summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>2006-04-18 03:50:51 +0000
committerVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>2006-04-18 03:50:51 +0000
commit83c9c842804190ada779da15993166c5f4501039 (patch)
tree5a0a36a6ed9a573d84e03d235febbd3db85198e3
parent6ee08090de1027bb8608a3c57907b96c6f3f360f (diff)
downloadnautilus-83c9c842804190ada779da15993166c5f4501039.tar.gz
Updated Georgian translation 18/04/06
-rw-r--r--po/ka.po2129
1 files changed, 1089 insertions, 1040 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 0346f11cd..897996d14 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# translation of nautilus.po to Georgian
# Georgian translation for nautilus
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
+#
+#
# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
-# Alexander Didebulidze ,02.2006
-#
-#
+# Alexander Didebulidze ,02.2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-16 09:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 21:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-18 04:19+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n"
-"Language-Team: ka <ubuntu-georgian-translators@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი"
#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "რკინა"
+msgstr "გაპრიალებული რკინა"
#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
-msgstr "კევი"
+msgstr "საღეჭი რეზინი"
#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "ჭილოფი"
#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
-msgstr "ფერი"
+msgstr "ფ_ერი"
#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
-msgstr "სამხედრო"
+msgstr "კამუფლაჟი"
#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
@@ -76,11 +77,11 @@ msgstr "ცემენტი"
#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
-msgstr "დესპე"
+msgstr "თავსახური"
#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
-msgstr "ჭიჭკიტია"
+msgstr "კონტურები"
#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "ღრუბლიანი"
#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
-msgstr "ძველი ფურცელი"
+msgstr "მუქი თავსახური"
#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "ბნელი გნომი"
#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
-msgstr "იხვისებრი"
+msgstr "მუქი მწვანე-ლურჯი"
#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
@@ -104,15 +105,15 @@ msgstr "წერტილი"
#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "გადაათრიე ფერი ობიექტზე რათა ფერი იცვალოს"
+msgstr "გადაათრიეთ ფერი ობიექტზე მისი ფერის შესაცვლელად"
#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "გადაათრიე შაბლონი ობიექტზე რათა ფერი შეიცვალოს"
+msgstr "გადაათრიეთ შაბლონი ობიექტზე მისი იერსახის შესაცვლელად"
#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "გადაათრიე ემბლემა ობიექტზე მის მოსანიშნად"
+msgstr "გადაათრიეთ ემბლემა ობიექტზე და მიამაგრეთ"
#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
@@ -134,15 +135,15 @@ msgstr "ფიბრა"
#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
-msgstr "მეხანზრე"
+msgstr "მეხანზრეთა პატრული"
#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ყვავილი"
+msgstr "Fleur De Lis"
#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
-msgstr "ფლორალი"
+msgstr "ფლორა"
#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "არქეოლოგიური"
#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME(ჯუჯა)"
+msgstr "GNOME გნომი"
#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
@@ -198,15 +199,15 @@ msgstr "თიხა"
#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
-msgstr "ნომერი"
+msgstr "ნომრები"
#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
-msgstr "ზოლიანი ოკეანე"
+msgstr "ოკეანის ტალღები"
#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
-msgstr "გიშერი"
+msgstr "ონიქსი"
#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "მარმარილო"
#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
-msgstr "ხაზიანი ფურცელი"
+msgstr "კარტონი"
#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "თეთრი"
#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
-msgstr "თეთრი 2"
+msgstr "თეთრი ნეკნი"
#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
@@ -297,7 +298,6 @@ msgid "Saved search"
msgstr "დამახსოვრებული ძიება"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
@@ -305,20 +305,18 @@ msgid ""
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
-"A из და რიცხვი из ჩართულია სიდიდე ტიპი თარიღი შეცვლილი თარიღი თარიღი პატრონი "
-"ჯგუფი უფლებანი უფლებანი და ტიპი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის არჩიე გეზის პანელს მისამართის უშუალო შეყვანა"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "კომპიუტერის ხატულის მაგიდაზე ხილვა"
+msgstr "კომპიუტერის პიქტოგრამის მაგიდაზე ხილვა"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის პანელის კრიტერიუმი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
#, fuzzy
@@ -327,20 +325,19 @@ msgid ""
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
-msgstr "-სკენ ნაუტილუსი ძიება -სკენ და ნაუტილუსი და."
+msgstr "კრიტერიუმი -თვის -ში მინიჭება -სკენ ტექსტი ნაუტილუსი ძიება -თვის ფაილი სახელი მინიჭება -სკენ ტექსტი და პარამეტრები ნაუტილუსი -თვის ფაილი სახელი და ფაილი პარამეტრები."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა"
+msgstr "ნაუტილუსის მიმდინარე თემა (მოძველებული)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "პერსონალური ფონის პარამეტრები"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "სხვა ფონი"
+msgstr "მომხმარებლის მიერ არჩეული გვერდითა პანელის ფონი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Date Format"
@@ -355,14 +352,12 @@ msgid "Default Background Filename"
msgstr "ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "ნაგულისხმევი ფონი ფერი"
+msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფერი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "ნაგულისხმევი ფონი ფაილის სახელი"
+msgstr "გვერდითა პანელის ნაგულისხმევი ფონის ფაილის სახელი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view"
@@ -370,7 +365,7 @@ msgstr "სვეტის ნაგულისხმევი მიმდე
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილთა სიის სვეტების მიმდევრობა სიის სახით ჩვენების დროს"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
@@ -378,37 +373,35 @@ msgstr "ნაგულისხმევი დასტის მნახვ
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ნაგულისხმევი ხატულოვანი ხედის დონე"
+msgstr "ნაგულისხმევი პიქტოგრამული ხედის დონე"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "ნაგულისხმევი из სვეტი ხილული"
+msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "ნაგულისხმევი из სვეტი ხილული."
+msgstr "ნაგულისხმევი სვეტების სია \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმები სიის მაშტაბი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი დახარისხება"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმები მაშტაბი \"პიქტოგრამული ხედი\" დროს."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr ""
+msgstr "ნაგულისხმევი მაშტაბი \"სიის სახით ჩვენების\" დროს"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "სამუშაო მაგიდის კომპიუტერის ხატულას სახელი"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე \"კომპიუტერი\"-ის პიქტოგრამის სახელი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
@@ -416,32 +409,34 @@ msgstr "სამუშაო მაგიდის შრიფტი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "სამუშაო მაგიდის ხატულის დასახელება"
+msgstr "სამუშაო მაგიდაზე სახლის საქაღალდის პიქტოგრამის დასახელება"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "სანაგვე ყუთის ხატულას სახელი"
+msgstr "სამუშაო მაგიდის \"სანაგვე ყუთი\"-ის პიქტოგრამის სახელი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "\"სპეც\" პარამეტრების ჩართვა ფაილის დიალოგ მენუში"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ნაუტილუსი"
+msgstr "ნაუტილუსი ყველა"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სახელი -თვის ნაგულისხმევი საქაღალდე მხოლოდ მინიჭება ჭეშმარიტი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სახელი -თვის ნაგულისხმევი მხოლოდ მინიჭება ჭეშმარიტი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
#, fuzzy
@@ -450,69 +445,70 @@ msgid ""
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"საქაღალდეები სიდიდე -სკენ სიდიდე из -სკენ და ნაუტილუსი ჩართულია A არა -სკენ "
-"из."
+msgstr "საქაღალდეები ზომა -სკენ ზომა ის -სკენ და ნაუტილუსი ჩართულია A არა -სკენ ის."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "სახლი ხილული ჩართულია"
+msgstr "სახლის პიქტოგრამა ხილულია სამუშაო მაგოდაზე"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი -ში ხე და."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი მდებარეობა ხილული."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ხილული."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი მდგომარეობა ხილული."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "-სკენ истина ხილული."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი პულტები ხილული."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი a из."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი a შენატანი ჩანაწერი -თვის მდებარეობა ის."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
-msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი მონაცემები из из a."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი რედაქტირება ის პარამეტრები ის a ფაილი -ში ფაილი პარამეტრები დიალოგი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
-msgstr ""
+msgstr "თუ გასაღები მონიშნულია,\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს შემთხვევაში, ნაუტილუსი სახავს პირველ რიგში საქაღალდეებს და შემდგომ ფაილებს."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი კითხვა -თვის -სკენ -ში ურნა."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი ჩართულია."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი ჩართულია."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
#, fuzzy
@@ -520,15 +516,15 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი a -სკენ a და из -სკენ."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ნაუტილუსი a -სკენ წაშლა a ფაილი დაუყოვნებლივ და -ში ის -სკენ ურნა გაფრთხილება."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს სახლის დასტას '/home/სახელი' როგორც "
-"სამუშაო მაგიდას. სხვაგვარად, ~/Desktop -ი იქნება სამუშაო მაგიდის დასტა."
+"თუ მონიშნულია, ნაუტილუსი მოიხმარს \"სახლი\"-ის საქაღალდეს '/home/სახელი' როგორც "
+"სამუშაო მაგიდას. თუ არ არის მონიშნული, ~/Desktop გამოყენებულ იქნება როგორც სამუშაო მაგიდა."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
#, fuzzy
@@ -536,21 +532,22 @@ msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr "-სკენ истина ნაუტილუსი ნაუტილუსი -სკენ ვერსია და მონაცემები."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი ყველა ნაუტილუსი ნაუტილუსი -სკენ ვერსია და."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი Emacs -ში a."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "-სკენ истина დამალული დამალული ან წმ დამალული."
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი დამალული -ში ფაილი დამალული ან -ში საქაღალდე s დამალული ფაილი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -559,11 +556,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
-msgstr "-სკენ истина -სკენ ჩართულია."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
@@ -572,17 +568,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr "-სკენ истина -სკენ ჩართულია."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "მინიჭება -სკენ ჭეშმარიტი -სკენ ჩართულია."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
#, fuzzy
@@ -590,7 +586,7 @@ msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "истина из a -სკენ -სკენ a."
+msgstr "ჭეშმარიტი -ში ახალი -ში სახელი ის დახარისხება a -სკენ -სკენ a."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
#, fuzzy
@@ -599,23 +595,22 @@ msgid ""
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "истина из a -სკენ -სკენ a სიდიდე из."
+msgstr "ჭეშმარიტი -ში ახალი -ში სახელი ის დახარისხება a -სკენ -სკენ a ზომა ის."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "истина по умолчанию."
+msgstr "ჭეშმარიტი ნაგულისხმევი -ში ახალი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "истина."
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ჭეშმარიტი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "истина по умолчанию."
+msgstr "ჭეშმარიტი ახალი ხელით ნაგულისხმევი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
#, fuzzy
@@ -623,29 +618,28 @@ msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
-msgstr "გამოსახულებანი სიდიდე bytes из -სკენ a -სკენ ან из."
+msgstr "სურათები ზომა -ში ბაიტები t ის -სკენ a დრო -სკენ ან ის."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "სია из ჩართულია"
+msgstr "სია ის ჩართულია"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "a"
+msgstr "-ში a საქაღალდე"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "გამოსახულება სიდიდე"
+msgstr "ნახატი ზომა -თვის"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "სახელი из ნაუტილუსი -სკენ из ნაუტილუსი."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
#, fuzzy
@@ -654,32 +648,32 @@ msgstr "ნაუტილუსი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "ნაუტილუსი მოიხმარს მომხმარებლის საწყის დასტას როგორც სამუშაო მაგიდას"
+msgstr "ნაუტილუსი მომხმარებლის \"სახლი\"-ს საქაღალდეს, სამუშაო მაგიდის სახით მოიხმარს"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "სახლი ხილული ჩართულია"
+msgstr "პიქტოგრამა \"ქსელის სერვერები\" სამუშაო მაგიდაზეა"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ -ში ხე"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
-msgstr "-სკენ ჩართულია a ან двойной -სკენ ჩართულია a двойной."
+msgstr "-სკენ ჩართულია a ან double -სკენ ჩართულია a double."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "იარლიყების ხატულების წინ მოთავსება"
+msgstr "იარლიყების პიქტოგრამების გვერდებზე მოთავსება"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "პირიქით"
+msgstr "შებრუნება -ში ახალი"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
@@ -690,62 +684,64 @@ msgid "Sans 10"
msgstr "10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid "Show folders first in windows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება -ში"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება მდებარეობა -ში ახალი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ჩვენება მონტირებულია ჩართულია"
+msgstr "ჩვენება ჩართულია"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება -ში ახალი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება მდგომარეობა -ში ახალი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr ""
+msgstr "ჩვენება -ში ახალი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Side pane view"
msgstr "გვერდითა პანელის ხედი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "სიჩქარე -სკენ a a -სკენ ჩართულია a -სკენ ჩართულია -სკენ."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
-msgstr "სიჩქარე -სკენ a из წმ -სკენ ჩართულია a -სკენ -სკენ -სკენ."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
-msgstr "სიჩქარე -სკენ გამოსახულება a -სკენ ჩართულია a -სკენ -სკენ -სკენ a."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
#, fuzzy
@@ -754,63 +750,60 @@ msgid ""
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "სიჩქარე -სკენ რიცხვი из a -სკენ ჩართულია a -სკენ -სკენ -სკენ."
+msgstr "სიჩქარე -თვის -სკენ ის -ში a საქაღალდე მინიჭება -სკენ საქაღალდე ჩართულია a მინიჭება -სკენ -თვის ფაილი მინიჭება -სკენ არასდროს არასდროს -სკენ."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "по умолчанию სიდიდე ტიპი თარიღი და."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
#, fuzzy
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "по умолчанию სიდიდე ტიპი და თარიღი."
+msgstr "ნაგულისხმევი -თვის -ში სია სახელი ზომა ტიპი და თარიღი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
#, fuzzy
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "по умолчанию из."
+msgstr "ნაგულისხმევი სიგანე ის -ში ახალი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
#, fuzzy
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "აღწერა ჩართულია."
+msgstr "აღწერა -თვის ჩართულია."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
#, fuzzy
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
-msgstr "из და ინფორმალური."
+msgstr "ის ფაილი და."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
#, fuzzy
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "-სკენ."
+msgstr "-სკენ -ში."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
-msgstr "a ჩართულია."
+msgstr "შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"კომპიუტერი\"-ს სახელის შეცვლა."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
+msgstr "შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სახლი\"-ს სახელის შეცვლა."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr "a ჩართულია."
+msgstr "შესაძლებელია სახელის მინიჭება, თუ გნებავთ პიქტოგრამა \"სანაგვე ყუთი\"-ს სახელის შეცვლა."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -819,22 +812,22 @@ msgstr "ნაგვის ყუთის სამუშაო მაგიდ
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
#, fuzzy
msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ტიპი из -სკენ"
+msgstr "ტიპი ის -სკენ გახსნა"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გამოყენება ხელით -ში ახალი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "გამოყენება"
+msgstr "გამოყენება -ში ახალი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
#, fuzzy
msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "-სკენ"
+msgstr "-სკენ ტექსტი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
#, fuzzy
@@ -843,7 +836,7 @@ msgid ""
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
-msgstr "-სკენ ან двойной -სკენ -სკენ -სკენ a და -სკენ."
+msgstr "-სკენ ტექსტი ან double -სკენ პროგრამები კითხვა -სკენ კითხვა -სკენ a დიალოგი და -სკენ ტექსტი."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -855,76 +848,81 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
#, fuzzy
msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "-სკენ რიცხვი из a"
+msgstr "-სკენ ის -ში a საქაღალდე"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
#, fuzzy
msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "-სკენ"
+msgstr "-სკენ ტექსტი -ში"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#, fuzzy
msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
+msgstr "-სკენ ის ნახატი"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "a по умолчанию."
+msgstr "a სხვა ნაგულისხმევი საქაღალდე მინიჭება."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
#, fuzzy
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "a по умолчанию."
+msgstr "a სხვა ნაგულისხმევი მინიჭება."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
-msgstr ""
+msgstr "-სკენ კითხვა -თვის -სკენ ურნა"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#, fuzzy
msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
+msgstr "-სკენ"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr ""
+msgstr "გაიჟღერს ხმა პიქტოგრამაზე თაგვის გადატარებით"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
msgid "Whether to show backup files"
-msgstr ""
+msgstr "-სკენ"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "-სკენ დამალული"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
#, fuzzy
msgid "Width of the side pane"
-msgstr "სიგანე из"
+msgstr "სიგანე ის"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
#, fuzzy
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "ამოჭრა -სკენ"
+msgstr "ამოჭრა ტექსტი -სკენ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
#, fuzzy
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "კოპირება -სკენ"
+msgstr "დააკოპირე ტექსტი -სკენ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
#, fuzzy
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "ჩასმა ჩართულია"
+msgstr "ჩასმა ტექსტი ჩართულია"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
msgid "Select _All"
msgstr "მონიშნე _ყველა"
@@ -932,7 +930,7 @@ msgstr "მონიშნე _ყველა"
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
#, fuzzy
msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "a"
+msgstr "ამორჩევა ყველა ტექსტი -ში a ტექსტი ველი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
@@ -955,14 +953,13 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "მოიხმარე თავდაპირველი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1279
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1310
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-#, fuzzy
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "და из."
+msgstr "ფაილის დასახელება და პიქტოგრამა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
@@ -987,7 +984,7 @@ msgstr "შეცვლის თარიღი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
#, fuzzy
msgid "The date the file was modified."
-msgstr "თარიღი შეცვლილი."
+msgstr "თარიღი ფაილი ჩასწორებულია."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
@@ -996,7 +993,7 @@ msgstr "მოდიფიკაციის თარიღი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
#, fuzzy
msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "თარიღი."
+msgstr "თარიღი ფაილი."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
@@ -1030,7 +1027,7 @@ msgstr "რვაობითი უფლებები"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
#, fuzzy
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "უფლებანი из."
+msgstr "ის ფაილი -ში ცნობა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
@@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "MIME ტიპი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
#, fuzzy
msgid "The mime type of the file."
-msgstr "ტიპი из."
+msgstr "ტიპი ის ფაილი."
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404
msgid "Reset"
@@ -1061,14 +1058,14 @@ msgstr "არ გაგაჩნიათ \"%s\"-ის სანაგვე
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
-msgstr "-სკენ გამოღება из."
+msgstr "-სკენ ხმის სიმაღლე გამოღება -ში მენიუ ის ხმის სიმაღლე."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
-msgstr "-სკენ დემონტირება ხმის რეგულაცია из."
+msgstr "-სკენ ხმის სიმაღლე დემონტირება ხმა -ში მენიუ ის ხმის სიმაღლე."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:180
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
@@ -1097,12 +1094,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705
+#, fuzzy
msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული -თვის ყველა"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
+#, fuzzy
msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებული -თვის საქაღალდე"
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
@@ -1114,13 +1113,12 @@ msgstr "შეუძლებელია ემბლემის ჩადგ
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "უკაცრავად a."
+msgstr "a ცარიელი -თვის ახალი."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "უკაცრავად და."
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "შეიცავს ღარები და."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1129,45 +1127,45 @@ msgstr "უკაცრავად და."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "უკაცრავად წმ."
+msgstr "s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
#, fuzzy
msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "a."
+msgstr "a სახელი."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
#, fuzzy
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "უკაცრავად -სკენ."
+msgstr "-სკენ შენახვა სხვა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
#, fuzzy
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "უკაცრავად -სკენ."
+msgstr "-სკენ შენახვა სხვა სახელი."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
-msgstr "წმ из წმ"
+msgstr "s ის s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d·დარჩენილი)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d·დარჩენილი)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:89
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "წმ ჩართულია წმ"
+msgstr "%s - %s"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
@@ -1189,8 +1187,7 @@ msgstr "შეცდომა გადატანისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა, მხოლოდ-კითხვადი დისკის გამო."
+msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის სანაგვე ყუთში გადატანა, მხოლოდ-კითხვადი დისკის გამო."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
@@ -1202,8 +1199,7 @@ msgstr "წაშლისას დაშვებული შეცდომ
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
-msgstr ""
-"\"%s\" -ის წაშლა შეუძლებელია, თქვენ არ გაგაჩნიათ უფლებები მისი გადატანისთვის."
+msgstr "\"%s\" -ის წაშლა შეუძლებელია, თქვენ არ გაგაჩნიათ უფლებები მისი გადატანისთვის."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, c-format
@@ -1224,14 +1220,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
-msgstr "წმ ან."
+msgstr "s ან საქაღალდე -ში."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
-msgstr "წმ -სკენ უფლებანი -სკენ ან."
+msgstr "s -სკენ ურნა არა -სკენ შეცვლა ან საქაღალდე."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:759
msgid "Error while copying."
@@ -1240,8 +1236,7 @@ msgstr "შეცდომა კოპირებისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია·\"%s\"-ის·კოპირება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი კითხვის უფლებები."
+msgstr "შეუძლებელია·\"%s\"-ის·კოპირება, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი კითხვის უფლებები."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801
@@ -1255,7 +1250,7 @@ msgstr "შეცდომა \"%s\"ზე კოპირებისას."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:790
#, fuzzy
msgid "There is not enough space on the destination."
-msgstr "ჩართულია."
+msgstr "არა ჩართულია."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
#, c-format
@@ -1289,7 +1284,7 @@ msgstr "შეცდომა მონაცემთა გადატან
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr "შეცდომა წმ."
+msgstr "შეცდომა -ში s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:855
#, c-format
@@ -1315,7 +1310,7 @@ msgstr "დაიშვა \"%s\".შეცდომა \"%s\" ის გად
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-msgstr "შეცდომა წმ a ბმა -სკენ წმ."
+msgstr "შეცდომა s a ბმული -სკენ s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:869
#, c-format
@@ -1363,7 +1358,7 @@ msgstr "ვერ გადამაქვს \"%s\" ახალ ადგი
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
-msgstr "a ან -სკენ და."
+msgstr "სახელი -თვის a ან -სკენ და."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1145
#, c-format
@@ -1375,12 +1370,12 @@ msgstr "ვერ ვაკოპირებ \"%s\" ახალ ადგი
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr "a ან -სკენ და."
+msgstr "სახელი -თვის a ან -სკენ კოპირება და."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "წმ -სკენ?"
+msgstr "საქაღალდე s -სკენ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
#, c-format
@@ -1392,14 +1387,12 @@ msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
-"არსებული დასტის ჩანაცვლების შემთხვევაში, მასში მყოფი ფაილები "
-"გადაიწერებიან ახალი ვერსიით."
-""
+"არსებული დასტის ჩანაცვლების შემთხვევაში, მასში მყოფი ფაილები გადაიწერებიან "
+"ახალი ვერსიით."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1185
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "მოცემული ფაილების ჩანაცვლების შემთხვევაში, მათი შინაარსი "
-"ზევიდან გადაიწერება."
+msgstr "მოცემული ფაილების ჩანაცვლების შემთხვევაში, მათი შინაარსი ზევიდან გადაიწერება."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1198
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1216
@@ -1419,15 +1412,15 @@ msgstr "გამოცვალე _ყველა"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1276
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4758
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr "შექმენი ბმული %s"
+msgstr "ბმულის შექმნა %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "სხვა ბმული %s თვის"
@@ -1436,40 +1429,40 @@ msgstr "სხვა ბმული %s თვის"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "%dst link to %s"
-msgstr "ბმა -სკენ წმ"
+msgstr "ბმული -სკენ s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "ბმა -სკენ წმ"
+msgstr "ბმული -სკენ s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "%drd link to %s"
-msgstr "ბმა -სკენ წმ"
+msgstr "ბმული -სკენ s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "%dth link to %s"
-msgstr "ბმა -სკენ წმ"
+msgstr "ბმული -სკენ s"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
msgid " (copy)"
msgstr " (კოპია)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
msgid " (another copy)"
msgstr " (კიდევ ერთი)"
@@ -1477,290 +1470,295 @@ msgstr " (კიდევ ერთი)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1346
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
msgid "th copy)"
msgstr "კოპია)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1353
+#, fuzzy
msgid "st copy)"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირება"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
+#, fuzzy
msgid "nd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირება"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357
+#, fuzzy
msgid "rd copy)"
-msgstr ""
+msgstr "კოპირება"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "წმ წმ"
+msgstr "s კოპირება s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "წმ წმ"
+msgstr "s კოპირება s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "წმ წმ"
+msgstr "s კოპირება s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "წმ წმ"
+msgstr "s კოპირება s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "წმ წმ"
+msgstr "s კოპირება s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "წმ წმ"
+msgstr "s კოპირება s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1490
#, fuzzy
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1682
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
-msgstr "უცნობი"
+msgstr "უცნობი GnomeVFSXferProgressStatus·%d"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანა"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#, fuzzy
msgid "Throwing out file:"
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2032
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
msgid "Moving"
msgstr "გადატანის პროცესში"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ვამზადებ სანაგვე ყუთში გადასატანად..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "Moving files"
-msgstr "გადამაქვს ფაილები"
+msgstr "მიმდინარეობს ფაილების გადატანა"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2041
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Moving file:"
msgstr "გადამაქვს ფაილი:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "ვამზადებ გადასატანად..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ვამთავრებ გადატანას..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2078
msgid "Creating links to files"
msgstr "ვქმნი ფაილთა ბმულებს"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2080
msgid "Linking file:"
msgstr "ფაილის დაკავშირება:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082
msgid "Linking"
msgstr "ვაკავშირებ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "ვამზადებ ბმულების შესაქმნელად..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ვამთავრებ ბმულების შექმნას ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
msgid "Copying files"
msgstr "ვაკოპირებ მონაცემებს"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
msgid "Copying file:"
msgstr "ფაილის კოპირება:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2094
msgid "Copying"
msgstr "ვაკოპირებ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2070
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "ვამზადებ კოპირებისთვის..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ ელემენტთა სანაგვე ყუთში გადატანა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთში ბმის შექმნა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115
#, fuzzy
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr "ფაილები და."
+msgstr "ფაილები და ურნა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "შეუზლებელია სანაგვე ყუთის დასტის გადაადგილება."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "სანაგვე ყუთის კოპირება შეუძლებელია."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
#, fuzzy
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr "A -სკენ."
+msgstr "A ურნა საქაღალდე -თვის -სკენ ურნა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2164
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "დასტის საკუთარ თავში გადატანა შეუძლებელია."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "დასტის საკუთარ თავში კოპირება შეუძლებელია."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2166
+#, fuzzy
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე წყარო საქაღალდე."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "შეუძლებელია ფაილის თავის თავზე გადაწერა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
#, fuzzy
msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr "და."
+msgstr "და წყარო ფაილი."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr "უფლებანი -სკენ -სკენ."
+msgstr "თქვენ არა -სკენ -სკენ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2237
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2397
#, fuzzy
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "არა ჩართულია."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "შეცდომა \"%s\" ახალი დირექტორიის შექმნისას."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2244
msgid "Error creating new folder."
msgstr "შეცდომა დირექტორიის შექმნისას."
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2341
msgid "untitled folder"
msgstr "უსახელო დირექტორია"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2399
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "დაიშვა შეცდომა \"%s\" ახალი დოკუმენტის შექმნისას."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
msgid "Error creating new document."
msgstr "შეცდომა ახალი დოკუმენტის შექმნის დროს."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2631
msgid "new file"
msgstr "ახალი ფაილი"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2672
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
msgid "Deleting files"
msgstr "ვშლი ფაილებს"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "Files deleted:"
msgstr "წაშლილი ფაილები:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
msgid "Deleting"
msgstr "ვშლი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ვემზადები ფაილთა წასაშლელად..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2732
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ვასუფთავებ სანაგვე ყუთს"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2737
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ვემზადები სანაგვე ყუთის გასასუფთავებლად..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "მოვაშორო ყველა ობიექტი სანაგვე ყუთიდან?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2776
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1768,45 +1766,46 @@ msgstr ""
"სანაგვე ყუთიდან მონაცემთა წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ კარგავთ."
"აგრეთვე შეგიძლიათ მათი სათითაოდ შემოწმება და შემდგომ წაშლა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:77
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:522
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "კომპიუტერი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526
msgid "Fonts"
msgstr "ფონტი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528
msgid "Themes"
msgstr "გარეყდა"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD ჩამწერი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:532
msgid "Windows Network"
msgstr "ვინდოუსის ქსელი"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:535
msgid "Services in"
msgstr "სერვისები"
@@ -1825,65 +1824,65 @@ msgstr "სერვისები"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "დღეს ·00:00:00·PM საათზე"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "დღეს დრო %-I:%M:%S·%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "დღეს დრო 00:00·PM საათზე"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "დგეს დრო %-I:%M·%p საათზე"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "დღეს, 00:00·PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "დღეს, %-I:%M·%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
msgid "today"
msgstr "დღეს"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "გუშინ დრო 00:00:00·PM საათზე"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "გუშინ დრო %-I:%M:%S·%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "გუშინ დრო 00:00·PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "გუშინ დრო %-I:%M·%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "გუშინ, 00:00·PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "გუშინ, %-I:%M·%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "yesterday"
msgstr "გუშინ"
@@ -1892,152 +1891,154 @@ msgstr "გუშინ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ოთხშაბათი,·სექტემბერი 00 0000 00:00:00·PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
#, fuzzy
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "A B ეთ I M"
+msgstr "A B Y I M S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
#, fuzzy
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Oct ეთ PM"
+msgstr "ორშ Oct PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "a ეთ I M"
+msgstr "a Y I M S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
#, fuzzy
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Oct ეთ PM"
+msgstr "ორშ Oct PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
#, fuzzy
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "a ეთ I M"
+msgstr "a Y I M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ოქტ·00·0000·დრო·00:00·PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "ეთ I M"
+msgstr "Y I M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
#, fuzzy
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
#, fuzzy
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "I M"
+msgstr "Y I M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
#, fuzzy
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
#, fuzzy
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "y I M"
+msgstr "მ y I M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
#, fuzzy
msgid "00/00/00"
msgstr "00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u ელემენტი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u დირექტორია"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4267
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "%u ფაილი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%s (%lld bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "s ბაიტები"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4657
msgid "? items"
msgstr "? ელემენტი"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4657
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4647
msgid "? bytes"
msgstr "? ბაიტი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4662
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპის"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
msgid "unknown MIME type"
msgstr "უცნობი MIME ტიპი"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4671
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1283
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4704
msgid "program"
msgstr "პროგრამა"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
#, fuzzy
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
"some other reason."
-msgstr "აღწერა x ან მონაცემები."
+msgstr "t პოვნა აღწერა -თვის x დირექტორია საშუალო ფაილი -ში ან t -თვის სხვა."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
-msgstr "არა აღწერა ტიპი წმ წმ."
+msgstr "არა აღწერა -თვის ტიპი s ფაილი s სია."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
msgid "link"
msgstr "ბმული"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4762
msgid "link (broken)"
msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
@@ -2134,7 +2135,7 @@ msgstr "E"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
#, fuzzy
msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "Показ"
+msgstr "ჩვენება"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
@@ -2144,20 +2145,20 @@ msgstr "_მკითხე ყოველ შემთხვევაში"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
#, fuzzy
msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "ძიება"
+msgstr "ძიება -თვის ფაილი სახელი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
#, fuzzy
msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ძიება და"
+msgstr "ძიება -თვის ფაილი სახელი და ფაილი პარამეტრები"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:506
msgid "Icon View"
-msgstr "ხატულოვანი ხედი"
+msgstr "პიქტოგრამული ხედი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1333
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1363
msgid "List View"
msgstr "სიისმაგვარი ხედი"
@@ -2234,75 +2235,75 @@ msgstr "24"
msgid "%s's Home"
msgstr "%s'ის სახლი"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2115
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790
msgid "Normal Alpha"
msgstr "ნორმალ ალფა"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791
#, fuzzy
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
-msgstr "из"
+msgstr "ის საშუალო ჩარჩო ტექსტი მინიჭება"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
#, fuzzy
msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "გადართე -სკენ ხელით განლაგება?"
+msgstr "-სკენ ხელით განლაგება?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "გახსნა ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ?"
+msgstr "გახსნა ვერ განხორციელდა -სკენ პროგრამა?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
-msgstr "წმ წმ წმ ეთ წმ."
+msgstr "s t გახსნა s s t s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
#, fuzzy
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "გახსნა ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ?"
+msgstr "გახსნა ვერ განხორციელდა -სკენ მოქმედება?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
-msgstr "по умолчанию წმ ეთ წმ."
+msgstr "ნაგულისხმევი მოქმედება t გახსნა s t s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
-msgstr "წმ წმ წმ ეთ წმ."
+msgstr "s t გახსნა s s t s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "არა -სკენ -სკენ."
+msgstr "არა სხვა -სკენ ფაილი კოპირება ფაილი -სკენ გახსნა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
-msgstr "по умолчанию წმ ეთ წმ."
+msgstr "ნაგულისხმევი მოქმედება t გახსნა s t s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "არა -სკენ -სკენ."
+msgstr "არა სხვა -სკენ ფაილი კოპირება ფაილი -სკენ გახსნა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733
@@ -2318,12 +2319,12 @@ msgstr "გახსნა %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1411
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1453
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1457
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1465
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1471
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "ვერ გამოვსახე \"%s\"."
@@ -2335,46 +2336,45 @@ msgid "There was an error launching the application."
msgstr "პროგრამის გაშვებისას წარმოიშვა შეცდომა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1455
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "რეგისტრაციის მცდელობამ ჩაიშალა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1473
msgid "Access was denied."
msgstr "შესვლა აკრძალულია."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr "წმ არა წმ."
+msgstr "t s არა s."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "შემოწმება და."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "წმ a."
+msgstr "s არა a მდებარეობა."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1428
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1436
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1440
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
#, fuzzy
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "და."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1425
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"."
@@ -2383,12 +2383,13 @@ msgstr "ვერ ვპოულობ \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "გახსნა %s"
+msgstr[0] "ელემენტი"
+msgstr[1] "ელემენტი"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr "უკაცრავად a."
+msgstr "t შესრულება a."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903
#, fuzzy
@@ -2407,16 +2408,20 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945
#, fuzzy
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "-სკენ a და."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "ვის გახსნა კოპირება -სკენ a საქაღალდე და."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
#, fuzzy
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "-სკენ a და."
+msgstr "ვის გახსნა კოპირება -სკენ a საქაღალდე და."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "ძიება -თვის s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:984
@@ -2470,7 +2475,7 @@ msgstr "ფაილ ბრაუზერი"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "ნაუტილუსი და"
+msgstr "-თვის ნაუტილუსი და ფაილი"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
@@ -2489,12 +2494,12 @@ msgstr "ნაუტილუსის შელი"
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
-msgstr "ნაუტილუსი წრფე"
+msgstr "ნაუტილუსი შესრულებული"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr "ნაუტილუსი"
+msgstr "-თვის ნაუტილუსი"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
msgid "Background"
@@ -2502,22 +2507,22 @@ msgstr "ფონი"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7412
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "შექმენი გამშვები..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
msgid "Create a new launcher"
msgstr "შექმენი ახალი გამშვები"
@@ -2529,9 +2534,8 @@ msgstr "მაგიდის _ფონის შეცვლა"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ჩვენება a წმ ან"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "ჩვენება a ფანჯარა მინიჭება s შაბლონი ან"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
@@ -2541,13 +2545,13 @@ msgstr "ყუთის დაცარიელება"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "სანაგვიდან ყველა ელემენტის წაშლა"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:187
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:193
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
@@ -2572,103 +2576,117 @@ msgstr "შეცდომა."
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
#, fuzzy
msgid "Display this location with the desktop view."
-msgstr "Показ."
+msgstr "ჩვენება მდებარეობა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:660
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "-სკენ?"
+msgstr "-სკენ გახსნა ყველა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:661
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "This will open %d separate window."
-msgstr ""
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში."
+msgstr[1] "%d გაიხსნება დამოუკიდებელ ფანჯრებში."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "-სკენ წმ?"
+msgstr "-სკენ წაშლა s?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1000
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr "-სკენ წმ?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "-სკენ წაშლა?"
+msgstr[1] "-სკენ წაშლა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1011
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1013
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ელემენტის საბოლოო წაშლა, ურნაში ჩაგდების გარეშე."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1164
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
+#, fuzzy
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "შეცდომა დახმარების ჩვენებისას."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1184
msgid "Select Pattern"
msgstr "მონიშნე შაბლონი"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
msgid "_Pattern:"
msgstr "_შაბლონი:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1311
+#, fuzzy
msgid "Save Search as"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა ძიება"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1329
#, fuzzy
msgid "Search _name:"
-msgstr "ფერი:"
+msgstr "ძიება სახელი:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1319
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1342
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
msgid "_Folder:"
msgstr "_დირექტორია"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347
+#, fuzzy
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr ""
+msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -სკენ შენახვა ძიება გა_დიდება"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "მონიშნულია \"%s\" ელემენტი"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d მონიშნული დირექტორია"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
msgstr[0] " (მოიცავს %d ელემენტს)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (სულ მოიცავს %d ელემენტს)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "მონიშნულია \"%s\" მისი ზომაა (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d მონიშნული ელემენტი (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d სხვა მონიშნული ელემენტი (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, თავისუფალი ადგილი: %s"
@@ -2680,111 +2698,115 @@ msgstr "%s, თავისუფალი ადგილი: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s"
-msgstr "წმ წმ წმ"
+msgstr "s s s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "წმ ნაუტილუსი."
+msgstr "საქაღალდე s შეიცავს ნაუტილუსი."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2325
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353
+#, fuzzy
msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "არა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3791
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში, გნებავთ მისი მყისვე წაშლა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3792
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "შეუძლებელია ფაილ \"%s\" -ის სანაგვე ყუთში გადატანა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3727
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ელემენტები, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797
#, fuzzy, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
-msgstr "არა из -სკენ ურნა"
+msgstr "არა ის -სკენ სანაგვე ყუთი"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ზოგიერთი ელემენტი, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3799
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "ვერ გადამაქვს სანაგვე ყუთში ზოგიერთი ელემენტი, გნებავთ მათი მყისვე წაშლა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ის -სკენ სანაგვე ყუთი"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "-სკენ წმ?"
+msgstr "-სკენ წაშლა s ურნა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr "-სკენ წმ?"
+msgstr "-სკენ წაშლა ურნა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
+#, fuzzy
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "წაშლა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4433
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "გახსენი \"%s\" მეშვეობით"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4434
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "მოიხმარე \"%s\" მონიშნული ელემენტის გასახსნელად"
+msgstr[0] "გამოყენება s -სკენ გახსნა"
+msgstr[1] "გამოყენება s -სკენ გახსნა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4457
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4526
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "გნებავთ \"%s\"-ის გაშვება, თუ მისი შინაარსის ნახვა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4459
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr ""
+msgstr "s ტექსტი ფაილი."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "გაუშვი ტერმინალში"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535
msgid "_Display"
msgstr "_ხილვა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4469
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4538
msgid "_Run"
msgstr "_გაშვება"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4934
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ვერ ვხსნი %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
"of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
@@ -2794,29 +2816,34 @@ msgid ""
"file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
-msgstr ""
+msgstr "ფაილის სახელი s ფაილი ის ტიპი s ის ფაილი ფაილი ის ტიპი s გახსნა ფაილი ფაილი a -სკენ n არა გახსნა ფაილი ფაილი ან ფაილი a წყარო ვის გახსნა ფაილი ფაილი -სკენ გაფართოვება -თვის s გახსნა ფაილი გახსნა მენიუ -სკენ a პროგრამა -თვის ფაილი "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5332
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr ""
+msgstr "გაშვება s ჩართულია ნებისმიერი"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "შექმნა დოკუმენტი s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
+#, fuzzy
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
+msgstr "ყველა -ში საქაღალდე -ში სკრიპტები მენიუ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#, fuzzy
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
-msgstr ""
+msgstr "a მენიუ ნებისმიერი შენატანი."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
+#, fuzzy
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2836,527 +2863,539 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgstr ""
+msgstr "ყველა -ში საქაღალდე -ში სკრიპტები მენიუ a მენიუ n a საქაღალდე ფაილი a საქაღალდე e a საქაღალდე ან ftp არა n ყველა მინიჭება ნაუტილუსი n ფაილი -თვის n -თვის n URI URI -თვის მდებარეობა n გეომეტრია და ზომა ის ფანჯარა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5952
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "s არჩება ჩასმა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr ""
+msgstr "s არჩება ჩასმა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5963
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "-სკენ a ჩასმა"
+msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "არჩება ჩასმა"
+msgstr[1] "არჩება ჩასმა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5970
#, fuzzy, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "-სკენ a ჩასმა"
+msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "არჩება ჩასმა"
+msgstr[1] "არჩება ჩასმა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
#, fuzzy
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "არაფერი ჩართულია -სკენ."
+msgstr "არაფერი ჩართულია -სკენ ჩასმა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6360
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "სერვერთან დაკავშირება %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439
msgid "_Connect"
msgstr "_დაკავშირება"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453
msgid "Link _name:"
msgstr "ბმულის _სახელი:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6554
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
msgid "Create _Document"
msgstr "შექმენი _დოკუმენტი"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6555
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
msgid "Open Wit_h"
msgstr "გახსენი _პროგრამაში"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
#, fuzzy
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "არჩევა a პროგრამა -სკენ"
+msgstr "არჩევა a პროგრამა -სკენ გახსნა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6558
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
msgid "_Properties"
msgstr "_თვისებები"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6559
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "ჩვენება ან из"
+msgstr "ხედი ან პარამეტრები ის"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "ჩვენება ან из"
+msgstr "ხედი ან პარამეტრები ის გახსნა საქაღალდე"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
msgid "Create _Folder"
-msgstr "შექმენი _დასტა"
+msgstr "შექმენი _საქაღალდე"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
#, fuzzy
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "შექმნა a"
+msgstr "შექმნა a ახალი საქაღალდე საქაღალდე"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647
#, fuzzy
msgid "No templates Installed"
-msgstr "არა ჩადგმულია"
+msgstr "არა დაყენებული"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
msgid "_Empty File"
msgstr "_ცარიელი ფაილი"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6577
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
#, fuzzy
msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "შექმნა a"
+msgstr "შექმნა a ახალი ფაილი საქაღალდე"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "შერჩეული ელემენტის ამ ფანჯარაში გახსნა"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "გახსენი ნავიგატორის ფანჯარაში"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ყოველი ელემენტი ნავიგატორის ცალკე ფანჯარაში გახსნა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "გახსენი სხვა _პროგრამით"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "შეარჩიე სხვა პროგრამა შერჩეული ელემენტის შესარჩევად"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_გახსენი სკრიპტების დასტა"
+msgstr "_გახსენი სკრიპტების საქაღალდე"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
#, fuzzy
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "ჩვენება"
+msgstr "ჩვენება საქაღალდე -ში მენიუ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "-სკენ a ჩასმა"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
#, fuzzy
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "-სკენ a ჩასმა"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
#, fuzzy
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "გადატანა ან a ამოჭრა ან კოპირება"
+msgstr "გადატანა ან კოპირება a ამოჭრა ან დააკოპირე"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ჩასვი დირექტორიაში"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
#, fuzzy
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "გადატანა ან a ამოჭრა ან კოპირება"
+msgstr "გადატანა ან კოპირება a ამოჭრა ან დააკოპირე საქაღალდე"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
+#, fuzzy
msgid "Select all items in this window"
-msgstr ""
+msgstr "ამორჩევა ყველა -ში ფანჯარა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_ნიმუშის არჩევა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "a"
+msgstr "ამორჩევა -ში ფანჯარა a შაბლონი"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
msgid "D_uplicate"
msgstr "დუპლიკატი"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
+#, fuzzy
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "დუბლირება"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "შექმენი ბმული"
+msgstr[0] "_ბმულის შექმნა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
+#, fuzzy
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "შექმნა a ბმული -თვის"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
msgid "_Rename..."
-msgstr "_გადარქმევა"
+msgstr "_სახელის გადარქმევა..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
msgid "Rename selected item"
-msgstr "შერჩეული ელემენტის გადარქმევა"
+msgstr "შერჩეული ელემენტის სახელის გადარქმევა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "სანაგვე _ყუთში გადატანა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7355
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
#, fuzzy
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "გადატანა -სკენ ურნა"
+msgstr "გადატანა -სკენ სანაგვე ყუთი"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
#, fuzzy
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "წაშლა -სკენ ურნა"
+msgstr "წაშლა -სკენ სანაგვე ყუთი"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "სტანდარტულ ხედზე გადართვა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
#, fuzzy
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია და -სკენ"
+msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია დახარისხება და -სკენ ემთხვევა პარამეტრები -თვის"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
msgid "Connect To This Server"
msgstr "დაუკავშირდი სერვერს"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
#, fuzzy
msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "a -სკენ"
+msgstr "Make a -სკენ"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_მიაერთე ტომი"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
#, fuzzy
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "მონტირება"
+msgstr "მონტირება ხმის სიმაღლე"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "ტომის _მოხსნა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "მოხსენი მონიშნული ტომი"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
msgid "_Eject"
msgstr "_გამოღება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "გამოიღე მონიშნული ტომი"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
msgid "_Format"
msgstr "_ფორმატი"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
#, fuzzy
msgid "Format the selected volume"
-msgstr "ფორმატი"
+msgstr "ფორმატი ხმის სიმაღლე"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
msgid "Open File and Close window"
msgstr "გახსენი ფაილი და დახურე ფანჯარა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#, fuzzy
msgid "Sa_ve Search"
-msgstr ""
+msgstr "შა ძიება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#, fuzzy
msgid "Save the edited search"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#, fuzzy
msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr ""
+msgstr "შა ძიება."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#, fuzzy
msgid "Save the current search as a file"
-msgstr ""
+msgstr "შენახვა a ფაილი"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
#, fuzzy
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "გახსნა a"
+msgstr "გახსნა საქაღალდე -ში a ფანჯარა"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
#, fuzzy
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "-სკენ a ჩასმა"
+msgstr "საქაღალდე -სკენ a ჩასმა"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
#, fuzzy
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "-სკენ a ჩასმა"
+msgstr "საქაღალდე -სკენ a ჩასმა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "მოაშორე შემდეგი დირექტორია ნაგვის ყუთში"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
#, fuzzy
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "წაშლა -სკენ ურნა"
+msgstr "წაშლა საქაღალდე -სკენ სანაგვე ყუთი"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ფარული ფაილ_ების ჩვენება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
#, fuzzy
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "из დამალული"
+msgstr "ის დამალული -ში ფანჯარა"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
#, fuzzy, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "Запуск ან წმ"
+msgstr "გაშვება ან s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "_Scripts"
msgstr "_სკრიპტები"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
msgid "Open in New Window"
msgstr "გახსენი ახალ ფანჯარაში"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "დაათვალიერე დირექტორია"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ურნიდან საბოლოო _წაშლა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
#, fuzzy
msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "წაშლა გახსნა საქაღალდე"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
#, fuzzy
msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "გადატანა -სკენ ურნა"
+msgstr "გადატანა გახსნა საქაღალდე -სკენ სანაგვე ყუთი"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_გახსენი \"%s\" ის მეშვეობით"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "გახსენი %d ახალ ფანჯარაში"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
#, fuzzy
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "წაშლა"
+msgstr "წაშლა ყველა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr ""
+msgstr "ბმული s დაზიანებული."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
#, fuzzy, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "ბმა -სკენ -სკენ ურნა?"
+msgstr "ბმული s დაზიანებული გადატანა -სკენ სანაგვე ყუთი?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7805
#, fuzzy
msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr "ბმა არა."
+msgstr "ბმული t არა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7807
#, fuzzy, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "ბმა წმ."
+msgstr "ბმული t s t."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "იხსნება \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "გახსნა %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
msgid "Download location?"
msgstr "გადმოვქაჩო მდებარეობა?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9251
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9330
#, fuzzy
msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "ან a ბმა -სკენ."
+msgstr "თქვენ ან a ბმული -სკენ."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
msgid "Make a _Link"
msgstr "შექმენი _ბმული"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337
msgid "_Download"
msgstr "_გადმოქაჩვა"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9466
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9545
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "გადათრევა და."
+msgstr "გადათრევა და არა."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9397
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "გადათრევა და ჩართულია."
+msgstr "გადათრევა და ჩართულია ფაილი."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9370
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9546
#, fuzzy
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "ტიპი."
+msgstr "მცდარი ტიპი."
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
@@ -3386,62 +3425,60 @@ msgstr "გამშვები"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "უფლებანი -სკენ из წმ."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "თქვენ არა -სკენ ის s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "წმ."
+msgstr "s t წაშლილია."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "უკაცრავად из წმ."
+msgstr "t ყველა ის s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76
+#, fuzzy
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდე არა."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "წმ a."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "სახელი s -ში საქაღალდე a სახელი."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "არა წმ ან?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "არა s -ში საქაღალდე ან წაშლილია?"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "უფლებანი -სკენ წმ."
+msgstr "თქვენ არა -სკენ s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
-msgstr "წმ a."
+msgstr "სახელი s არა შეიცავს a სახელი."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "წმ a."
+msgstr "სახელი s არა a სახელი."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "из წმ ჩართულია a"
+msgstr "t შეცვლა სახელი ის s ჩართულია a"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "უკაცრავად წმ -სკენ წმ."
+msgstr "t s -სკენ s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148
msgid "The item could not be renamed."
@@ -3449,245 +3486,242 @@ msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გად
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "უფლებანი -სკენ ჯგუფი из წმ."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "თქვენ არა -სკენ შეცვლა ჯგუფი ის s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "ჯგუფი из წმ ჩართულია a"
+msgstr "t შეცვლა ჯგუფი ის s ჩართულია a"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "უკაცრავად ჯგუფი из წმ."
+msgstr "t შეცვლა ჯგუფი ის s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184
#, fuzzy
msgid "The group could not be changed."
-msgstr "ჯგუფი."
+msgstr "ჯგუფი არა შეცვლილი."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "პატრონი из წმ ჩართულია a"
+msgstr "t შეცვლა ის s ჩართულია a"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "უკაცრავად პატრონი из წმ."
+msgstr "t შეცვლა ის s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216
#, fuzzy
msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "პატრონი."
+msgstr "არა შეცვლილი."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "უფლებანი из წმ ჩართულია a"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "t შეცვლა ის s ჩართულია a"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "უკაცრავად უფლებანი из წმ."
+msgstr "t შეცვლა ის s."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248
#, fuzzy
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "უფლებანი."
+msgstr "არა შეცვლილი."
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:316
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "სახ_ელის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "დატოვება სახელი -ში ხაზი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "_ზომის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "სიდიდე ხაზი"
+msgstr "დატოვება ზომა -ში ხაზი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "_ტიპის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ტიპი ხაზი"
+msgstr "დატოვება ტიპი -ში ხაზი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "ბოლო ცვლილების თარიღი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "თარიღი ხაზი"
+msgstr "დატოვება თარიღი -ში ხაზი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Emblems"
msgstr "_ემბლემის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
#, fuzzy
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "ხაზი"
+msgstr "დატოვება -ში ხაზი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ხატულების მოწ_ესრიგება"
+msgstr "პიქტოგრამების მოწ_ესრიგება"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1410
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
msgid "Str_etch Icon"
-msgstr "ხატულას გადი_დება"
+msgstr "პიქტოგრამის გადი_დება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1411
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულ პიქტოგრამებისთვის გადიდების უნარის მინიჭება"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1566
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ხატულების _ზომის აღდგენა"
+msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "აღდგენა -სკენ სიდიდე"
+msgstr "ყოველი მონიშნული პიქტოგრამის თავდაპირველი ზომის აღდგენა"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "ხაზზე _გასწორება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
#, fuzzy
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "-სკენ და"
+msgstr "-სკენ -ში ფანჯარა და"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
msgid "Compact _Layout"
msgstr "კომპაქტური _განლაგება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
#, fuzzy
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "a"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "Re_versed Order"
msgstr "გა_დაბრუნებული განლაგება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
#, fuzzy
msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "Показ"
+msgstr "ჩვენება -ში"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_ხაზთან გასწორება"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
#, fuzzy
msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "ჩართულია a"
+msgstr "დატოვება ჩართულია a"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
msgid "_Manually"
msgstr "_მანუალურად"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+#, fuzzy
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr ""
+msgstr "დატოვება"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "By _Name"
msgstr "სახელის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
msgid "By _Size"
msgstr "ზომ_ის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "By _Type"
msgstr "_ტიპის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "By Modification _Date"
msgstr "ბოლო ცვლილების მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
msgid "By _Emblems"
msgstr "ემბლემის მიხედვით"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1567
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1587
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ხატულას პირველადი _ზომის აღდგენა"
+msgstr "პიქტოგრამის ზ_ომის აღდგენა"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1982
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2002
+#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "ეთ წმ"
+msgstr "მიანიშნებს \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2756
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2776
msgid "Icons"
-msgstr "ხატულები"
+msgstr "პიქტოგრამები"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2757
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2777
msgid "View as Icons"
-msgstr "ხატულოვანი ხედი"
+msgstr "პიქტოგრამული ხედი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2758
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2778
msgid "View as _Icons"
-msgstr "ხატულოვანი ხ_ედი"
+msgstr "პიქტოგრამული ხ_ედი"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "შეცდომა."
+msgstr "\"პიქტოგრამული ხედი\"-ს დროს დაიშვა შეცდომა."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
#, fuzzy
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "შეცდომა."
+msgstr "ხატულა შეცდომა."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
#, fuzzy
msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Показ."
+msgstr "ჩვენება მდებარეობა ხატულა."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
@@ -3697,82 +3731,84 @@ msgstr "(ცარიელი)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "Loading..."
-msgstr "ვტვირთავ..."
+msgstr "იტვირთება..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1851
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "წმ"
+msgstr "s ხილული სვეტები"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1870
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1941
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "სიურ ხედში მონაცემთა გამოჩენის მიმდევრობა."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1912
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ხილული _სვეტი"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1913
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
#, fuzzy
msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "სვეტი ხილული"
+msgstr "ამორჩევა სვეტი ხილული -ში საქაღალდე"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2620
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
msgid "List"
msgstr "სია"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2621
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
msgid "View as List"
msgstr "სიის სახით ჩვენება"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2622
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
msgid "View as _List"
msgstr "სიის სახით ჩ_ვენება"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2623
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "შეცდომა."
+msgstr "სია შეცდომა."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2624
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
#, fuzzy
msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "შეცდომა."
+msgstr "სია შეცდომა."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2625
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
#, fuzzy
msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "Показ."
+msgstr "ჩვენება მდებარეობა სია."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:482
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "ეთ a!"
+msgstr "თქვენ t სხვა ხატულა a დრო!"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:483
#: ../src/nautilus-information-panel.c:555
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "გამოსახულება -სკენ a."
+msgstr "ნახატი -სკენ მინიჭება a სხვა ხატულა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
#: ../src/nautilus-information-panel.c:574
+#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr ""
+msgstr "ფაილი არა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:498
#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
+#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ სხვა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
#: ../src/nautilus-information-panel.c:580
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "გამოსახულება."
+msgstr "ფაილი არა ნახატი."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:992
msgid "Properties"
@@ -3786,12 +3822,12 @@ msgstr "%s პარამეტრები"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1519
#, fuzzy
msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "შეწყვეტა ჯგუფი შეცვლა?"
+msgstr "გაუქმება ჯგუფი?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1711
#, fuzzy
msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "შეწყვეტა მფლობელი შეცვლა?"
+msgstr "გაუქმება მფლობელი?"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1915
msgid "nothing"
@@ -3805,12 +3841,13 @@ msgstr "ვერკითხვადი"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "სიდიდე წმ"
+msgstr[0] "ზომა s"
+msgstr[1] "ზომა s"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "მონაცემები"
+msgstr "ვერკითხვადი"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -3850,8 +3887,9 @@ msgstr "ტიპი:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3061
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
+#, fuzzy
msgid "--"
-msgstr ""
+msgstr "--"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "Size:"
@@ -3906,7 +3944,7 @@ msgstr "გაშვება"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2813
#, fuzzy
msgid "Set _user ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "დაყენებული ID"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2818
#, fuzzy
@@ -3916,7 +3954,7 @@ msgstr "სპეციალური:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2821
#, fuzzy
msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "დაყენებული ID"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2823
msgid "_Sticky"
@@ -3925,7 +3963,7 @@ msgstr "_წებოვანი"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2924
#, fuzzy
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr "პატრონი უფლებანი."
+msgstr "თქვენ არა t შეცვლა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
msgid "File _owner:"
@@ -3970,17 +4008,12 @@ msgstr "ბოლოს შეცვლილი:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "უფლებანი из წმ."
+msgstr "ის s არა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
#, fuzzy
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "უფლებანი из."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3235
-#, fuzzy
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "შეცდომა."
+msgstr "ის ფაილი არა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3297
msgid "Open With"
@@ -3989,12 +4022,12 @@ msgstr "გახსენი ..."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "შექმნა პარამეტრები."
+msgstr "პარამეტრები ფანჯარა."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
#, fuzzy
msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "აი_რჩიეთ პერსონალური ხატულა..."
+msgstr "ამორჩევა სხვა ხატულა"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
msgid "E_ject"
@@ -4008,10 +4041,10 @@ msgstr "შექმენი დირექტორია"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1179
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
-msgstr "კალათში გადატანა"
+msgstr "ნაგავში მოთავსება"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:196
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:202
msgid "File System"
msgstr "ფაილთა სისტემა"
@@ -4028,46 +4061,46 @@ msgstr "განშტოება"
msgid "Show Tree"
msgstr "ანახე განშტოება"
-#: ../src/nautilus-application.c:256
+#: ../src/nautilus-application.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "ნაუტილუსი წმ."
+msgstr "ნაუტილუსი არა საქაღალდე s."
-#: ../src/nautilus-application.c:258
+#: ../src/nautilus-application.c:262
#, fuzzy
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "ვიდრე ნაუტილუსი ან უფლებანი ნაუტილუსი."
+msgstr "-მდე გაშვებული ნაუტილუსი საქაღალდე ან მინიჭება ნაუტილუსი."
-#: ../src/nautilus-application.c:261
+#: ../src/nautilus-application.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "ნაუტილუსი წმ."
+msgstr "ნაუტილუსი არა s."
-#: ../src/nautilus-application.c:263
+#: ../src/nautilus-application.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
-msgstr "ვიდრე ნაუტილუსი ან უფლებანი ნაუტილუსი."
+msgstr "-მდე გაშვებული ნაუტილუსი ან მინიჭება ნაუტილუსი."
-#: ../src/nautilus-application.c:331
+#: ../src/nautilus-application.c:326
#, fuzzy
msgid "Link To Old Desktop"
-msgstr "ბმული სამუშაო მაგიდა"
+msgstr "ბმული ვის სამუშაო მაგიდა"
-#: ../src/nautilus-application.c:347
+#: ../src/nautilus-application.c:342
#, fuzzy
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr "A ბმა ბმული სამუშაო მაგიდა ჩართულია."
+msgstr "A ბმული ბმული ვის სამუშაო მაგიდა ჩართულია."
-#: ../src/nautilus-application.c:348
+#: ../src/nautilus-application.c:343
#, fuzzy
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr "из GNOME ბმა და ბმა."
+msgstr "მდებარეობა ის დირექტორია შეცვლილი -ში GNOME თქვენ გახსნა ბმული და წაშლა ბმული."
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -4079,16 +4112,16 @@ msgstr "из GNOME ბმა და ბმა."
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:507
+#: ../src/nautilus-application.c:502
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
-msgstr "ნაუტილუსი გაშვებულია ან ნაუტილუსი."
+msgstr "ნაუტილუსი t ახლა გაშვებულია არა ან ნაუტილუსი."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:513
+#: ../src/nautilus-application.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -4108,9 +4141,7 @@ msgid ""
"\n"
"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
"installed."
-msgstr ""
-"ნაუტილუსი გაშვებულია ან ნაუტილუსი n ნაუტილუსი ერთი из -სკენ წმ a ნაუტილუსი n "
-"და n და n შეცდომა a ვერსია из."
+msgstr "ნაუტილუსი t ახლა გაშვებულია არა ან ნაუტილუსი n t ნაუტილუსი ფაილი ერთი ის -სკენ გეზი არა შემცველობა s დირექტორია a ნაუტილუსი გარსი ფაილი n ყველა და GConf სხვა n და t n შეცდომა a შეცდომითი ვერსია ის."
#. Some misc. error (can never happen with current
#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
@@ -4121,34 +4152,34 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:543 ../src/nautilus-application.c:561
-#: ../src/nautilus-application.c:568
+#: ../src/nautilus-application.c:538 ../src/nautilus-application.c:556
+#: ../src/nautilus-application.c:563
#, fuzzy
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა."
+msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა."
-#: ../src/nautilus-application.c:544
+#: ../src/nautilus-application.c:539
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
-msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკენ."
+msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა -სკენ ფაილი."
-#: ../src/nautilus-application.c:562
+#: ../src/nautilus-application.c:557
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკენ და ნაუტილუსი."
+msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა -სკენ და ნაუტილუსი დახმარება."
-#: ../src/nautilus-application.c:569
+#: ../src/nautilus-application.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკენ ობიექტი და ნაუტილუსი."
+msgstr "ნაუტილუსი t ახლა -სკენ შეცდომა -სკენ და ნაუტილუსი დახმარება."
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
@@ -4157,7 +4188,7 @@ msgstr "ნაუტილუსი -სკენ შეცდომა -სკ
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
-msgstr "შეცდომა n წმ"
+msgstr "შეცდომა დახმარება n s"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
#, fuzzy
@@ -4180,118 +4211,118 @@ msgstr "<b>_სახელწოდება</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს დამუშავება"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
-msgstr "წმ"
+msgstr "t მდებარეობა s"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+msgid "Custom Location"
+msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH(უხიფათო შელი)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Public FTP(საზოგადო FTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (შესვლით)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows share(ზიარი)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
-msgstr "წმ a."
+msgstr "t დაკავშირება -სკენ სერვერი s არა a მდებარეობა."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:208
#, fuzzy
msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "შეიყვანეთ სერვერის სახელწოდება"
+msgstr "t დაკავშირება -სკენ სერვერი თქვენ a სახელი -თვის."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "გთხოვთ, მიუთითოთ სახელი და ხელმეორედ სცადოთ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:416
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:469
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_ადგილმდეარეობა (URI):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:491
msgid "_Server:"
msgstr "_სერვერი"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:482
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:510
msgid "Optional information:"
msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:494
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:522
msgid "_Share:"
msgstr "_ზიარი"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:515
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
msgid "_Port:"
msgstr "_პორტი:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:555
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:583
msgid "_User Name:"
msgstr "_მომხმარებლის სახელი"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:576
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_დომეინის სახელი:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "_კავშირის ზოგადი სახელწოდება"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:658
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:805
msgid "Connect to Server"
msgstr "დაუკავშირდი სერვერს"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:675
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:822
msgid "Service _type:"
msgstr "სერვისის _ტიპი:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH(უხიფათო შელი)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Public FTP(საზოგადო FTP)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (შესვლით)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows share(ზიარი)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:692
-#, fuzzy
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:696
-msgid "Custom Location"
-msgstr "ინდივიდუალური მდებარეობა"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:890
msgid "Browse _Network"
msgstr "დაათვალიერე _ქსელი"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:754
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:896
msgid "C_onnect"
msgstr "და_კავშირება"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "წმ."
+msgstr "t წაშლა სახელი s."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, fuzzy
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
-msgstr "a და."
+msgstr "a და არა."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "წმ."
+msgstr "t სახელი s."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
msgid "Rename Emblem"
@@ -4300,7 +4331,7 @@ msgstr "ემბლემის გადარქმევა"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "a:"
+msgstr "შეყვანა a ახალი სახელი -თვის:"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
msgid "Rename"
@@ -4315,29 +4346,29 @@ msgstr "დაამატე ემბლემა..."
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "a -სკენ -სკენ."
+msgstr "შეყვანა a სახელი -სკენ სახელი -ში სხვა -სკენ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
-msgstr "a -სკენ -სკენ."
+msgstr "შეყვანა a სახელი -სკენ სახელი -ში სხვა -სკენ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
#, fuzzy
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "из."
+msgstr "ის არა."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
#, fuzzy
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "-სკენ."
+msgstr "არა -სკენ."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
#, fuzzy
msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "არა из."
+msgstr "არა ის."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
@@ -4347,17 +4378,17 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
#, fuzzy
msgid "The dragged text was not a valid file location."
-msgstr "a."
+msgstr "ტექსტი არა a ფაილი მდებარეობა."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "წმ -სკენ a გამოსახულება."
+msgstr "ფაილი s არა -სკენ a ნახატი."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
#, fuzzy
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "-სკენ a გამოსახულება."
+msgstr "ფაილი არა -სკენ a ნახატი."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047
msgid "Show Emblems"
@@ -4372,6 +4403,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"100 KB\n"
"500 KB\n"
@@ -4381,7 +4413,7 @@ msgid ""
"10 MB\n"
"100 MB\n"
"1 GB"
-msgstr ""
+msgstr "კბ კბ მბ მბ მბ მბ მბ გბ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
@@ -4457,15 +4489,16 @@ msgid ""
"Always\n"
"Local Files Only\n"
"Never"
-msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილებისთვის"
+msgstr "ყოველთვის ფაილები მხოლოდ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "ყოველთვის გახსენი ბროუზერის ფანჯრებში"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
msgid "Always use _text-entry location bar"
-msgstr ""
+msgstr "ყოველთვის ტექსტი ჩანაწერი მდებარეობა"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
@@ -4476,13 +4509,14 @@ msgid "Behavior"
msgstr "ქცევა"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
msgid ""
"By Name\n"
"By Size\n"
"By Type\n"
"By Modification Date\n"
"By Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "სახელი ზომა ტიპი თარიღი ემბლემა"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid ""
@@ -4495,7 +4529,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "არჩევა из -სკენ."
+msgstr "არჩევა ის -სკენ -ში სია."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Count _number of items:"
@@ -4522,7 +4556,7 @@ msgstr "წამშლელი ბ_რძანების ჩვენებ
msgid ""
"Icon View\n"
"List View"
-msgstr "ხატულოვანი ხედი"
+msgstr "ხატულა ხედი ხედი"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "List Columns"
@@ -4611,7 +4645,7 @@ msgid ""
"has been presented.\n"
"\n"
"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-msgstr "из ნაუტილუსი n -სკენ აწმყო n"
+msgstr "ის ფაილი ნაუტილუსი n ფაილი -სკენ n"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
msgid "History"
@@ -4681,24 +4715,26 @@ msgstr "პროგრამები"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-msgstr "<b> გამოსახულება ტიპი</b> წმ წმ n"
+msgstr "<b> სურათი ტიპი</b> s s n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b> სიგანე</b> n"
+msgstr[1] "<b> სიგანე</b> n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b> სიმაღლე</b> n"
+msgstr[1] "<b> სიმაღლე</b> n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
#, fuzzy
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "ოპერაცია ვერ/არ ჩატარდა -სკენ გამოსახულება"
+msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ ნახატი"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
msgid "loading..."
@@ -4724,11 +4760,12 @@ msgstr "გამოიყენე თავდაპირველი ფო
#: ../src/nautilus-information-panel.c:554
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "ეთ a."
+msgstr "თქვენ t სხვა ხატულა a დრო."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:581
+#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr ""
+msgstr "თქვენ სხვა."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:899
#, c-format
@@ -4738,7 +4775,7 @@ msgstr "გახსენი %s მეშვეობით"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:994
#, fuzzy
msgid "Unable to launch the cd burner application."
-msgstr "-სკენ."
+msgstr "-სკენ პროგრამა."
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039
@@ -4749,12 +4786,12 @@ msgstr "_სანაგვე ყუთის დაცარიელება
#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055
#, fuzzy
msgid "_Write contents to CD"
-msgstr "ჩაწერა -სკენ"
+msgstr "ჩაწერა -სკენ CD"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
#, fuzzy
msgid "Go To:"
-msgstr "გადასვლა:"
+msgstr "გადასვლა ვის:"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
@@ -4762,73 +4799,75 @@ msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "გნებავთ %d -ის ადგილმდებარეობის დათვალიერება?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
msgid "Open Location"
msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
msgstr "_ადგილმდებარეობა:"
-#: ../src/nautilus-main.c:269
+#: ../src/nautilus-main.c:240
#, fuzzy
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "a из."
+msgstr "a მინიჭება ის."
-#: ../src/nautilus-main.c:272
+#: ../src/nautilus-main.c:243
#, fuzzy
msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "შექმნა."
+msgstr "შექმნა ფანჯარა."
-#: ../src/nautilus-main.c:272
+#: ../src/nautilus-main.c:243
msgid "GEOMETRY"
msgstr "გეომეტრია"
-#: ../src/nautilus-main.c:274
+#: ../src/nautilus-main.c:245
+#, fuzzy
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr ""
+msgstr "მხოლოდ -თვის."
-#: ../src/nautilus-main.c:276
+#: ../src/nautilus-main.c:247
+#, fuzzy
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr ""
+msgstr "არა მინიჭება -ში პარამეტრები დიალოგი."
-#: ../src/nautilus-main.c:278
+#: ../src/nautilus-main.c:249
msgid "open a browser window."
msgstr "გახსენით ბრაუზერის ფანჯარა"
-#: ../src/nautilus-main.c:280
+#: ../src/nautilus-main.c:251
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "გათიშე ნაუტილუსი"
-#: ../src/nautilus-main.c:282
+#: ../src/nautilus-main.c:253
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ხელმეორედ ჩართვა"
-#: ../src/nautilus-main.c:326
+#: ../src/nautilus-main.c:297
msgid "File Manager"
msgstr "ფაილთა მენეჯერი"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:405
+#: ../src/nautilus-main.c:303 ../src/nautilus-spatial-window.c:406
#: ../src/nautilus-window-menus.c:461 ../src/nautilus-window.c:155
msgid "Nautilus"
msgstr "ნაუტილუსი"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373
-#: ../src/nautilus-main.c:378
+#: ../src/nautilus-main.c:335 ../src/nautilus-main.c:344
+#: ../src/nautilus-main.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "წმ n"
+msgstr "s n"
-#: ../src/nautilus-main.c:369
+#: ../src/nautilus-main.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "n"
+msgstr "სხვა პარამეტრები n"
-#: ../src/nautilus-main.c:383
+#: ../src/nautilus-main.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "URI n"
@@ -4849,26 +4888,27 @@ msgstr "-სკენ."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "-სკენ из?"
+msgstr "-სკენ გასუფთავება სია ის?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
#, fuzzy
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr "из."
+msgstr "გასუფთავება სია ის წაშლილია."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "წმ."
+msgstr "მდებარეობა s არა."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
+#, fuzzy
msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა t."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
msgid "_Go"
-msgstr "_წინ"
+msgstr "წ_ინ"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
@@ -4878,13 +4918,13 @@ msgstr "_სანიშნე"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
msgid "Open New _Window"
-msgstr "გახსენი ახალი _ფანჯარა"
+msgstr "გახსენი ახალი ფ_ანჯარა"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "გახსნა ნაუტილუსი"
+msgstr "გახსნა ნაუტილუსი ფანჯარა -თვის მდებარეობა"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
msgid "Close _All Windows"
@@ -4894,7 +4934,7 @@ msgstr "დახურე ყველა ფანჯარა"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "დახურვა ნავიგაცია"
+msgstr "დახურვა ყველა ნავიგაცია"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
msgid "_Location..."
@@ -4902,7 +4942,7 @@ msgstr "_ადგილმდებარეობა..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:835
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844
msgid "Specify a location to open"
msgstr "მიუთითე გასახსნელი ადგილმდებარეობა"
@@ -4914,40 +4954,40 @@ msgstr "გაა_სუფთავე ისტორია"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
#, fuzzy
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "გაწმენდა из გადასვლა და უკან წინ"
+msgstr "გაწმენდა ის გადასვლა მენიუ და უკან გადაგზავნა"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_დაამატე სანიშნე"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:844
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:853
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "დამატება a -სკენ"
+msgstr "დამატება a -თვის მდებარეობა -სკენ მენიუ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_დაამუშავე სანიშნე"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:856
#, fuzzy
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Показ a"
+msgstr "ჩვენება a ფანჯარა -ში მენიუ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
msgid "_Search"
msgstr "_ძებნა"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:859
msgid "Search for files"
msgstr "ფაილის ძებნა"
@@ -4960,7 +5000,7 @@ msgstr "_ძირითადი ხელსაწყოთა ზოლი"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "შეცვლა из წმ"
+msgstr "ის ფანჯარა s"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -4972,7 +5012,7 @@ msgstr "_გვერდითა პანელი"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
-msgstr "შეცვლა из წმ"
+msgstr "ის ფანჯარა s"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -4984,7 +5024,7 @@ msgstr "ადგილმდებარეობის _ზოლი"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "შეცვლა из წმ"
+msgstr "ის ფანჯარა s მდებარეობა"
#. is_active
#. name, stock id
@@ -4996,7 +5036,7 @@ msgstr "სტ_ატუსზოლი"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
#, fuzzy
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "შეცვლა из წმ"
+msgstr "ის ფანჯარა s სტატუსი"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
msgid "_Back"
@@ -5005,12 +5045,12 @@ msgstr "_უკან"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "გადასვლა -სკენ"
+msgstr "გადადი წინა მონახულებულ პოზიციაზე"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
#, fuzzy
msgid "Back history"
-msgstr "უკან"
+msgstr "დააბრუნე არქივი"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
msgid "_Forward"
@@ -5019,14 +5059,14 @@ msgstr "_წინ"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "გადასვლა -სკენ"
+msgstr "გადადი შემდეგ მონახულებულ პოზიციაზე"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
#, fuzzy
msgid "Forward history"
-msgstr "წინ"
+msgstr "არქუვის წინა გვერდზე"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:824
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ფაილ ბრაუზერი"
@@ -5039,19 +5079,19 @@ msgstr "ჩანაწერები"
msgid "Show Notes"
msgstr "ანახე ჩანაწერები"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:889
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1038
msgid "Remove"
msgstr "წაშალე"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:898
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1047
msgid "Rename..."
msgstr "გადარქმევა..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1122
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1271
msgid "Places"
msgstr "ადგილმდებარეობა"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1128
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1277
msgid "Show Places"
msgstr "ანახე ადგილმდებარეობა"
@@ -5071,33 +5111,33 @@ msgstr "_დაამატე ახალი..."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
-msgstr "უკაცრავად წმ."
+msgstr "შაბლონი s t წაშლილია."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:961
#, fuzzy
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "შემოწმება -სკენ."
+msgstr "შემოწმება -სკენ წაშლა შაბლონი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
-msgstr "უკაცრავად წმ."
+msgstr "s t წაშლილია."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:991
#, fuzzy
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "შემოწმება -სკენ."
+msgstr "შემოწმება -სკენ წაშლა."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031
#, fuzzy
msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "შექმნა a ახალი:"
+msgstr "შექმნა a ახალი"
#. make the keyword label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053
#, fuzzy
msgid "_Keyword:"
-msgstr "მანიშნებელი სიტყვები:"
+msgstr "კლავიატურა:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072
@@ -5107,7 +5147,7 @@ msgstr "_სურათი"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080
#, fuzzy
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "გამოსახულება:"
+msgstr "ამორჩევა სურათი ფაილი -თვის ახალი"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
#, fuzzy
@@ -5118,7 +5158,7 @@ msgstr "შექმნა a ახალი ფერი:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
-msgstr "ფერი:"
+msgstr "ფერი სახელი:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135
#, fuzzy
@@ -5128,12 +5168,12 @@ msgstr "ფერი:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "უკაცრავად წმ a."
+msgstr "s არა a ფაილი სახელი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "უკაცრავად a."
+msgstr "არა a ფაილი სახელი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171
msgid "Please try again."
@@ -5142,22 +5182,22 @@ msgstr "გთხოვთ სცადოთ ხელახლა"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "უკაცრავად გამოსახულება."
+msgstr "t ნახატი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185
#, fuzzy
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია a გამოსახულება."
+msgstr "ხელახალი კონფიგურაცია a ნახატი წაშლილია."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
-msgstr "უკაცრავად წმ."
+msgstr "შაბლონი s t."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237
#, fuzzy
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "გამოსახულება -სკენ a"
+msgstr "ამორჩევა სურათი ფაილი -სკენ დამატება a შაბლონი"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
@@ -5167,39 +5207,39 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "უკაცრავად."
+msgstr "სახელი -თვის ახალი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "უკაცრავად a."
+msgstr "a ცარიელი სახელი -თვის ახალი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374
#, fuzzy
msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "a -სკენ"
+msgstr "ამორჩევა a ფერი -სკენ დამატება"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "უკაცრავად წმ a გამოსახულება."
+msgstr "s არა a ნახატი ფაილი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428
#, fuzzy
msgid "The file is not an image."
-msgstr "გამოსახულება."
+msgstr "ფაილი არა ნახატი."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
#, fuzzy
msgid "Select a Category:"
-msgstr "a კატეგორია:"
+msgstr "ამორჩევა a კატეგორია:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114
#, fuzzy
msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "C ამოღება"
+msgstr "C ამოშლა"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120
msgid "_Add a New Pattern..."
@@ -5252,16 +5292,17 @@ msgstr "ემბლემის _ამოღება..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:132
#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "ადგილმდებარეობა:"
+msgstr "მდებარეობა"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:138
#, fuzzy
msgid "File Type"
-msgstr "ტიპოგრაფიული ცისპერი"
+msgstr "ფაილთა ტიპი"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:280
+#, fuzzy
msgid "Select folder search in"
-msgstr ""
+msgstr "ამორჩევა საქაღალდე -ში"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:364
msgid "Documents"
@@ -5270,12 +5311,12 @@ msgstr "დოკუმენტი"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
#, fuzzy
msgid "Music"
-msgstr "ზირითადი"
+msgstr "მუსიკა"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:396
#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "და_თვალიერება"
+msgstr "ვიდეო"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:412
msgid "Picture"
@@ -5291,8 +5332,9 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
+#, fuzzy
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "პრეზენტაცია"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:471
msgid "Pdf / Postscript"
@@ -5301,59 +5343,66 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
#, fuzzy
msgid "Text File"
-msgstr "ტექსტის მიმოხილვა:"
+msgstr "ტექსტური ფაილი"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:551
#, fuzzy
msgid "Select type"
-msgstr "მონიშნე შაბლონი"
+msgstr "ამორჩევა ტიპი"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
+#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "ნებისმიერი"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
+#, fuzzy
msgid "Other Type..."
-msgstr ""
+msgstr "სხვა ტიპი."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
#, fuzzy
msgid "Remove this criterium from the search"
-msgstr "მოაშორე შემდეგი დირექტორია ნაგვის ყუთში"
+msgstr "ამოშლა"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
+#, fuzzy
msgid "<b>Search Folder</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> ძიება საქაღალდე</b>"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:996
+#, fuzzy
msgid "Edit the saved search"
-msgstr ""
+msgstr "რედაქტირება"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
msgid "Add a new criterium to this search"
-msgstr ""
+msgstr "მოცემულ ძიებისთვის ახალი კრიტერიუმის დამატება"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
#, fuzzy
msgid "Go"
-msgstr "_წინ"
+msgstr "გადასვლა"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "_განახლება"
+msgstr "გადატვირთვა"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#, fuzzy
msgid "Perform or update the search"
-msgstr ""
+msgstr "ან განახლება"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1058
+#, fuzzy
msgid "<b>_Search for:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> ძიება -თვის</b>"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1085
+#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "ძებნის შედეგები"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:142
msgid "<b>Search:</b>"
@@ -5363,118 +5412,120 @@ msgstr "<b>ვეძებ:</b>"
msgid "Close the side pane"
msgstr "გვერდითი პანელის დახურვა"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:833
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:842
msgid "_Places"
-msgstr "_ადგილმდებარეობა"
+msgstr "_ადგილმდებარეობები"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:834
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:843
msgid "Open _Location..."
msgstr "გახსენი _ადგილმდებარეობა"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:837
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:846
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "ძ_ირეული დასტის დახურვა"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:838
-#, fuzzy
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:847
msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "დახურვა წმ"
+msgstr "მოცემული საქაღალდის ძირეული საქაღალდეების დახურვა"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:840
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:849
#, fuzzy
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "e ყველა საქაღალდეები"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:841
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
#, fuzzy
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "დახურვა"
+msgstr "დახურვა ყველა საქაღალდე"
#: ../src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
-msgstr ""
+msgstr "პულსატორი"
#: ../src/nautilus-throbber.c:515
+#, fuzzy
msgid "provides visual status"
-msgstr ""
+msgstr "შეიცავს მდგომარეობა"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
+#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
-msgstr ""
+msgstr "-სკენ წაშლა ნებისმიერი მდებარეობა სია?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
#, fuzzy
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "სანიშნე მდებარეობა"
+msgstr "სანიშნე -თვის მდებარეობა"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:615
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
#, fuzzy
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "ან -სკენ a."
+msgstr "თქვენ ან -სკენ a მდებარეობა."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:628
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:633
+#, fuzzy
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1028
msgid "Content View"
msgstr "სარჩევი ხედი"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1018
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1029
#, fuzzy
msgid "View of the current folder"
-msgstr "ჩვენება из"
+msgstr "ხედი ის საქაღალდე"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1414
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1426
#, fuzzy
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ნაუტილუსი არა из."
+msgstr "ნაუტილუსი არა ის საქაღალდე."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1420
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1432
#, fuzzy
msgid "The location is not a folder."
-msgstr "a."
+msgstr "მდებარეობა არა a საქაღალდე."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1447
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "ნაუტილუსი წმ."
+msgstr "ნაუტილუსი s."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1482
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
#, fuzzy
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "შემოწმება."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1487
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
-msgstr "წმ ნაუტილუსი."
+msgstr "t s ნაუტილუსი SMB."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1490
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "დარწმუნდით რომ SMB სერვერი ჩართულია თქვენს ქსელში."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1511
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "შეუძლებელია ნაუტილუსი -ში ჩვენება \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1501
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1513
#, fuzzy
msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr "და."
+msgstr "არჩება და."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:182
#, fuzzy
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "გადასვლა -სკენ"
+msgstr "გადასვლა -სკენ მდებარეობა"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:426
#, fuzzy
@@ -5483,9 +5534,7 @@ msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version."
-msgstr ""
-"ნაუტილუსი და ან из საერთო საზოგადო თავისუფალი პროგრამები ვერსია из ან n ეთ "
-"ვერსია."
+msgstr "ნაუტილუსი და ან ის საერთო საჯარო ლიცენზია თავისუფალი პროგრამა ვერსია ის ლიცენზია ან n ნებისმიერი ვერსია."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:430
msgid ""
@@ -5513,15 +5562,15 @@ msgstr "ნაუტილუსი გრაფიკული შელია
#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
-msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2005 ნაუტილუსის ავტორებისა"
+msgstr "საავტორო უფლება © 1999-2005 ნაუტილუსის ავტორები"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
msgid "translator-credits"
-msgstr "Vladimer Sichinava<alinux@siena.linux.it>"
+msgstr "Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "_File"
-msgstr "_ფაილი"
+msgstr "ფ_აილი"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
@@ -5648,7 +5697,7 @@ msgstr "შინაარსის ნორმალურ ზომაში
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:678
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "შეუერთდი შერვერს..."
+msgstr "_სერვერთან შეერთება..."
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:679
@@ -5679,13 +5728,13 @@ msgstr "გადასვლა კომტიუტერის-კენ"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:690
#, fuzzy
msgid "_Network"
-msgstr "ქსელი"
+msgstr "_ქსელი"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:691
#, fuzzy
msgid "Go to the network location"
-msgstr "გადასვლა კომტიუტერის-კენ"
+msgstr "გადასვლა -სკენ მდებარეობა"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:694
@@ -5736,7 +5785,7 @@ msgstr "საწყისი ზომა"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
#, fuzzy
msgid "Show in the default detail level"
-msgstr "ჩვენება по умолчанию"
+msgstr "ჩვენება -ში ნაგულისხმევი"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
msgid "Zoom"