ฟเวอร์แสดงผลของโปรแกรมจัดการแฟ้ม" -#: src/nautilus-application.c:562 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4082,7 +4089,7 @@ msgstr "" "ขณะพยายามจะค้นหาโรงงาน ลองฆ่าโพรเซส bonobo-activation-server แล้วเริ่ม Nautilus " "ใหม่ อาจช่วยแก้ปัญหาได้" -#: src/nautilus-application.c:569 +#: src/nautilus-application.c:575 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4753,7 +4760,7 @@ msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:332 src/nautilus-spatial-window.c:405 +#: src/nautilus-main.c:332 src/nautilus-spatial-window.c:406 #: src/nautilus-window-menus.c:461 src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -4838,7 +4845,7 @@ msgstr "_ตำแหน่ง..." #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: src/nautilus-spatial-window.c:835 +#: src/nautilus-spatial-window.c:838 msgid "Specify a location to open" msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะเปิด" @@ -4852,35 +4859,35 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "ล้างเนื้อหาของเมนู \"ไป\" \"ถอยกลับ\" และ \"ถัดไป\"" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: src/nautilus-spatial-window.c:843 +#: src/nautilus-spatial-window.c:846 msgid "_Add Bookmark" msgstr "เ_พิ่มที่คั่นหน้า" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: src/nautilus-spatial-window.c:844 +#: src/nautilus-spatial-window.c:847 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับที่อยู่ปัจจุบันลงในเมนูนี้" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: src/nautilus-spatial-window.c:846 +#: src/nautilus-spatial-window.c:849 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "แ_ก้ไขที่คั่นหน้า" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: src/nautilus-spatial-window.c:847 +#: src/nautilus-spatial-window.c:850 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "แสดงหน้าต่างสำหรับแก้ไขที่คั่นหน้าที่อยู่ในเมนูนี้" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: src/nautilus-spatial-window.c:849 +#: src/nautilus-spatial-window.c:852 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" #. name, stock id, label #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: src/nautilus-spatial-window.c:850 +#: src/nautilus-spatial-window.c:853 msgid "Search for files" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" @@ -4951,7 +4958,7 @@ msgstr "ไปตำแหน่งที่ไปเยี่ยมมาถั msgid "Forward history" msgstr "ประวัติไปข้างหน้า" -#: src/nautilus-navigation-window.c:826 +#: src/nautilus-navigation-window.c:824 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - โปรแกรมเรียกดูแฟ้ม" @@ -4964,19 +4971,19 @@ msgstr "หมายเหตุ" msgid "Show Notes" msgstr "แสดงหมายเหตุ" -#: src/nautilus-places-sidebar.c:889 +#: src/nautilus-places-sidebar.c:950 msgid "Remove" msgstr "ลบ" -#: src/nautilus-places-sidebar.c:898 +#: src/nautilus-places-sidebar.c:959 msgid "Rename..." msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." -#: src/nautilus-places-sidebar.c:1122 +#: src/nautilus-places-sidebar.c:1182 msgid "Places" msgstr "ที่หลักๆ" -#: src/nautilus-places-sidebar.c:1128 +#: src/nautilus-places-sidebar.c:1188 msgid "Show Places" msgstr "แสดงที่หลักๆ" @@ -5260,30 +5267,30 @@ msgstr "<b>ค้นหา:</b>" msgid "Close the side pane" msgstr "ปิดแถบข้าง" -#: src/nautilus-spatial-window.c:833 +#: src/nautilus-spatial-window.c:836 msgid "_Places" msgstr "_ที่หลักๆ" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:834 +#: src/nautilus-spatial-window.c:837 msgid "Open _Location..." msgstr "เปิด_ตำแหน่ง..." -#: src/nautilus-spatial-window.c:837 +#: src/nautilus-spatial-window.c:840 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ปิดโ_ฟลเดอร์แม่" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:838 +#: src/nautilus-spatial-window.c:841 msgid "Close this folder's parents" msgstr "ปิดโฟลเดอร์แม่ของโฟลเดอร์นี้ขึ้นไปทุกระดับ" -#: src/nautilus-spatial-window.c:840 +#: src/nautilus-spatial-window.c:843 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "ปิด_ทุกโฟลเดอร์" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:841 +#: src/nautilus-spatial-window.c:844 msgid "Close all folder windows" msgstr "ปิดหน้าต่างโฟลเดอร์ทุกบาน" @@ -5306,56 +5313,56 @@ msgstr "คุณต้องการลบที่คั่นหน้าท msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "ที่คั่นหน้าสำหรับตำแหน่งที่ไม่มีตัวตน" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:615 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:620 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "คุณสามารถเลือกใช้มุมมองอื่น หรือไปที่ตำแหน่งอื่น" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:628 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:633 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "มุมมองนี้แสดงตำแหน่งนี้ไม่ได้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1017 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1028 msgid "Content View" msgstr "มุมมองเนื้อหา" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1018 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1029 msgid "View of the current folder" msgstr "มุมมองของโฟลเดอร์ปัจจุบัน" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus ไม่ได้ติดตั้งโปรแกรมที่สามารถแสดงโฟลเดอร์นี้ไว้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1432 msgid "The location is not a folder." msgstr "ตำแหน่งนั้นไม่ได้เป็นโฟลเดอร์" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1447 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1459 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "ยังไม่รองรับการแสดงตำแหน่งชนิด %s:" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1482 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1494 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "โปรดตรวจดูว่าตั้งค่าพร็อกซีไว้ถูกต้อง" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1487 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1499 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "ไม่สามารถแสดง \"%s\" เพราะ Nautilus ไม่สามารถติดต่อเบราว์เซอร์หลักของ SMB" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1490 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1502 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "ตรวจดูว่ามีเซิร์ฟเวอร์ SMB ทำงานอยู่ในเครือข่ายท้องถิ่น" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1499 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1511 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus ไม่สามารถแสดง \"%s\" ได้" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1501 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1513 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "โปรดเลือกโปรแกรมอื่นแล้วลองใหม่" |