diff options
author | Vladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org> | 2006-04-18 03:50:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Vladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org> | 2006-04-18 03:50:51 +0000 |
commit | 83c9c842804190ada779da15993166c5f4501039 (patch) | |
tree | 5a0a36a6ed9a573d84e03d235febbd3db85198e3 | |
parent | 6ee08090de1027bb8608a3c57907b96c6f3f360f (diff) | |
download | nautilus-83c9c842804190ada779da15993166c5f4501039.tar.gz |
Updated Georgian translation 18/04/06
-rw-r--r-- | po/ka.po | 2129 |
1 files changed, 1089 insertions, 1040 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ +# translation of nautilus.po to Georgian # Georgian translation for nautilus # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# +# # Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. -# Alexander Didebulidze ,02.2006 -# -# +# Alexander Didebulidze ,02.2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" +"Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 09:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 21:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 04:19+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n" -"Language-Team: ka <ubuntu-georgian-translators@googlegroups.com>\n" +"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი" #: ../data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" -msgstr "რკინა" +msgstr "გაპრიალებული რკინა" #: ../data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" -msgstr "კევი" +msgstr "საღეჭი რეზინი" #: ../data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" @@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "ჭილოფი" #: ../data/browser.xml.h:10 msgid "C_olors" -msgstr "ფერი" +msgstr "ფ_ერი" #: ../data/browser.xml.h:11 msgid "Camouflage" -msgstr "სამხედრო" +msgstr "კამუფლაჟი" #: ../data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" @@ -76,11 +77,11 @@ msgstr "ცემენტი" #: ../data/browser.xml.h:15 msgid "Cork" -msgstr "დესპე" +msgstr "თავსახური" #: ../data/browser.xml.h:16 msgid "Countertop" -msgstr "ჭიჭკიტია" +msgstr "კონტურები" #: ../data/browser.xml.h:17 msgid "Danube" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "ღრუბლიანი" #: ../data/browser.xml.h:18 msgid "Dark Cork" -msgstr "ძველი ფურცელი" +msgstr "მუქი თავსახური" #: ../data/browser.xml.h:19 msgid "Dark GNOME" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "ბნელი გნომი" #: ../data/browser.xml.h:20 msgid "Deep Teal" -msgstr "იხვისებრი" +msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი" #: ../data/browser.xml.h:21 msgid "Dots" @@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "წერტილი" #: ../data/browser.xml.h:22 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "გადაათრიე ფერი ობიექტზე რათა ფერი იცვალოს" +msgstr "გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე მისი ფერის შესაცვლელად" #: ../data/browser.xml.h:23 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "გადაათრიე შაბლონი ობიექტზე რათა ფერი შეიცვალოს" +msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე მისი იერსახის შესაცვლელად" #: ../data/browser.xml.h:24 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "გადაათრიე ემბლემა ობიექტზე მის მოსანიშნად" +msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე და მიამაგრეთ" #: ../data/browser.xml.h:25 msgid "Eclipse" @@ -134,15 +135,15 @@ msgstr "ფიბრა" #: ../data/browser.xml.h:30 msgid "Fire Engine" -msgstr "მეხანზრე" +msgstr "მეხანზრეთა პატრული" #: ../data/browser.xml.h:31 msgid "Fleur De Lis" -msgstr "ყვავილი" +msgstr "Fleur De Lis" #: ../data/browser.xml.h:32 msgid "Floral" -msgstr "ფლორალი" +msgstr "ფლორა" #: ../data/browser.xml.h:33 msgid "Fossil" @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "არქეოლოგიური" #: ../data/browser.xml.h:34 msgid "GNOME" -msgstr "GNOME(ჯუჯა)" +msgstr "GNOME გნომი" #: ../data/browser.xml.h:35 msgid "Granite" @@ -198,15 +199,15 @@ msgstr "თიხა" #: ../data/browser.xml.h:46 msgid "Numbers" -msgstr "ნომერი" +msgstr "ნომრები" #: ../data/browser.xml.h:47 msgid "Ocean Strips" -msgstr "ზოლიანი ოკეანე" +msgstr "ოკეანის ტალღები" #: ../data/browser.xml.h:48 msgid "Onyx" -msgstr "გიშერი" +msgstr "ონიქსი" #: ../data/browser.xml.h:49 msgid "Orange" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "მარმარილო" #: ../data/browser.xml.h:52 msgid "Ridged Paper" -msgstr "ხაზიანი ფურცელი" +msgstr "კარტონი" #: ../data/browser.xml.h:53 msgid "Rough Paper" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "თეთრი" #: ../data/browser.xml.h:67 msgid "White Ribs" -msgstr "თეთრი 2" +msgstr "თეთრი ნეკნი" #: ../data/browser.xml.h:68 msgid "_Emblems" @@ -297,7 +298,6 @@ msgid "Saved search" msgstr "დამახსოვრებული ძიება" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -305,20 +305,18 @@ msgid "" "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " "\"mime_type\"." msgstr "" -"A из და რიცხვი из ჩართულია სიდიდე ტიპი თარიღი შეცვლილი თარიღი თარიღი პატრონი " -"ჯგუფი უფლებანი უფლებანი და ტიპი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" +msgstr "ყოველთვის არჩიე გეზის პანელს მისამართის უშუალო შეყვანა" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "კომპიუტერის ხატულის მაგიდაზე ხილვა" +msgstr "კომპიუტერის პიქტოგრამის მაგიდაზე ხილვა" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "" +msgstr "ძებნის პანელის კრიტერიუმი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 #, fuzzy @@ -327,20 +325,19 @@ msgid "" "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " "files by file name and file properties." -msgstr "-სკენ ნაუტილუსი ძიება -სკენ და ნაუტილუსი და." +msgstr "კრიტერიუმი -თვის -ში მინიჭება -სკენ ტექსტი ნაუტილუსი ძიება -თვის ფაილი სახელი მინიჭება -სკენ ტექსტი და პარამეტრები ნაუტილუსი -თვის ფაილი სახელი და ფაილი პარამეტრები." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა" +msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა (მოძველებული)" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "პერსონალური ფონის პარამეტრები" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "სხვა ფონი" +msgstr "მომხმარებლის მიერ არჩეული გვერდითა პანელის ფონი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" @@ -355,14 +352,12 @@ msgid "Default Background Filename" msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "ნაგულისხმევი ფონი ფერი" +msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "ნაგულისხმევი ფონი ფაილის სახელი" +msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" @@ -370,7 +365,7 @@ msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდე #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." -msgstr "" +msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიის სახით ჩვენების დროს" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" @@ -378,37 +373,35 @@ msgstr "ნაგულისხმევი დასტის მნახვ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" -msgstr "ნაგულისხმევი ხატულოვანი ხედის დონე" +msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "ნაგულისხმევი из სვეტი ხილული" +msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "ნაგულისხმევი из სვეტი ხილული." +msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხება" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "სამუშაო მაგიდის კომპიუტერის ხატულას სახელი" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" @@ -416,32 +409,34 @@ msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" -msgstr "სამუშაო მაგიდის ხატულის დასახელება" +msgstr "სამუშაო მაგიდაზე სახლის საქაღალდის პიქტოგრამის დასახელება" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "სანაგვე ყუთის ხატულას სახელი" +msgstr "სამუშაო მაგიდის \"სანაგვე ყუთი\"-ის პიქტოგრამის სახელი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "\"სპეც\" პარამეტრების ჩართვა ფაილის დიალოგ მენუში" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "ნაუტილუსი" +msgstr "ნაუტილუსი ყველა" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#, fuzzy msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." -msgstr "" +msgstr "ფაილის სახელი -თვის ნაგულისხმევი საქაღალდე მხოლოდ მინიჭება ჭეშმარიტი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#, fuzzy msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." -msgstr "" +msgstr "ფაილის სახელი -თვის ნაგულისხმევი მხოლოდ მინიჭება ჭეშმარიტი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 #, fuzzy @@ -450,69 +445,70 @@ msgid "" "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " "due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"საქაღალდეები სიდიდე -სკენ სიდიდე из -სკენ და ნაუტილუსი ჩართულია A არა -სკენ " -"из." +msgstr "საქაღალდეები ზომა -სკენ ზომა ის -სკენ და ნაუტილუსი ჩართულია A არა -სკენ ის." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "სახლი ხილული ჩართულია" +msgstr "სახლის პიქტოგრამა ხილულია სამუშაო მაგოდაზე" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#, fuzzy msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი -ში ხე და." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი მდებარეობა ხილული." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#, fuzzy msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ხილული." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#, fuzzy msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი მდგომარეობა ხილული." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "-სკენ истина ხილული." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი პულტები ხილული." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი a из." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი a შენატანი ჩანაწერი -თვის მდებარეობა ის." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." -msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი მონაცემები из из a." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი რედაქტირება ის პარამეტრები ის a ფაილი -ში ფაილი პარამეტრები დიალოგი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." -msgstr "" +msgstr "თუ გასაღები მონიშნულია,\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს შემთხვევაში, ნაუტილუსი სახავს პირველ რიგში საქაღალდეებს და შემდგომ ფაილებს." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." -msgstr "" +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი კითხვა -თვის -სკენ -ში ურნა." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი ჩართულია." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი ჩართულია." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 #, fuzzy @@ -520,15 +516,15 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი a -სკენ a და из -სკენ." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი a -სკენ წაშლა a ფაილი დაუყოვნებლივ და -ში ის -სკენ ურნა გაფრთხილება." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს სახლის დასტას '/home/სახელი' როგორც " -"სამუშაო მაგიდას. სხვაგვარად, ~/Desktop -ი იქნება სამუშაო მაგიდის დასტა." +"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის საქაღალდეს '/home/სახელი' როგორც " +"სამუშაო მაგიდას. თუ არ არის მონიშნული, ~/Desktop გამოყენებულ იქნება როგორც სამუშაო მაგიდა." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 #, fuzzy @@ -536,21 +532,22 @@ msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." -msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი ნაუტილუსი -სკენ ვერსია და მონაცემები." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ყველა ნაუტილუსი ნაუტილუსი -სკენ ვერსია და." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#, fuzzy msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " "files." -msgstr "" +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი Emacs -ში a." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "-სკენ истина დამალული დამალული ან წმ დამალული." +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი დამალული -ში ფაილი დამალული ან -ში საქაღალდე s დამალული ფაილი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -559,11 +556,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." -msgstr "-სკენ истина -სკენ ჩართულია." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -572,17 +568,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -#, fuzzy msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "-სკენ истина -სკენ ჩართულია." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#, fuzzy msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "" +msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი -სკენ ჩართულია." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 #, fuzzy @@ -590,7 +586,7 @@ msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "истина из a -სკენ -სკენ a." +msgstr "ჭეშმარიტი -ში ახალი -ში სახელი ის დახარისხება a -სკენ -სკენ a." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 #, fuzzy @@ -599,23 +595,22 @@ msgid "" "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "истина из a -სკენ -სკენ a სიდიდე из." +msgstr "ჭეშმარიტი -ში ახალი -ში სახელი ის დახარისხება a -სკენ -სკენ a ზომა ის." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "истина по умолчанию." +msgstr "ჭეშმარიტი ნაგულისხმევი -ში ახალი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 #, fuzzy -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "истина." +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "ჭეშმარიტი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "истина по умолчанию." +msgstr "ჭეშმარიტი ახალი ხელით ნაგულისხმევი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 #, fuzzy @@ -623,29 +618,28 @@ msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " "load or use lots of memory." -msgstr "გამოსახულებანი სიდიდე bytes из -სკენ a -სკენ ან из." +msgstr "სურათები ზომა -ში ბაიტები t ის -სკენ a დრო -სკენ ან ის." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "სია из ჩართულია" +msgstr "სია ის ჩართულია" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "a" +msgstr "-ში a საქაღალდე" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "გამოსახულება სიდიდე" +msgstr "ნახატი ზომა -თვის" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "სახელი из ნაუტილუსი -სკენ из ნაუტილუსი." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 #, fuzzy @@ -654,32 +648,32 @@ msgstr "ნაუტილუსი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "ნაუტილუსი მოიხმარს მომხმარებლის საწყის დასტას როგორც სამუშაო მაგიდას" +msgstr "ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლი\"-ს საქაღალდეს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -#, fuzzy msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "სახლი ხილული ჩართულია" +msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#, fuzzy msgid "Only show folders in the tree sidebar" -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ -ში ხე" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." -msgstr "-სკენ ჩართულია a ან двойной -სკენ ჩართულია a двойной." +msgstr "-სკენ ჩართულია a ან double -სკენ ჩართულია a double." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "Put labels beside icons" -msgstr "იარლიყების ხატულების წინ მოთავსება" +msgstr "იარლიყების პიქტოგრამების გვერდებზე მოთავსება" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "პირიქით" +msgstr "შებრუნება -ში ახალი" #. Translators: please note this can choose the size. e.g. #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In @@ -690,62 +684,64 @@ msgid "Sans 10" msgstr "10" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#, fuzzy msgid "Show folders first in windows" -msgstr "" +msgstr "ჩვენება -ში" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#, fuzzy msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "" +msgstr "ჩვენება მდებარეობა -ში ახალი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ჩვენება მონტირებულია ჩართულია" +msgstr "ჩვენება ჩართულია" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#, fuzzy msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "" +msgstr "ჩვენება -ში ახალი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#, fuzzy msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "" +msgstr "ჩვენება მდგომარეობა -ში ახალი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#, fuzzy msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "" +msgstr "ჩვენება -ში ახალი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "Side pane view" msgstr "გვერდითა პანელის ხედი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "სიჩქარე -სკენ a a -სკენ ჩართულია a -სკენ ჩართულია -სკენ." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." -msgstr "სიჩქარე -სკენ a из წმ -სკენ ჩართულია a -სკენ -სკენ -სკენ." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -#, fuzzy msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " "generic icon." -msgstr "სიჩქარე -სკენ გამოსახულება a -სკენ ჩართულია a -სკენ -სკენ -სკენ a." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 #, fuzzy @@ -754,63 +750,60 @@ msgid "" "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "სიჩქარე -სკენ რიცხვი из a -სკენ ჩართულია a -სკენ -სკენ -სკენ." +msgstr "სიჩქარე -თვის -სკენ ის -ში a საქაღალდე მინიჭება -სკენ საქაღალდე ჩართულია a მინიჭება -სკენ -თვის ფაილი მინიჭება -სკენ არასდროს არასდროს -სკენ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "по умолчанию სიდიდე ტიპი თარიღი და." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 #, fuzzy msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "по умолчанию სიდიდე ტიპი და თარიღი." +msgstr "ნაგულისხმევი -თვის -ში სია სახელი ზომა ტიპი და თარიღი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 #, fuzzy msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "по умолчанию из." +msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის -ში ახალი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 #, fuzzy msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "აღწერა ჩართულია." +msgstr "აღწერა -თვის ჩართულია." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 #, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." -msgstr "из და ინფორმალური." +msgstr "ის ფაილი და." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 #, fuzzy msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "-სკენ." +msgstr "-სკენ -ში." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -#, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." -msgstr "a ჩართულია." +msgstr "შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს სახელის შეცვლა." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -msgstr "" +msgstr "შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს სახელის შეცვლა." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 -#, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -msgstr "a ჩართულია." +msgstr "შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სანაგვე ყუთი\"-ს სახელის შეცვლა." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "Trash icon visible on desktop" @@ -819,22 +812,22 @@ msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "ტიპი из -სკენ" +msgstr "ტიპი ის -სკენ გახსნა" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "გამოყენება" +msgstr "გამოყენება ხელით -ში ახალი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "გამოყენება" +msgstr "გამოყენება -ში ახალი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 #, fuzzy msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "-სკენ" +msgstr "-სკენ ტექსტი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 #, fuzzy @@ -843,7 +836,7 @@ msgid "" "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " "text files." -msgstr "-სკენ ან двойной -სკენ -სკენ -სკენ a და -სკენ." +msgstr "-სკენ ტექსტი ან double -სკენ პროგრამები კითხვა -სკენ კითხვა -სკენ a დიალოგი და -სკენ ტექსტი." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -855,76 +848,81 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 #, fuzzy msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "-სკენ რიცხვი из a" +msgstr "-სკენ ის -ში a საქაღალდე" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 #, fuzzy msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "-სკენ" +msgstr "-სკენ ტექსტი -ში" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#, fuzzy msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "" +msgstr "-სკენ ის ნახატი" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "a по умолчанию." +msgstr "a á¡á®áá ნაგულისხმევი საქაღალდე მინიჭება." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 #, fuzzy msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "a по умолчанию." +msgstr "a á¡á®áá ნაგულისხმევი მინიჭება." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "" +msgstr "-სკენ კითხვა -თვის -სკენ ურნა" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#, fuzzy msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "" +msgstr "-სკენ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "" +msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#, fuzzy msgid "Whether to show backup files" -msgstr "" +msgstr "-სკენ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 +#, fuzzy msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "" +msgstr "-სკენ დამალული" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "Width of the side pane" -msgstr "სიგანე из" +msgstr "სიგანე ის" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 #, fuzzy msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "ამოჭრა -სკენ" +msgstr "ამოჭრა ტექსტი -სკენ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 #, fuzzy msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "კოპირება -სკენ" +msgstr "დააკოპირე ტექსტი -სკენ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 #, fuzzy msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "ჩასმა ჩართულია" +msgstr "ჩასმა ტექსტი ჩართულია" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 msgid "Select _All" msgstr "მონიშნე _ყველა" @@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "მონიშნე _ყველა" #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 #, fuzzy msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "a" +msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი -ში a ტექსტი ველი" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" @@ -955,14 +953,13 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "მოიხმარე თავდაპირველი" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1279 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 -#, fuzzy msgid "The name and icon of the file." -msgstr "და из." +msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" @@ -987,7 +984,7 @@ msgstr "შეცვლის თარიღი" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 #, fuzzy msgid "The date the file was modified." -msgstr "თარიღი შეცვლილი." +msgstr "თარიღი ფაილი ჩასწორებულია." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" @@ -996,7 +993,7 @@ msgstr "მოდიფიკაციის თარიღი" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 #, fuzzy msgid "The date the file was accessed." -msgstr "თარიღი." +msgstr "თარიღი ფაილი." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" @@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr "რვაობითი უფლებები" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 #, fuzzy msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "უფლებანი из." +msgstr "ის ფაილი -ში ცნობა." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" @@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "MIME ტიპი" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 #, fuzzy msgid "The mime type of the file." -msgstr "ტიპი из." +msgstr "ტიპი ის ფაილი." #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 msgid "Reset" @@ -1061,14 +1058,14 @@ msgstr "არ გაგაჩნიათ \"%s\"-ის სანაგვე msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." -msgstr "-სკენ გამოღება из." +msgstr "-სკენ ხმის სიმაღლე გამოღება -ში მენიუ ის ხმის სიმაღლე." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134 #, fuzzy msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." -msgstr "-სკენ დემონტირება ხმის რეგულაცია из." +msgstr "-სკენ ხმის სიმაღლე დემონტირება ხმა -ში მენიუ ის ხმის სიმაღლე." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 @@ -1097,12 +1094,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 +#, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "" +msgstr "დაყენებული -თვის ყველა" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "" +msgstr "დაყენებული -თვის საქაღალდე" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 @@ -1114,13 +1113,12 @@ msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგ #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 #, fuzzy msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "უკაცრავად a." +msgstr "a ცარიელი -თვის ახალი." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "უკაცრავად და." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgstr "შეიცავს ღარები და." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique @@ -1129,45 +1127,45 @@ msgstr "უკაცრავად და." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად წმ." +msgstr "s." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 #, fuzzy msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "a." +msgstr "a სახელი." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 #, fuzzy msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "უკაცრავად -სკენ." +msgstr "-სკენ შენახვა á¡á®áá." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 #, fuzzy msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "უკაცრავად -სკენ." +msgstr "-სკენ შენახვა á¡á®áá სახელი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "წმ из წმ" +msgstr "s ის s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d·დარჩენილი)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d·დარჩენილი)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:89 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "წმ ჩართულია წმ" +msgstr "%s - %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 @@ -1189,8 +1187,7 @@ msgstr "შეცდომა გადატანისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." -msgstr "" -"შეუძლებელია \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა, მხოლოდ-კითხვადი დისკის გამო." +msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა, მხოლოდ-კითხვადი დისკის გამო." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690 @@ -1202,8 +1199,7 @@ msgstr "წაშლისას დაშვებული შეცდომ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." -msgstr "" -"\"%s\" -ის წაშლა შეუძლებელია, თქვენ არ გაგაჩნიათ უფლებები მისი გადატანისთვის." +msgstr "\"%s\" -ის წაშლა შეუძლებელია, თქვენ არ გაგაჩნიათ უფლებები მისი გადატანისთვის." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format @@ -1224,14 +1220,14 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." -msgstr "წმ ან." +msgstr "s ან საქაღალდე -ში." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " "change it or its parent folder." -msgstr "წმ -სკენ უფლებანი -სკენ ან." +msgstr "s -სკენ ურნა არა -სკენ შეცვლა ან საქაღალდე." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759 msgid "Error while copying." @@ -1240,8 +1236,7 @@ msgstr "შეცდომა კოპირებისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." -msgstr "" -"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·კოპირება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი კითხვის უფლებები." +msgstr "შეუძლებელია·\"%s\"-ის·კოპირება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი კითხვის უფლებები." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801 @@ -1255,7 +1250,7 @@ msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790 #, fuzzy msgid "There is not enough space on the destination." -msgstr "ჩართულია." +msgstr "არა ჩართულია." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 #, c-format @@ -1289,7 +1284,7 @@ msgstr "შეცდომა მონაცემთა გადატან #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827 #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." -msgstr "შეცდომა წმ." +msgstr "შეცდომა -ში s." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855 #, c-format @@ -1315,7 +1310,7 @@ msgstr "დაიშვა \"%s\".შეცდომა \"%s\" ის გად #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." -msgstr "შეცდომა წმ a ბმა -სკენ წმ." +msgstr "შეცდომა s a ბმული -სკენ s." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:869 #, c-format @@ -1363,7 +1358,7 @@ msgstr "ვერ გადამაქვს \"%s\" ახალ ადგი msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." -msgstr "a ან -სკენ და." +msgstr "სახელი -თვის a ან -სკენ და." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145 #, c-format @@ -1375,12 +1370,12 @@ msgstr "ვერ ვაკოპირებ \"%s\" ახალ ადგი msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." -msgstr "a ან -სკენ და." +msgstr "სახელი -თვის a ან -სკენ კოპირება და." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "წმ -სკენ?" +msgstr "საქაღალდე s -სკენ?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175 #, c-format @@ -1392,14 +1387,12 @@ msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"არსებული დასტის ჩანაცვლების შემთხვევაში, მასში მყოფი ფაილები " -"გადაიწერებიან ახალი ვერსიით." -"" +"არსებული დასტის ჩანაცვლების შემთხვევაში, მასში მყოფი ფაილები გადაიწერებიან " +"ახალი ვერსიით." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "მოცემული ფაილების ჩანაცვლების შემთხვევაში, მათი შინაარსი " -"ზევიდან გადაიწერება." +msgstr "მოცემული ფაილების ჩანაცვლების შემთხვევაში, მათი შინაარსი ზევიდან გადაიწერება." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216 @@ -1419,15 +1412,15 @@ msgstr "გამოცვალე _ყველა" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4758 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "შექმენი ბმული %s" +msgstr "ბმულის შექმნა %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "სხვა ბმული %s თვის" @@ -1436,40 +1429,40 @@ msgstr "სხვა ბმული %s თვის" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "%dst link to %s" -msgstr "ბმა -სკენ წმ" +msgstr "ბმული -სკენ s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "%dnd link to %s" -msgstr "ბმა -სკენ წმ" +msgstr "ბმული -სკენ s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "%drd link to %s" -msgstr "ბმა -სკენ წმ" +msgstr "ბმული -სკენ s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 #, fuzzy, c-format msgid "%dth link to %s" -msgstr "ბმა -სკენ წმ" +msgstr "ბმული -სკენ s" #. Localizers: #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 msgid " (copy)" msgstr " (კოპია)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 msgid " (another copy)" msgstr " (კიდევ ერთი)" @@ -1477,290 +1470,295 @@ msgstr " (კიდევ ერთი)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 msgid "th copy)" msgstr "კოპია)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1353 +#, fuzzy msgid "st copy)" -msgstr "" +msgstr "კოპირება" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 +#, fuzzy msgid "nd copy)" -msgstr "" +msgstr "კოპირება" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 +#, fuzzy msgid "rd copy)" -msgstr "" +msgstr "კოპირება" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "წმ წმ" +msgstr "s კოპირება s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "წმ წმ" +msgstr "s კოპირება s" #. localizers: appended to x11th file copy #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "წმ წმ" +msgstr "s კოპირება s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "წმ წმ" +msgstr "s კოპირება s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "წმ წმ" +msgstr "s კოპირება s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "წმ წმ" +msgstr "s კოპირება s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1490 #, fuzzy msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498 #, c-format msgid " (%d" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1694 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" -msgstr "უცნობი" +msgstr "უცნობი GnomeVFSXferProgressStatus·%d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +#, fuzzy msgid "Throwing out file:" -msgstr "" +msgstr "ფაილი:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 msgid "Moving" msgstr "გადატანის პროცესში" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "ვამზადებ სანაგვე ყუთში გადასატანად..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "Moving files" -msgstr "გადამაქვს ფაილები" +msgstr "მიმდინარეობს ფაილების გადატანა" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Moving file:" msgstr "გადამაქვს ფაილი:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 msgid "Preparing To Move..." msgstr "ვამზადებ გადასატანად..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070 msgid "Finishing Move..." msgstr "ვამთავრებ გადატანას..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078 msgid "Creating links to files" msgstr "ვქმნი ფაილთა ბმულებს" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080 msgid "Linking file:" msgstr "ფაილის დაკავშირება:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 msgid "Linking" msgstr "ვაკავშირებ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "ვამზადებ ბმულების შესაქმნელად..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "ვამთავრებ ბმულების შექმნას ..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090 msgid "Copying files" msgstr "ვაკოპირებ მონაცემებს" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 msgid "Copying file:" msgstr "ფაილის კოპირება:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094 msgid "Copying" msgstr "ვაკოპირებ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "ვამზადებ კოპირებისთვის..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ელემენტთა სანაგვე ყუთში გადატანა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთში ბმის შექმნა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115 #, fuzzy msgid "Files and folders can only be moved into the trash." -msgstr "ფაილები და." +msgstr "ფაილები და ურნა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "შეუზლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "სანაგვე ყუთის კოპირება შეუძლებელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 #, fuzzy msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." -msgstr "A -სკენ." +msgstr "A ურნა საქაღალდე -თვის -სკენ ურნა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2164 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "დასტის საკუთარ თავში გადატანა შეუძლებელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "დასტის საკუთარ თავში კოპირება შეუძლებელია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166 +#, fuzzy msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდე წყარო საქაღალდე." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "შეუძლებელია ფაილის თავის თავზე გადაწერა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 #, fuzzy msgid "The destination and source are the same file." -msgstr "და." +msgstr "და წყარო ფაილი." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 #, fuzzy msgid "You do not have permissions to write to the destination." -msgstr "უფლებანი -სკენ -სკენ." +msgstr "თქვენ არა -სკენ -სკენ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2237 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397 #, fuzzy msgid "There is no space on the destination." msgstr "არა ჩართულია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "შეცდომა \"%s\" ახალი დირექტორიის შექმნისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244 msgid "Error creating new folder." msgstr "შეცდომა დირექტორიის შექმნისას." #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341 msgid "untitled folder" msgstr "უსახელო დირექტორია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%s\" ახალი დოკუმენტის შექმნისას." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404 msgid "Error creating new document." msgstr "შეცდომა ახალი დოკუმენტის შექმნის დროს." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631 msgid "new file" msgstr "ახალი ფაილი" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2672 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697 msgid "Deleting files" msgstr "ვშლი ფაილებს" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 msgid "Files deleted:" msgstr "წაშლილი ფაილები:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736 msgid "Deleting" msgstr "ვშლი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "ვემზადები ფაილთა წასაშლელად..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732 msgid "Emptying the Trash" msgstr "ვასუფთავებ სანაგვე ყუთს" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2737 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ვემზადები სანაგვე ყუთის გასასუფთავებლად..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "მოვაშორო ყველა ობიექტი სანაგვე ყუთიდან?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2776 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1768,45 +1766,46 @@ msgstr "" "სანაგვე ყუთიდან მონაცემთა წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ კარგავთ." "აგრეთვე შეგიძლიათ მათი სათითაოდ შემოწმება და შემდგომ წაშლა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "_Empty Trash" msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:77 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210 msgid "Search" msgstr "ძებნა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:522 #: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "კომპიუტერი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524 msgid "Network" msgstr "ქსელი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526 msgid "Fonts" msgstr "ფონტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528 msgid "Themes" msgstr "გარეყდა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "CD/DVD ჩამწერი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:532 msgid "Windows Network" msgstr "ვინდოუსის ქსელი" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:535 msgid "Services in" msgstr "სერვისები" @@ -1825,65 +1824,65 @@ msgstr "სერვისები" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "დღეს ·00:00:00·PM საათზე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2923 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "დღეს დრო 00:00·PM საათზე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "დგეს დრო %-I:%M·%p საათზე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "დღეს, 00:00·PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "დღეს, %-I:%M·%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "today" msgstr "დღეს" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "გუშინ, 00:00·PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "yesterday" msgstr "გუშინ" @@ -1892,152 +1891,154 @@ msgstr "გუშინ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "A B ეთ I M" +msgstr "A B Y I M S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 #, fuzzy msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Oct ეთ PM" +msgstr "ორშ Oct PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "a ეთ I M" +msgstr "a Y I M S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 #, fuzzy msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Oct ეთ PM" +msgstr "ორშ Oct PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "a ეთ I M" +msgstr "a Y I M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "ეთ I M" +msgstr "Y I M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "I M" +msgstr "Y I M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 #, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "y I M" +msgstr "მ y I M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 #, fuzzy msgid "00/00/00" msgstr "00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4277 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ელემენტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4266 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u დირექტორია" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4267 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u ფაილი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 +#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345 #, c-format +#, fuzzy msgid "%s (%lld bytes)" -msgstr "" +msgstr "s ბაიტები" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4657 msgid "? items" msgstr "? ელემენტი" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4657 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 msgid "? bytes" msgstr "? ბაიტი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4662 msgid "unknown type" msgstr "უცნობი ტიპის" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4665 msgid "unknown MIME type" msgstr "უცნობი MIME ტიპი" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4671 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4704 msgid "program" msgstr "პროგრამა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 #, fuzzy msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." -msgstr "აღწერა x ან მონაცემები." +msgstr "t პოვნა აღწერა -თვის x დირექტორია საშუალო ფაილი -ში ან t -თვის სხვა." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 #, fuzzy, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." -msgstr "არა აღწერა ტიპი წმ წმ." +msgstr "არა აღწერა -თვის ტიპი s ფაილი s სია." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 msgid "link" msgstr "ბმული" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4762 msgid "link (broken)" msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2134,7 +2135,7 @@ msgstr "E" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 #, fuzzy msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "Показ" +msgstr "ჩვენება" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 @@ -2144,20 +2145,20 @@ msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 #, fuzzy msgid "Search for files by file name only" -msgstr "ძიება" +msgstr "ძიება -თვის ფაილი სახელი" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 #, fuzzy msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "ძიება და" +msgstr "ძიება -თვის ფაილი სახელი და ფაილი პარამეტრები" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506 msgid "Icon View" -msgstr "ხატულოვანი ხედი" +msgstr "პიქტოგრამული ხედი" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1333 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363 msgid "List View" msgstr "სიისმაგვარი ხედი" @@ -2234,75 +2235,75 @@ msgstr "24" msgid "%s's Home" msgstr "%s'ის სახლი" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2115 msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790 msgid "Normal Alpha" msgstr "ნორმალ ალფა" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791 #, fuzzy msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "из" +msgstr "ის საშუალო ჩარჩო ტექსტი მინიჭება" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788 #, fuzzy msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "გადართე -სკენ ხელით განლაგება?" +msgstr "-სკენ ხელით განლაგება?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 #, fuzzy msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "გახსნა ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ?" +msgstr "გახსნა ვერ განხორციელდა -სკენ პროგრამა?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations." -msgstr "წმ წმ წმ ეთ წმ." +msgstr "s t გახსნა s s t s." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 #, fuzzy msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "გახსნა ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ?" +msgstr "გახსნა ვერ განხორციელდა -სკენ მოქმედება?" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " "locations." -msgstr "по умолчанию წმ ეთ წმ." +msgstr "ნაგულისხმევი მოქმედება t გახსნა s t s." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." "locations." -msgstr "წმ წმ წმ ეთ წმ." +msgstr "s t გახსნა s s t s." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171 #, fuzzy msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "არა -სკენ -სკენ." +msgstr "არა სხვა -სკენ ფაილი კოპირება ფაილი -სკენ გახსნა." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." "locations." -msgstr "по умолчанию წმ ეთ წმ." +msgstr "ნაგულისხმევი მოქმედება t გახსნა s t s." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177 #, fuzzy msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "არა -სკენ -სკენ." +msgstr "არა სხვა -სკენ ფაილი კოპირება ფაილი -სკენ გახსნა." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733 @@ -2318,12 +2319,12 @@ msgstr "გახსნა %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1457 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1471 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "ვერ გამოვსახე \"%s\"." @@ -2335,46 +2336,45 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1455 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "რეგისტრაციის მცდელობამ ჩაიშალა." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473 msgid "Access was denied." msgstr "შესვლა აკრძალულია." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1484 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." -msgstr "წმ არა წმ." +msgstr "t s არა s." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487 #, fuzzy -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "შემოწმება და." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "წმ a." +msgstr "s არა a მდებარეობა." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1428 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1436 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1440 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 #, fuzzy msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "და." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1425 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"." @@ -2383,12 +2383,13 @@ msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"." #, fuzzy, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "გახსნა %s" +msgstr[0] "ელემენტი" +msgstr[1] "ელემენტი" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." -msgstr "უკაცრავად a." +msgstr "t შესრულება a." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903 #, fuzzy @@ -2407,16 +2408,20 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945 #, fuzzy -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "-სკენ a და." +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "ვის გახსნა კოპირება -სკენ a საქაღალდე და." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 #, fuzzy msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "-სკენ a და." +msgstr "ვის გახსნა კოპირება -სკენ a საქაღალდე და." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "ძიება -თვის s" #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #: ../src/nautilus-query-editor.c:984 @@ -2470,7 +2475,7 @@ msgstr "ფაილ ბრაუზერი" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "ნაუტილუსი და" +msgstr "-თვის ნაუტილუსი და ფაილი" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" @@ -2489,12 +2494,12 @@ msgstr "ნაუტილუსის შელი" msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -msgstr "ნაუტილუსი წრფე" +msgstr "ნაუტილუსი შესრულებული" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 #, fuzzy msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "ნაუტილუსი" +msgstr "-თვის ნაუტილუსი" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 msgid "Background" @@ -2502,22 +2507,22 @@ msgstr "ფონი" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486 msgid "E_mpty Trash" msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 msgid "Create L_auncher..." msgstr "შექმენი გამშვები..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 msgid "Create a new launcher" msgstr "შექმენი ახალი გამშვები" @@ -2529,9 +2534,8 @@ msgstr "მაგიდის _ფონის შეცვლა" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 #, fuzzy -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "ჩვენება a წმ ან" +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "ჩვენება a ფანჯარა მინიჭება s შაბლონი ან" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 @@ -2541,13 +2545,13 @@ msgstr "ყუთის დაცარიელება" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "სანაგვიდან ყველა ელემენტის წაშლა" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:187 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:193 msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" @@ -2572,103 +2576,117 @@ msgstr "შეცდომა." #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 #, fuzzy msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Показ." +msgstr "ჩვენება მდებარეობა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "-სკენ?" +msgstr "-სკენ გახსნა ყველა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format +#, fuzzy msgid "This will open %d separate window." -msgstr "" +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში." +msgstr[1] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "-სკენ წმ?" +msgstr "-სკენ წაშლა s?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "-სკენ წმ?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "-სკენ წაშლა?" +msgstr[1] "-სკენ წაშლა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1011 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1013 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "ელემენტის საბოლოო წაშლა, ურნაში ჩაგდების გარეშე." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 +#, fuzzy +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184 msgid "Select Pattern" msgstr "მონიშნე შაბლონი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 msgid "_Pattern:" msgstr "_შაბლონი:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311 +#, fuzzy msgid "Save Search as" -msgstr "" +msgstr "შენახვა ძიება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1329 #, fuzzy msgid "Search _name:" -msgstr "ფერი:" +msgstr "ძიება სახელი:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1319 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1342 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Folder:" msgstr "_დირექტორია" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 +#, fuzzy msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "" +msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა ძიება გა_დიდება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d მონიშნული დირექტორია" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" msgstr[0] " (მოიცავს %d ელემენტს)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (სულ მოიცავს %d ელემენტს)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "მონიშნულია \"%s\" მისი ზომაა (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, თავისუფალი ადგილი: %s" @@ -2680,111 +2698,115 @@ msgstr "%s, თავისუფალი ადგილი: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s, %s" -msgstr "წმ წმ წმ" +msgstr "s s s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "წმ ნაუტილუსი." +msgstr "საქაღალდე s შეიცავს ნაუტილუსი." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 +#, fuzzy msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "" +msgstr "არა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3791 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3792 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "შეუძლებელია ფაილ \"%s\" -ის სანაგვე ყუთში გადატანა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ელემენტები, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797 #, fuzzy, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "არა из -სკენ ურნა" +msgstr "არა ის -სკენ სანაგვე ყუთი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3730 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "" -"ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ზოგიერთი ელემენტი, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?" +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3799 +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ზოგიერთი ელემენტი, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 #, c-format +#, fuzzy msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "" +msgstr "ის -სკენ სანაგვე ყუთი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3769 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "-სკენ წმ?" +msgstr "-სკენ წაშლა s ურნა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3773 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " "trash?" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr "-სკენ წმ?" +msgstr "-სკენ წაშლა ურნა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853 +#, fuzzy msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "" +msgstr "წაშლა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4364 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4433 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "გახსენი \"%s\" მეშვეობით" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4434 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "მოიხმარე \"%s\" მონიშნული ელემენტის გასახსნელად" +msgstr[0] "გამოყენება s -სკენ გახსნა" +msgstr[1] "გამოყენება s -სკენ გახსნა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4526 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4459 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4528 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "" +msgstr "s ტექსტი ფაილი." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4534 msgid "Run in _Terminal" msgstr "გაუშვი ტერმინალში" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535 msgid "_Display" msgstr "_ხილვა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4538 msgid "_Run" msgstr "_გაშვება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4934 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "ვერ ვხსნი %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4868 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4937 #, c-format +#, fuzzy msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, " @@ -2794,29 +2816,34 @@ msgid "" "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct " "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " "Open With menu to choose a specific application for the file. " -msgstr "" +msgstr "ფაილის სახელი s ფაილი ის ტიპი s ის ფაილი ფაილი ის ტიპი s გახსნა ფაილი ფაილი a -სკენ n არა გახსნა ფაილი ფაილი ან ფაილი a წყარო ვის გახსნა ფაილი ფაილი -სკენ გაფართოვება -თვის s გახსნა ფაილი გახსნა მენიუ -სკენ a პროგრამა -თვის ფაილი " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5332 #, c-format +#, fuzzy msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "" +msgstr "გაშვება s ჩართულია ნებისმიერი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581 #, c-format +#, fuzzy msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "შექმნა დოკუმენტი s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787 +#, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" +msgstr "ყველა -ში საქაღალდე -ში სკრიპტები მენიუ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +#, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." -msgstr "" +msgstr "a მენიუ ნებისმიერი შენატანი." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791 +#, fuzzy msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2836,527 +2863,539 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" -msgstr "" +msgstr "ყველა -ში საქაღალდე -ში სკრიპტები მენიუ a მენიუ n a საქაღალდე ფაილი a საქაღალდე e a საქაღალდე ან ftp არა n ყველა მინიჭება ნაუტილუსი n ფაილი -თვის n -თვის n URI URI -თვის მდებარეობა n გეომეტრია და ზომა ის ფანჯარა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5952 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "" +msgstr "s არჩება ჩასმა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format +#, fuzzy msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "" +msgstr "s არჩება ჩასმა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5963 #, fuzzy, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr "-სკენ a ჩასმა" +msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +msgstr[0] "არჩება ჩასმა" +msgstr[1] "არჩება ჩასმა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5970 #, fuzzy, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr "-სკენ a ჩასმა" +msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +msgstr[0] "არჩება ჩასმა" +msgstr[1] "არჩება ჩასმა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6064 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 #, fuzzy msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "არაფერი ჩართულია -სკენ." +msgstr "არაფერი ჩართულია -სკენ ჩასმა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439 msgid "_Connect" msgstr "_დაკავშირება" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453 msgid "Link _name:" msgstr "ბმულის _სახელი:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628 msgid "Create _Document" msgstr "შექმენი _დოკუმენტი" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 msgid "Open Wit_h" msgstr "გახსენი _პროგრამაში" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630 #, fuzzy msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "არჩევა a პროგრამა -სკენ" +msgstr "არჩევა a პროგრამა -სკენ გახსნა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6558 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640 msgid "_Properties" msgstr "_თვისებები" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 #, fuzzy msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "ჩვენება ან из" +msgstr "ხედი ან პარამეტრები ის" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641 #, fuzzy msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "ჩვენება ან из" +msgstr "ხედი ან პარამეტრები ის გახსნა საქაღალდე" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644 msgid "Create _Folder" -msgstr "შექმენი _დასტა" +msgstr "შექმენი _საქაღალდე" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 #, fuzzy msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "შექმნა a" +msgstr "შექმნა a ახალი საქაღალდე საქაღალდე" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647 #, fuzzy msgid "No templates Installed" -msgstr "არა ჩადგმულია" +msgstr "არა დაყენებული" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650 msgid "_Empty File" msgstr "_ცარიელი ფაილი" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651 #, fuzzy msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "შექმნა a" +msgstr "შექმნა a ახალი ფაილი საქაღალდე" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103 msgid "_Open" msgstr "_გახსნა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "გახსენი ნავიგატორის ფანჯარაში" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "გახსენი სხვა _პროგრამით" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "შეარჩიე სხვა პროგრამა შერჩეული ელემენტის შესარჩევად" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_გახსენი სკრიპტების დასტა" +msgstr "_გახსენი სკრიპტების საქაღალდე" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 #, fuzzy msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "ჩვენება" +msgstr "ჩვენება საქაღალდე -ში მენიუ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 #, fuzzy msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "-სკენ a ჩასმა" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 #, fuzzy msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "-სკენ a ჩასმა" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 #, fuzzy msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "გადატანა ან a ამოჭრა ან კოპირება" +msgstr "გადატანა ან კოპირება a ამოჭრა ან დააკოპირე" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ჩასვი დირექტორიაში" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 #, fuzzy msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "გადატანა ან a ამოჭრა ან კოპირება" +msgstr "გადატანა ან კოპირება a ამოჭრა ან დააკოპირე საქაღალდე" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705 +#, fuzzy msgid "Select all items in this window" -msgstr "" +msgstr "ამორჩევა ყველა -ში ფანჯარა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 msgid "Select _Pattern" msgstr "_ნიმუშის არჩევა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709 #, fuzzy msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "a" +msgstr "ამორჩევა -ში ფანჯარა a შაბლონი" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712 msgid "D_uplicate" msgstr "დუპლიკატი" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713 +#, fuzzy msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "" +msgstr "დუბლირება" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "შექმენი ბმული" +msgstr[0] "_ბმულის შექმნა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717 +#, fuzzy msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "" +msgstr "შექმნა a ბმული -თვის" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720 msgid "_Rename..." -msgstr "_გადარქმევა" +msgstr "_სახელის გადარქმევა..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721 msgid "Rename selected item" -msgstr "შერჩეული ელემენტის გადარქმევა" +msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელის გადარქმევა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "სანაგვე _ყუთში გადატანა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429 #, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "გადატანა -სკენ ურნა" +msgstr "გადატანა -სკენ სანაგვე ყუთი" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 #, fuzzy msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "წაშლა -სკენ ურნა" +msgstr "წაშლა -სკენ სანაგვე ყუთი" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 #, fuzzy msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია და -სკენ" +msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია დახარისხება და -სკენ ემთხვევა პარამეტრები -თვის" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740 msgid "Connect To This Server" msgstr "დაუკავშირდი სერვერს" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741 #, fuzzy msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "a -სკენ" +msgstr "Make a -სკენ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744 msgid "_Mount Volume" msgstr "_მიაერთე ტომი" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745 #, fuzzy msgid "Mount the selected volume" -msgstr "მონტირება" +msgstr "მონტირება ხმის სიმაღლე" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ტომის _მოხსნა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "მოხსენი მონიშნული ტომი" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752 msgid "_Eject" msgstr "_გამოღება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 msgid "Eject the selected volume" msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 msgid "_Format" msgstr "_ფორმატი" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757 #, fuzzy msgid "Format the selected volume" -msgstr "ფორმატი" +msgstr "ფორმატი ხმის სიმაღლე" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760 msgid "Open File and Close window" msgstr "გახსენი ფაილი და დახურე ფანჯარა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764 +#, fuzzy msgid "Sa_ve Search" -msgstr "" +msgstr "შა ძიება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765 +#, fuzzy msgid "Save the edited search" -msgstr "" +msgstr "შენახვა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 +#, fuzzy msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "" +msgstr "შა ძიება." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769 +#, fuzzy msgid "Save the current search as a file" -msgstr "" +msgstr "შენახვა a ფაილი" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 #, fuzzy msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "გახსნა a" +msgstr "გახსნა საქაღალდე -ში a ფანჯარა" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 #, fuzzy msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "-სკენ a ჩასმა" +msgstr "საქაღალდე -სკენ a ჩასმა" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 #, fuzzy msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "-სკენ a ჩასმა" +msgstr "საქაღალდე -სკენ a ჩასმა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "მოაშორე შემდეგი დირექტორია ნაგვის ყუთში" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 #, fuzzy msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "წაშლა -სკენ ურნა" +msgstr "წაშლა საქაღალდე -სკენ სანაგვე ყუთი" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ფარული ფაილ_ების ჩვენება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 #, fuzzy msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "из დამალული" +msgstr "ის დამალული -ში ფანჯარა" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 #, fuzzy, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Запуск ან წმ" +msgstr "გაშვება ან s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 msgid "_Scripts" msgstr "_სკრიპტები" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114 msgid "Open in New Window" msgstr "გახსენი ახალ ფანჯარაში" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "დაათვალიერე დირექტორია" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ურნიდან საბოლოო _წაშლა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241 #, fuzzy msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "წაშლა" +msgstr "წაშლა გახსნა საქაღალდე" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245 #, fuzzy msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "გადატანა -სკენ ურნა" +msgstr "გადატანა გახსნა საქაღალდე -სკენ სანაგვე ყუთი" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_გახსენი \"%s\" ის მეშვეობით" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "გახსენი %d ახალ ფანჯარაში" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425 #, fuzzy msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "წაშლა" +msgstr "წაშლა ყველა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 #, c-format +#, fuzzy msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "" +msgstr "ბმული s დაზიანებული." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799 #, fuzzy, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "ბმა -სკენ -სკენ ურნა?" +msgstr "ბმული s დაზიანებული გადატანა -სკენ სანაგვე ყუთი?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7805 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." -msgstr "ბმა არა." +msgstr "ბმული t არა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7807 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ბმა წმ." +msgstr "ბმული t s t." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "იხსნება \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "გახსნა %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327 msgid "Download location?" msgstr "გადმოვქაჩო მდებარეობა?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9251 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9330 #, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "ან a ბმა -სკენ." +msgstr "თქვენ ან a ბმული -სკენ." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9254 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333 msgid "Make a _Link" msgstr "შექმენი _ბმული" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9258 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337 msgid "_Download" msgstr "_გადმოქაჩვა" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9466 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9396 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9545 #, fuzzy msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "გადათრევა და." +msgstr "გადათრევა და არა." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9397 #, fuzzy msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "გადათრევა და ჩართულია." +msgstr "გადათრევა და ჩართულია ფაილი." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9370 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9467 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9546 #, fuzzy msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "ტიპი." +msgstr "მცდარი ტიპი." #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 @@ -3386,62 +3425,60 @@ msgstr "გამშვები" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "უფლებანი -სკენ из წმ." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "თქვენ არა -სკენ ის s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "წმ." +msgstr "s t წაშლილია." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად из წმ." +msgstr "t ყველა ის s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 +#, fuzzy msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "" +msgstr "საქაღალდე არა." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "წმ a." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "სახელი s -ში საქაღალდე a სახელი." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "არა წმ ან?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "არა s -ში საქაღალდე ან წაშლილია?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "უფლებანი -სკენ წმ." +msgstr "თქვენ არა -სკენ s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "წმ a." +msgstr "სახელი s არა შეიცავს a სახელი." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "წმ a." +msgstr "სახელი s არა a სახელი." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "из წმ ჩართულია a" +msgstr "t შეცვლა სახელი ის s ჩართულია a" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად წმ -სკენ წმ." +msgstr "t s -სკენ s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 msgid "The item could not be renamed." @@ -3449,245 +3486,242 @@ msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გად #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "უფლებანი -სკენ ჯგუფი из წმ." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "თქვენ არა -სკენ შეცვლა ჯგუფი ის s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "ჯგუფი из წმ ჩართულია a" +msgstr "t შეცვლა ჯგუფი ის s ჩართულია a" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად ჯგუფი из წმ." +msgstr "t შეცვლა ჯგუფი ის s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 #, fuzzy msgid "The group could not be changed." -msgstr "ჯგუფი." +msgstr "ჯგუფი არა შეცვლილი." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "პატრონი из წმ ჩართულია a" +msgstr "t შეცვლა ის s ჩართულია a" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად პატრონი из წმ." +msgstr "t შეცვლა ის s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 #, fuzzy msgid "The owner could not be changed." -msgstr "პატრონი." +msgstr "არა შეცვლილი." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "უფლებანი из წმ ჩართულია a" +msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "t შეცვლა ის s ჩართულია a" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "უკაცრავად უფლებანი из წმ." +msgstr "t შეცვლა ის s." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 #, fuzzy msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "უფლებანი." +msgstr "არა შეცვლილი." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:316 +#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 msgid "by _Name" msgstr "სახ_ელის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 #, fuzzy msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "ხაზი" +msgstr "დატოვება სახელი -ში ხაზი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 msgid "by _Size" msgstr "_ზომის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 #, fuzzy msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "სიდიდე ხაზი" +msgstr "დატოვება ზომა -ში ხაზი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 msgid "by _Type" msgstr "_ტიპის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 #, fuzzy msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "ტიპი ხაზი" +msgstr "დატოვება ტიპი -ში ხაზი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 msgid "by Modification _Date" msgstr "ბოლო ცვლილების თარიღი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480 #, fuzzy msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "თარიღი ხაზი" +msgstr "დატოვება თარიღი -ში ხაზი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 msgid "by _Emblems" msgstr "_ემბლემის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484 #, fuzzy msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "ხაზი" +msgstr "დატოვება -ში ხაზი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "ხატულების მოწ_ესრიგება" +msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "Str_etch Icon" -msgstr "ხატულას გადი_დება" +msgstr "პიქტოგრამის გადი_დება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "" +msgstr "მონიშნულ პიქტოგრამებისთვის გადიდების უნარის მინიჭება" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1566 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "ხატულების _ზომის აღდგენა" +msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "აღდგენა -სკენ სიდიდე" +msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "ხაზზე _გასწორება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 #, fuzzy msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "-სკენ და" +msgstr "-სკენ -ში ფანჯარა და" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 msgid "Compact _Layout" msgstr "კომპაქტური _განლაგება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 #, fuzzy msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "a" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 msgid "Re_versed Order" msgstr "გა_დაბრუნებული განლაგება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 #, fuzzy msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Показ" +msgstr "ჩვენება -ში" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_ხაზთან გასწორება" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 #, fuzzy msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "ჩართულია a" +msgstr "დატოვება ჩართულია a" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 msgid "_Manually" msgstr "_მანუალურად" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#, fuzzy msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "" +msgstr "დატოვება" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "By _Name" msgstr "სახელის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 msgid "By _Size" msgstr "ზომ_ის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 msgid "By _Type" msgstr "_ტიპის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 msgid "By Modification _Date" msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 msgid "By _Emblems" msgstr "ემბლემის მიხედვით" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1587 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "ხატულას პირველადი _ზომის აღდგენა" +msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1982 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2002 +#, c-format msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "ეთ წმ" +msgstr "მიანიშნებს \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2756 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2776 msgid "Icons" -msgstr "ხატულები" +msgstr "პიქტოგრამები" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2757 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2777 msgid "View as Icons" -msgstr "ხატულოვანი ხედი" +msgstr "პიქტოგრამული ხედი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2758 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2778 msgid "View as _Icons" -msgstr "ხატულოვანი ხ_ედი" +msgstr "პიქტოგრამული ხ_ედი" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "შეცდომა." +msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 #, fuzzy msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "შეცდომა." +msgstr "ხატულა შეცდომა." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 #, fuzzy msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Показ." +msgstr "ჩვენება მდებარეობა ხატულა." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 @@ -3697,82 +3731,84 @@ msgstr "(ცარიელი)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 msgid "Loading..." -msgstr "ვტვირთავ..." +msgstr "იტვირთება..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1851 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "%s Visible Columns" -msgstr "წმ" +msgstr "s ხილული სვეტები" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1870 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1912 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ხილული _სვეტი" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1913 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 #, fuzzy msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "სვეტი ხილული" +msgstr "ამორჩევა სვეტი ხილული -ში საქაღალდე" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2620 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709 msgid "List" msgstr "სია" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2621 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 msgid "View as List" msgstr "სიის სახით ჩვენება" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2622 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 msgid "View as _List" msgstr "სიის სახით ჩ_ვენება" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2623 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 #, fuzzy msgid "The list view encountered an error." -msgstr "შეცდომა." +msgstr "სია შეცდომა." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2624 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 #, fuzzy msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "შეცდომა." +msgstr "სია შეცდომა." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2625 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 #, fuzzy msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Показ." +msgstr "ჩვენება მდებარეობა სია." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "ეთ a!" +msgstr "თქვენ t á¡á®áá ხატულა a დრო!" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483 #: ../src/nautilus-information-panel.c:555 #, fuzzy msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "გამოსახულება -სკენ a." +msgstr "ნახატი -სკენ მინიჭება a á¡á®áá ხატულა." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491 #: ../src/nautilus-information-panel.c:574 +#, fuzzy msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "" +msgstr "ფაილი არა." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498 #: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#, fuzzy msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" +msgstr "თქვენ á¡á®áá." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 #: ../src/nautilus-information-panel.c:580 #, fuzzy msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "გამოსახულება." +msgstr "ფაილი არა ნახატი." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992 msgid "Properties" @@ -3786,12 +3822,12 @@ msgstr "%s პარამეტრები" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519 #, fuzzy msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "შეწყვეტა ჯგუფი შეცვლა?" +msgstr "გაუქმება ჯგუფი?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711 #, fuzzy msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "შეწყვეტა მფლობელი შეცვლა?" +msgstr "გაუქმება მფლობელი?" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915 msgid "nothing" @@ -3805,12 +3841,13 @@ msgstr "ვერკითხვადი" #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "სიდიდე წმ" +msgstr[0] "ზომა s" +msgstr[1] "ზომა s" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936 #, fuzzy msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "მონაცემები" +msgstr "ვერკითხვადი" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the @@ -3850,8 +3887,9 @@ msgstr "ტიპი:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069 +#, fuzzy msgid "--" -msgstr "" +msgstr "--" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 msgid "Size:" @@ -3906,7 +3944,7 @@ msgstr "გაშვება" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813 #, fuzzy msgid "Set _user ID" -msgstr "ID" +msgstr "დაყენებული ID" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818 #, fuzzy @@ -3916,7 +3954,7 @@ msgstr "სპეციალური:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" -msgstr "ID" +msgstr "დაყენებული ID" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823 msgid "_Sticky" @@ -3925,7 +3963,7 @@ msgstr "_წებოვანი" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924 #, fuzzy msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "პატრონი უფლებანი." +msgstr "თქვენ არა t შეცვლა." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938 msgid "File _owner:" @@ -3970,17 +4008,12 @@ msgstr "ბოლოს შეცვლილი:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074 #, fuzzy, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "უფლებანი из წმ." +msgstr "ის s არა." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077 #, fuzzy msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "უფლებანი из." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "შეცდომა." +msgstr "ის ფაილი არა." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297 msgid "Open With" @@ -3989,12 +4022,12 @@ msgstr "გახსენი ..." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 #, fuzzy msgid "Creating Properties window." -msgstr "შექმნა პარამეტრები." +msgstr "პარამეტრები ფანჯარა." #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880 #, fuzzy msgid "Select Custom Icon" -msgstr "აი_რჩიეთ პერსონალური ხატულა..." +msgstr "ამორჩევა სხვა ხატულა" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749 msgid "E_ject" @@ -4008,10 +4041,10 @@ msgstr "შექმენი დირექტორია" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179 #, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "კალათში გადატანა" +msgstr "ნაგავში მოთავსება" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:196 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:202 msgid "File System" msgstr "ფაილთა სისტემა" @@ -4028,46 +4061,46 @@ msgstr "განშტოება" msgid "Show Tree" msgstr "ანახე განშტოება" -#: ../src/nautilus-application.c:256 +#: ../src/nautilus-application.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "ნაუტილუსი წმ." +msgstr "ნაუტილუსი არა საქაღალდე s." -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: ../src/nautilus-application.c:262 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "ვიდრე ნაუტილუსი ან უფლებანი ნაუტილუსი." +msgstr "-მდე გაშვებული ნაუტილუსი საქაღალდე ან მინიჭება ნაუტილუსი." -#: ../src/nautilus-application.c:261 +#: ../src/nautilus-application.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "ნაუტილუსი წმ." +msgstr "ნაუტილუსი არა s." -#: ../src/nautilus-application.c:263 +#: ../src/nautilus-application.c:267 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." -msgstr "ვიდრე ნაუტილუსი ან უფლებანი ნაუტილუსი." +msgstr "-მდე გაშვებული ნაუტილუსი ან მინიჭება ნაუტილუსი." -#: ../src/nautilus-application.c:331 +#: ../src/nautilus-application.c:326 #, fuzzy msgid "Link To Old Desktop" -msgstr "ბმული სამუშაო მაგიდა" +msgstr "ბმული ვის სამუშაო მაგიდა" -#: ../src/nautilus-application.c:347 +#: ../src/nautilus-application.c:342 #, fuzzy msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." -msgstr "A ბმა ბმული სამუშაო მაგიდა ჩართულია." +msgstr "A ბმული ბმული ვის სამუშაო მაგიდა ჩართულია." -#: ../src/nautilus-application.c:348 +#: ../src/nautilus-application.c:343 #, fuzzy msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." -msgstr "из GNOME ბმა და ბმა." +msgstr "მდებარეობა ის დირექტორია შეცვლილი -ში GNOME თქვენ გახსნა ბმული და წაშლა ბმული." #. Can't register myself due to trouble locating the #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you @@ -4079,16 +4112,16 @@ msgstr "из GNOME ბმა და ბმა." #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:507 +#: ../src/nautilus-application.c:502 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " "installing Nautilus again." -msgstr "ნაუტილუსი გაშვებულია ან ნაუტილუსი." +msgstr "ნაუტილუსი t ახლა გაშვებულია არა ან ნაუტილუსი." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:513 +#: ../src/nautilus-application.c:508 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -4108,9 +4141,7 @@ msgid "" "\n" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." -msgstr "" -"ნაუტილუსი გაშვებულია ან ნაუტილუსი n ნაუტილუსი ერთი из -სკენ წმ a ნაუტილუსი n " -"და n და n შეცდომა a ვერსია из." +msgstr "ნაუტილუსი t ახლა გაშვებულია არა ან ნაუტილუსი n t ნაუტილუსი ფაილი ერთი ის -სკენ გეზი არა შემცველობა s დირექტორია a ნაუტილუსი გარსი ფაილი n ყველა და GConf სხვა n და t n შეცდომა a შეცდომითი ვერსია ის." #. Some misc. error (can never happen with current #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the @@ -4121,34 +4152,34 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:543 ../src/nautilus-application.c:561 -#: ../src/nautilus-application.c:568 +#: ../src/nautilus-application.c:538 ../src/nautilus-application.c:556 +#: ../src/nautilus-application.c:563 #, fuzzy msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." -msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა." +msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა." -#: ../src/nautilus-application.c:544 +#: ../src/nautilus-application.c:539 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." -msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკენ." +msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა -სკენ ფაილი." -#: ../src/nautilus-application.c:562 +#: ../src/nautilus-application.c:557 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკენ და ნაუტილუსი." +msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა -სკენ და ნაუტილუსი დახმარება." -#: ../src/nautilus-application.c:569 +#: ../src/nautilus-application.c:564 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." -msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკენ ობიექტი და ნაუტილუსი." +msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა -სკენ და ნაუტილუსი დახმარება." #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 @@ -4157,7 +4188,7 @@ msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკ msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" -msgstr "შეცდომა n წმ" +msgstr "შეცდომა დახმარება n s" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 #, fuzzy @@ -4180,118 +4211,118 @@ msgstr "<b>_სახელწოდება</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "სანიშნეს დამუშავება" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "წმ" +msgstr "t მდებარეობა s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 +msgid "Custom Location" +msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 +msgid "SSH" +msgstr "SSH(უხიფათო შელი)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 +msgid "Public FTP" +msgstr "Public FTP(საზოგადო FTP)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (შესვლით)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows share(ზიარი)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 +#, fuzzy +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "HTTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location." -msgstr "წმ a." +msgstr "t დაკავშირება -სკენ სერვერი s არა a მდებარეობა." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208 #, fuzzy msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "შეიყვანეთ სერვერის სახელწოდება" +msgstr "t დაკავშირება -სკენ სერვერი თქვენ a სახელი -თვის." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:416 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469 msgid "_Location (URI):" msgstr "_ადგილმდეარეობა (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491 msgid "_Server:" msgstr "_სერვერი" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510 msgid "Optional information:" msgstr "დამატებითი ინფორმაცია" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522 msgid "_Share:" msgstr "_ზიარი" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:515 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 msgid "_Port:" msgstr "_პორტი:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583 msgid "_User Name:" msgstr "_მომხმარებლის სახელი" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:576 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 msgid "_Domain Name:" msgstr "_დომეინის სახელი:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:600 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_კავშირის ზოგადი სახელწოდება" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:658 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805 msgid "Connect to Server" msgstr "დაუკავშირდი სერვერს" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:675 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822 msgid "Service _type:" msgstr "სერვისის _ტიპი:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 -msgid "SSH" -msgstr "SSH(უხიფათო შელი)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 -msgid "Public FTP" -msgstr "Public FTP(საზოგადო FTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (შესვლით)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows share(ზიარი)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:692 -#, fuzzy -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "HTTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:696 -msgid "Custom Location" -msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890 msgid "Browse _Network" msgstr "დაათვალიერე _ქსელი" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:754 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896 msgid "C_onnect" msgstr "და_კავშირება" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." -msgstr "წმ." +msgstr "t წაშლა სახელი s." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, fuzzy msgid "" "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " "added yourself." -msgstr "a და." +msgstr "a და არა." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." -msgstr "წმ." +msgstr "t სახელი s." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 msgid "Rename Emblem" @@ -4300,7 +4331,7 @@ msgstr "ემბლემის გადარქმევა" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314 #, fuzzy msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "a:" +msgstr "შეყვანა a ახალი სახელი -თვის:" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368 msgid "Rename" @@ -4315,29 +4346,29 @@ msgstr "დაამატე ემბლემა..." msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "a -სკენ -სკენ." +msgstr "შეყვანა a სახელი -სკენ სახელი -ში სხვა -სკენ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 #, fuzzy msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." -msgstr "a -სკენ -სკენ." +msgstr "შეყვანა a სახელი -სკენ სახელი -ში სხვა -სკენ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 #, fuzzy msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "из." +msgstr "ის არა." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 #, fuzzy msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "-სკენ." +msgstr "არა -სკენ." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 #, fuzzy msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "არა из." +msgstr "არა ის." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874 @@ -4347,17 +4378,17 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 #, fuzzy msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "a." +msgstr "ტექსტი არა a ფაილი მდებარეობა." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "წმ -სკენ a გამოსახულება." +msgstr "ფაილი s არა -სკენ a ნახატი." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823 #, fuzzy msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "-სკენ a გამოსახულება." +msgstr "ფაილი არა -სკენ a ნახატი." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 msgid "Show Emblems" @@ -4372,6 +4403,7 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "100 KB\n" "500 KB\n" @@ -4381,7 +4413,7 @@ msgid "" "10 MB\n" "100 MB\n" "1 GB" -msgstr "" +msgstr "კბ კბ მბ მბ მბ მბ მბ გბ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11 #, no-c-format @@ -4457,15 +4489,16 @@ msgid "" "Always\n" "Local Files Only\n" "Never" -msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილებისთვის" +msgstr "ყოველთვის ფაილები მხოლოდ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "ყოველთვის გახსენი ბროუზერის ფანჯრებში" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "Always use _text-entry location bar" -msgstr "" +msgstr "ყოველთვის ტექსტი ჩანაწერი მდებარეობა" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" @@ -4476,13 +4509,14 @@ msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "" "By Name\n" "By Size\n" "By Type\n" "By Modification Date\n" "By Emblems" -msgstr "" +msgstr "სახელი ზომა ტიპი თარიღი ემბლემა" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "" @@ -4495,7 +4529,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "არჩევა из -სკენ." +msgstr "არჩევა ის -სკენ -ში სია." #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "Count _number of items:" @@ -4522,7 +4556,7 @@ msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენებ msgid "" "Icon View\n" "List View" -msgstr "ხატულოვანი ხედი" +msgstr "ხატულა ხედი ხედი" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "List Columns" @@ -4611,7 +4645,7 @@ msgid "" "has been presented.\n" "\n" "You can manually erase this file to present the druid again.\n" -msgstr "из ნაუტილუსი n -სკენ აწმყო n" +msgstr "ის ფაილი ნაუტილუსი n ფაილი -სკენ n" #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281 msgid "History" @@ -4681,24 +4715,26 @@ msgstr "პროგრამები" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b> გამოსახულება ტიპი</b> წმ წმ n" +msgstr "<b> სურათი ტიპი</b> s s n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b> სიგანე</b> n" +msgstr[1] "<b> სიგანე</b> n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgstr[0] "<b> სიმაღლე</b> n" +msgstr[1] "<b> სიმაღლე</b> n" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 #, fuzzy msgid "Failed to load image information" -msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ გამოსახულება" +msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ნახატი" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 msgid "loading..." @@ -4724,11 +4760,12 @@ msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი ფო #: ../src/nautilus-information-panel.c:554 #, fuzzy msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." -msgstr "ეთ a." +msgstr "თქვენ t á¡á®áá ხატულა a დრო." #: ../src/nautilus-information-panel.c:581 +#, fuzzy msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "" +msgstr "თქვენ á¡á®áá." #: ../src/nautilus-information-panel.c:899 #, c-format @@ -4738,7 +4775,7 @@ msgstr "გახსენი %s მეშვეობით" #: ../src/nautilus-information-panel.c:994 #, fuzzy msgid "Unable to launch the cd burner application." -msgstr "-სკენ." +msgstr "-სკენ პროგრამა." #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! #: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 @@ -4749,12 +4786,12 @@ msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება #: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 #, fuzzy msgid "_Write contents to CD" -msgstr "ჩაწერა -სკენ" +msgstr "ჩაწერა -სკენ CD" #: ../src/nautilus-location-bar.c:61 #, fuzzy msgid "Go To:" -msgstr "გადასვლა:" +msgstr "გადასვლა ვის:" #: ../src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format @@ -4762,73 +4799,75 @@ msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "გნებავთ %d -ის ადგილმდებარეობის დათვალიერება?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156 msgid "Open Location" msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 +#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167 msgid "_Location:" msgstr "_ადგილმდებარეობა:" -#: ../src/nautilus-main.c:269 +#: ../src/nautilus-main.c:240 #, fuzzy msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "a из." +msgstr "a მინიჭება ის." -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: ../src/nautilus-main.c:243 #, fuzzy msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "შექმნა." +msgstr "შექმნა ფანჯარა." -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: ../src/nautilus-main.c:243 msgid "GEOMETRY" msgstr "გეომეტრია" -#: ../src/nautilus-main.c:274 +#: ../src/nautilus-main.c:245 +#, fuzzy msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "" +msgstr "მხოლოდ -თვის." -#: ../src/nautilus-main.c:276 +#: ../src/nautilus-main.c:247 +#, fuzzy msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" +msgstr "არა მინიჭება -ში პარამეტრები დიალოგი." -#: ../src/nautilus-main.c:278 +#: ../src/nautilus-main.c:249 msgid "open a browser window." msgstr "გახსენით ბრაუზერის ფანჯარა" -#: ../src/nautilus-main.c:280 +#: ../src/nautilus-main.c:251 msgid "Quit Nautilus." msgstr "გათიშე ნაუტილუსი" -#: ../src/nautilus-main.c:282 +#: ../src/nautilus-main.c:253 msgid "Restart Nautilus." msgstr "ხელმეორედ ჩართვა" -#: ../src/nautilus-main.c:326 +#: ../src/nautilus-main.c:297 msgid "File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:405 +#: ../src/nautilus-main.c:303 ../src/nautilus-spatial-window.c:406 #: ../src/nautilus-window-menus.c:461 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "ნაუტილუსი" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373 -#: ../src/nautilus-main.c:378 +#: ../src/nautilus-main.c:335 ../src/nautilus-main.c:344 +#: ../src/nautilus-main.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "წმ n" +msgstr "s n" -#: ../src/nautilus-main.c:369 +#: ../src/nautilus-main.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "n" +msgstr "სხვა პარამეტრები n" -#: ../src/nautilus-main.c:383 +#: ../src/nautilus-main.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "URI n" @@ -4849,26 +4888,27 @@ msgstr "-სკენ." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "-სკენ из?" +msgstr "-სკენ გასუფთავება სია ის?" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 #, fuzzy msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "из." +msgstr "გასუფთავება სია ის წაშლილია." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "წმ." +msgstr "მდებარეობა s არა." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 +#, fuzzy msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "მდებარეობა t." #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426 msgid "_Go" -msgstr "_წინ" +msgstr "წ_ინ" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 @@ -4878,13 +4918,13 @@ msgstr "_სანიშნე" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Open New _Window" -msgstr "გახსენი ახალი _ფანჯარა" +msgstr "გახსენი ახალი ფ_ანჯარა" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429 #, fuzzy msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "გახსნა ნაუტილუსი" +msgstr "გახსნა ნაუტილუსი ფანჯარა -თვის მდებარეობა" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 msgid "Close _All Windows" @@ -4894,7 +4934,7 @@ msgstr "დახურე ყველა ფანჯარა" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432 #, fuzzy msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "დახურვა ნავიგაცია" +msgstr "დახურვა ყველა ნავიგაცია" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 msgid "_Location..." @@ -4902,7 +4942,7 @@ msgstr "_ადგილმდებარეობა..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:835 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844 msgid "Specify a location to open" msgstr "მიუთითე გასახსნელი ადგილმდებარეობა" @@ -4914,40 +4954,40 @@ msgstr "გაა_სუფთავე ისტორია" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438 #, fuzzy msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "გაწმენდა из გადასვლა და უკან წინ" +msgstr "გაწმენდა ის გადასვლა მენიუ და უკან გადაგზავნა" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_დაამატე სანიშნე" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:853 #, fuzzy msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "დამატება a -სკენ" +msgstr "დამატება a -თვის მდებარეობა -სკენ მენიუ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_დაამუშავე სანიშნე" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:856 #, fuzzy msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Показ a" +msgstr "ჩვენება a ფანჯარა -ში მენიუ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858 msgid "_Search" msgstr "_ძებნა" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:859 msgid "Search for files" msgstr "ფაილის ძებნა" @@ -4960,7 +5000,7 @@ msgstr "_ძირითადი ხელსაწყოთა ზოლი" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 #, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "შეცვლა из წმ" +msgstr "ის ფანჯარა s" #. is_active #. name, stock id @@ -4972,7 +5012,7 @@ msgstr "_გვერდითა პანელი" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460 #, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's sidebar" -msgstr "შეცვლა из წმ" +msgstr "ის ფანჯარა s" #. is_active #. name, stock id @@ -4984,7 +5024,7 @@ msgstr "ადგილმდებარეობის _ზოლი" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465 #, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "შეცვლა из წმ" +msgstr "ის ფანჯარა s მდებარეობა" #. is_active #. name, stock id @@ -4996,7 +5036,7 @@ msgstr "სტ_ატუსზოლი" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470 #, fuzzy msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "შეცვლა из წმ" +msgstr "ის ფანჯარა s სტატუსი" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" @@ -5005,12 +5045,12 @@ msgstr "_უკან" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "გადასვლა -სკენ" +msgstr "გადადი წინა მონახულებულ პოზიციაზე" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 #, fuzzy msgid "Back history" -msgstr "უკან" +msgstr "დააბრუნე არქივი" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511 msgid "_Forward" @@ -5019,14 +5059,14 @@ msgstr "_წინ" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" -msgstr "გადასვლა -სკენ" +msgstr "გადადი შემდეგ მონახულებულ პოზიციაზე" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 #, fuzzy msgid "Forward history" -msgstr "წინ" +msgstr "არქუვის წინა გვერდზე" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:826 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:824 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი" @@ -5039,19 +5079,19 @@ msgstr "ჩანაწერები" msgid "Show Notes" msgstr "ანახე ჩანაწერები" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:889 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1038 msgid "Remove" msgstr "წაშალე" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:898 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1047 msgid "Rename..." msgstr "გადარქმევა..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1122 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1271 msgid "Places" msgstr "ადგილმდებარეობა" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1128 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1277 msgid "Show Places" msgstr "ანახე ადგილმდებარეობა" @@ -5071,33 +5111,33 @@ msgstr "_დაამატე ახალი..." #: ../src/nautilus-property-browser.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." -msgstr "უკაცრავად წმ." +msgstr "შაბლონი s t წაშლილია." #: ../src/nautilus-property-browser.c:961 #, fuzzy msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "შემოწმება -სკენ." +msgstr "შემოწმება -სკენ წაშლა შაბლონი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." -msgstr "უკაცრავად წმ." +msgstr "s t წაშლილია." #: ../src/nautilus-property-browser.c:991 #, fuzzy msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "შემოწმება -სკენ." +msgstr "შემოწმება -სკენ წაშლა." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1031 #, fuzzy msgid "Create a New Emblem" -msgstr "შექმნა a ახალი:" +msgstr "შექმნა a ახალი" #. make the keyword label and field #: ../src/nautilus-property-browser.c:1053 #, fuzzy msgid "_Keyword:" -msgstr "მანიშნებელი სიტყვები:" +msgstr "კლავიატურა:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file #: ../src/nautilus-property-browser.c:1072 @@ -5107,7 +5147,7 @@ msgstr "_სურათი" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 #, fuzzy msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "გამოსახულება:" +msgstr "ამორჩევა სურათი ფაილი -თვის ახალი" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 #, fuzzy @@ -5118,7 +5158,7 @@ msgstr "შექმნა a ახალი ფერი:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 #, fuzzy msgid "Color _name:" -msgstr "ფერი:" +msgstr "ფერი სახელი:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1135 #, fuzzy @@ -5128,12 +5168,12 @@ msgstr "ფერი:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." -msgstr "უკაცრავად წმ a." +msgstr "s არა a ფაილი სახელი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 #, fuzzy msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." -msgstr "უკაცრავად a." +msgstr "არა a ფაილი სახელი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1171 msgid "Please try again." @@ -5142,22 +5182,22 @@ msgstr "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1184 #, fuzzy msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "უკაცრავად გამოსახულება." +msgstr "t ნახატი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 #, fuzzy msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია a გამოსახულება." +msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია a ნახატი წაშლილია." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." -msgstr "უკაცრავად წმ." +msgstr "შაბლონი s t." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 #, fuzzy msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "გამოსახულება -სკენ a" +msgstr "ამორჩევა სურათი ფაილი -სკენ დამატება a შაბლონი" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 @@ -5167,39 +5207,39 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 #, fuzzy msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "უკაცრავად." +msgstr "სახელი -თვის ახალი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 #, fuzzy msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "უკაცრავად a." +msgstr "a ცარიელი სახელი -თვის ახალი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 #, fuzzy msgid "Select a Color to Add" -msgstr "a -სკენ" +msgstr "ამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება" #: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "უკაცრავად წმ a გამოსახულება." +msgstr "s არა a ნახატი ფაილი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1428 #, fuzzy msgid "The file is not an image." -msgstr "გამოსახულება." +msgstr "ფაილი არა ნახატი." #: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 #, fuzzy msgid "Select a Category:" -msgstr "a კატეგორია:" +msgstr "ამორჩევა a კატეგორია:" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 #, fuzzy msgid "C_ancel Remove" -msgstr "C ამოღება" +msgstr "C ამოშლა" #: ../src/nautilus-property-browser.c:2120 msgid "_Add a New Pattern..." @@ -5252,16 +5292,17 @@ msgstr "ემბლემის _ამოღება..." #: ../src/nautilus-query-editor.c:132 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "ადგილმდებარეობა:" +msgstr "მდებარეობა" #: ../src/nautilus-query-editor.c:138 #, fuzzy msgid "File Type" -msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი" +msgstr "ფაილთა ტიპი" #: ../src/nautilus-query-editor.c:280 +#, fuzzy msgid "Select folder search in" -msgstr "" +msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -ში" #: ../src/nautilus-query-editor.c:364 msgid "Documents" @@ -5270,12 +5311,12 @@ msgstr "დოკუმენტი" #: ../src/nautilus-query-editor.c:382 #, fuzzy msgid "Music" -msgstr "ზირითადი" +msgstr "მუსიკა" #: ../src/nautilus-query-editor.c:396 #, fuzzy msgid "Video" -msgstr "და_თვალიერება" +msgstr "ვიდეო" #: ../src/nautilus-query-editor.c:412 msgid "Picture" @@ -5291,8 +5332,9 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "" #: ../src/nautilus-query-editor.c:462 +#, fuzzy msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "პრეზენტაცია" #: ../src/nautilus-query-editor.c:471 msgid "Pdf / Postscript" @@ -5301,59 +5343,66 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-query-editor.c:479 #, fuzzy msgid "Text File" -msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:" +msgstr "ტექსტური ფაილი" #: ../src/nautilus-query-editor.c:551 #, fuzzy msgid "Select type" -msgstr "მონიშნე შაბლონი" +msgstr "ამორჩევა ტიპი" #: ../src/nautilus-query-editor.c:635 +#, fuzzy msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "ნებისმიერი" #: ../src/nautilus-query-editor.c:650 +#, fuzzy msgid "Other Type..." -msgstr "" +msgstr "სხვა ტიპი." #: ../src/nautilus-query-editor.c:936 #, fuzzy msgid "Remove this criterium from the search" -msgstr "მოაშორე შემდეგი დირექტორია ნაგვის ყუთში" +msgstr "ამოშლა" #: ../src/nautilus-query-editor.c:980 +#, fuzzy msgid "<b>Search Folder</b>" -msgstr "" +msgstr "<b> ძიება საქაღალდე</b>" #: ../src/nautilus-query-editor.c:996 +#, fuzzy msgid "Edit the saved search" -msgstr "" +msgstr "რედაქტირება" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1027 msgid "Add a new criterium to this search" -msgstr "" +msgstr "მოცემულ ძიებისთვის ახალი კრიტერიუმის დამატება" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1031 #, fuzzy msgid "Go" -msgstr "_წინ" +msgstr "გადასვლა" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "_განახლება" +msgstr "გადატვირთვა" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +#, fuzzy msgid "Perform or update the search" -msgstr "" +msgstr "ან განახლება" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1058 +#, fuzzy msgid "<b>_Search for:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b> ძიება -თვის</b>" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1085 +#, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "ძებნის შედეგები" #: ../src/nautilus-search-bar.c:142 msgid "<b>Search:</b>" @@ -5363,118 +5412,120 @@ msgstr "<b>ვეძებ:</b>" msgid "Close the side pane" msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:833 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:842 msgid "_Places" -msgstr "_ადგილმდებარეობა" +msgstr "_ადგილმდებარეობები" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:834 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843 msgid "Open _Location..." msgstr "გახსენი _ადგილმდებარეობა" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:838 -#, fuzzy +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "დახურვა წმ" +msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849 #, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" msgstr "e ყველა საქაღალდეები" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:841 +#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850 #, fuzzy msgid "Close all folder windows" -msgstr "დახურვა" +msgstr "დახურვა ყველა საქაღალდე" #: ../src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" -msgstr "" +msgstr "პულსატორი" #: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#, fuzzy msgid "provides visual status" -msgstr "" +msgstr "შეიცავს მდგომარეობა" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 +#, fuzzy msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "" +msgstr "-სკენ წაშლა ნებისმიერი მდებარეობა სია?" #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 #, fuzzy msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "სანიშნე მდებარეობა" +msgstr "სანიშნე -თვის მდებარეობა" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:615 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620 #, fuzzy msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "ან -სკენ a." +msgstr "თქვენ ან -სკენ a მდებარეობა." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:628 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:633 +#, fuzzy msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "" +msgstr "მდებარეობა." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1017 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1028 msgid "Content View" msgstr "სარჩევი ხედი" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1018 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1029 #, fuzzy msgid "View of the current folder" -msgstr "ჩვენება из" +msgstr "ხედი ის საქაღალდე" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1414 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426 #, fuzzy msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ნაუტილუსი არა из." +msgstr "ნაუტილუსი არა ის საქაღალდე." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432 #, fuzzy msgid "The location is not a folder." -msgstr "a." +msgstr "მდებარეობა არა a საქაღალდე." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1447 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "ნაუტილუსი წმ." +msgstr "ნაუტილუსი s." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1482 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 #, fuzzy msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "შემოწმება." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." -msgstr "წმ ნაუტილუსი." +msgstr "t s ნაუტილუსი SMB." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1490 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "დარწმუნდით რომ SMB სერვერი ჩართულია თქვენს ქსელში." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1511 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "შეუძლებელია ნაუტილუსი -ში ჩვენება \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1501 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1513 #, fuzzy msgid "Please select another viewer and try again." -msgstr "და." +msgstr "არჩება და." #: ../src/nautilus-window-menus.c:182 #, fuzzy msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "გადასვლა -სკენ" +msgstr "გადასვლა -სკენ მდებარეობა" #: ../src/nautilus-window-menus.c:426 #, fuzzy @@ -5483,9 +5534,7 @@ msgid "" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." -msgstr "" -"ნაუტილუსი და ან из საერთო საზოგადო თავისუფალი პროგრამები ვერსია из ან n ეთ " -"ვერსია." +msgstr "ნაუტილუსი და ან ის საერთო საჯარო ლიცენზია თავისუფალი პროგრამა ვერსია ის ლიცენზია ან n ნებისმიერი ვერსია." #: ../src/nautilus-window-menus.c:430 msgid "" @@ -5513,15 +5562,15 @@ msgstr "ნაუტილუსი გრაფიკული შელია #: ../src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2005 ნაუტილუსის ავტორებისა" +msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2005 ნაუტილუსის ავტორები" #: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "translator-credits" -msgstr "Vladimer Sichinava<alinux@siena.linux.it>" +msgstr "Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>" #: ../src/nautilus-window-menus.c:612 msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" +msgstr "ფ_აილი" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:613 @@ -5648,7 +5697,7 @@ msgstr "შინაარსის ნორმალურ ზომაში #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:678 msgid "Connect to _Server..." -msgstr "შეუერთდი შერვერს..." +msgstr "_სერვერთან შეერთება..." #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:679 @@ -5679,13 +5728,13 @@ msgstr "გადასვლა კომტიუტერის-კენ" #: ../src/nautilus-window-menus.c:690 #, fuzzy msgid "_Network" -msgstr "ქსელი" +msgstr "_ქსელი" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:691 #, fuzzy msgid "Go to the network location" -msgstr "გადასვლა კომტიუტერის-კენ" +msgstr "გადასვლა -სკენ მდებარეობა" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:694 @@ -5736,7 +5785,7 @@ msgstr "საწყისი ზომა" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 #, fuzzy msgid "Show in the default detail level" -msgstr "ჩვენება по умолчанию" +msgstr "ჩვენება -ში ნაგულისხმევი" #: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 msgid "Zoom" |