summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-08-07 16:01:05 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-08-07 16:01:05 +0000
commit171c2a41a86c635e69f3f9779745e45f1ac1f5d1 (patch)
tree3cd32ebd1500b6ef61fa69d2afb9d1d96fc4d6d5
parentfcd01abc854ab2bb9f40ed6daa5ea6a923d336a7 (diff)
downloadnautilus-171c2a41a86c635e69f3f9779745e45f1ac1f5d1.tar.gz
Updated Basque translation.
2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po731
2 files changed, 372 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4047c3b9e..33841eb81 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
2006-08-06 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d774834b5..ee9527a09 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-08 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 13:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -514,7 +514,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Egia ezartzen bada, Nautilus-ek fitxategien baimenak bistaratzen eta editatzen utziko dizu (unix antzeko eran), aukera esoterikoagoak erabiltzeko."
+msgstr ""
+"Egia ezartzen bada, Nautilus-ek fitxategien baimenak bistaratzen eta "
+"editatzen utziko dizu (unix antzeko eran), aukera esoterikoagoak erabiltzeko."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Arbelean gordetako testua itsasten du"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "_Erabili lehenetsia"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1309
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Fitxategiaren taldea"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3767
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
@@ -1163,37 +1165,37 @@ msgid "Network Servers"
msgstr "Sareko zerbitzariak"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
msgid "_Move Here"
msgstr "_Eraman hona"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopiatu hemen"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
msgid "_Link Here"
msgstr "_Estekatu hemen"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:663
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Ezarri karpeta _guztien atzeko plano gisa"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Ezarri karpeta _honen atzeko plano gisa"
@@ -1514,8 +1516,8 @@ msgstr "Ordeztu _denak"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s(e)rako esteka"
@@ -1812,45 +1814,45 @@ msgstr "\"%s\" errorea gertatu da dokumentu berria sortzean."
msgid "Error creating new document."
msgstr "Errorea dokumentu berria sortzean"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2665
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
msgid "new file"
msgstr "fitxategi berria"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
msgid "Deleting files"
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid "Files deleted:"
msgstr "Ezabatutako fitxategiak:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2735
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "Deleting"
msgstr "Ezabatzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fitxategiak ezabatzeko prestatzen..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zakarrontzia husten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zakarrontzia husteko prestatzen..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1858,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"Zakarrontzia hustutzen baduzu, elementuak betirako ezabatuko dira.Kontutan "
"izan bakoitza banaka ezaba daitekela."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
@@ -1870,37 +1872,37 @@ msgstr "Hustu _zakarrontzia"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526
#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:548
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564
msgid "Themes"
msgstr "_Times"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD sortzailea"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows sarea"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
msgid "Services in"
msgstr "Zerbitzuak"
@@ -1919,65 +1921,65 @@ msgstr "Zerbitzuak"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "gaur, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "gaur, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
msgid "today"
msgstr "gaur"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "atzo, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "atzo, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "yesterday"
msgstr "atzo"
@@ -1986,63 +1988,63 @@ msgstr "atzo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "asteazkena, 0000.eko irailak 00, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%y/%m/%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
#, c-format
msgid "%u item"
@@ -2050,14 +2052,14 @@ msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u elementu"
msgstr[1] "%u elementu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u karpeta"
msgstr[1] "%u karpeta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2065,43 +2067,43 @@ msgstr[0] "%u fitxategi"
msgstr[1] "%u fitxategi"
#. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
msgstr "%s (%lld byte)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716
msgid "? items"
msgstr "? elementu"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
msgid "? bytes"
msgstr "? byte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
msgid "unknown type"
msgstr "mota ezezaguna"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724
msgid "unknown MIME type"
msgstr "MIME mota ezezaguna"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"Seguru asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo "
"du aurkitu beste arrazoiren batengatik."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2120,15 +2122,15 @@ msgstr ""
"Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), "
"jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801
msgid "link"
msgstr "esteka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821
msgid "link (broken)"
msgstr "esteka (hautsita)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
@@ -2234,7 +2236,7 @@ msgstr "Bistaratu _fitxategiak klik egiten zaienean"
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "_Ask each time"
msgstr "Gal_detu aldi bakoitzean"
@@ -2252,7 +2254,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikono-ikuspegia"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1362
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364
msgid "List View"
msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
@@ -2334,15 +2336,15 @@ msgstr "%s - etxea"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Hautapen-errektangelua"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793
msgid "Normal Alpha"
msgstr "Alfa normala"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "Ikono normalen opakotasuna testu-markoa ezartzen bada"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?"
@@ -2600,8 +2602,8 @@ msgstr "Atzeko planoa"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Hustu zakarrontzia"
@@ -2609,7 +2611,7 @@ msgstr "_Hustu zakarrontzia"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Sortu a_biarazlea..."
@@ -2617,7 +2619,7 @@ msgstr "Sortu a_biarazlea..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Sortu abiarazle berria"
@@ -2642,13 +2644,13 @@ msgstr "Hustu zakarrontzia"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:206
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:249
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
@@ -2679,7 +2681,7 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:666
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -2703,7 +2705,7 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3992
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
msgid "There was an error displaying help."
@@ -2865,49 +2867,49 @@ msgstr[1] ""
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ireki honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko"
msgstr[1] "Erabili \"%s\" hautatutako elementuak irekitzeko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4537
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da."
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Exekutatu _terminalean"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4544
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
msgid "_Display"
msgstr "_Bistaratu"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555
msgid "_Run"
msgstr "_Exekutatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4943
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4946
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2929,23 +2931,23 @@ msgstr ""
"ri dagokionera, eta gero ireki fitxategia beti bezala. Bestela, \"Ireki "
"honekin\" menua erabiliz fitxategiarentzako aplikazio zehatza aukeratzeko."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en "
"menuan. "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -2953,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da hautatutako "
"edozein elementu sarrera moduan erabilita."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2995,19 +2997,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
@@ -3018,7 +3020,7 @@ msgstr[1] ""
"Hautatutako %d elementuak lekuz aldatuko dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
"baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
@@ -3029,137 +3031,137 @@ msgstr[1] ""
"Hautatutako %d elementuak kopiatu egingo dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen "
"baduzu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer."
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Konektatu %s zerbitzarira"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
msgid "_Connect"
msgstr "_Konektatu"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
msgid "Link _name:"
msgstr "Estekaren _izena:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
msgid "Create _Document"
msgstr "Sortu _dokumentua"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
msgid "Open Wit_h"
msgstr "I_reki honekin"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Aukeratu programa bat hautatutako elementua irekitzeko"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Ikusi edo aldatu irekitako karpetaren propietateak"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sortu _karpeta"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
msgid "No templates Installed"
msgstr "Ez daude txantiloirik instalatuta"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
msgid "_Empty File"
msgstr "Fitxategi _hutsa"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7651
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ireki nabigazio leiho"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza nabigazio leiho batean"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Ireki beste _aplikazio batekin..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Aukeratu beste aplikazio bat hautatutako elementua irekitzeko"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "I_reki script-en karpeta"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko "
@@ -3167,7 +3169,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko prestatzen "
@@ -3175,7 +3177,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz "
@@ -3185,14 +3187,14 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "I_tsatsi karpetan"
#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3201,94 +3203,94 @@ msgstr ""
"aldatu edo kopiatu ditu hautatutako karpetan"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Hautatu _eredua"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Hautatu emandako ereduarekin bat datozen leiho honetako elementuak"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
msgid "D_uplicate"
msgstr "Bikoizt_u"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Sortu esteka"
msgstr[1] "_Sortu estekak"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868
msgid "_Rename..."
msgstr "I_zena aldatu..."
#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869
msgid "Rename selected item"
msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7508
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu hautatutako elementu bakoitza zakarrontzira bota gabe"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Berrezarri ikuspegia _lehenetsietan"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin "
@@ -3296,271 +3298,271 @@ msgstr ""
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Konektatu zerbitzarira"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Egin konexio finkoa zerbitzarira"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Muntatu bolumena"
#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Muntatu hautatutako bolumena"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmuntatu bolumena"
#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmuntatu hautatutako bolumena"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1275
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
msgid "_Eject"
msgstr "E_gotzi"
#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Egotzi hautatutako bolumena"
#
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
msgid "_Format"
msgstr "_Formateatu"
#
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Eman formatua hautatutako bolumenari"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Muntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Desmuntatu bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Egotzi bolumena (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Eman formatu bolumenari (irekitako karpetarekin elkartutakoa)"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Ireki fitxategia eta itxi leihoa"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_Gorde bilaketa"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
msgid "Save the edited search"
msgstr "Gorde editatutako bilaketa"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Gorde bilaketa _honela..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Gorde uneko bilaketa fitxategi gisa"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Ireki karpeta nabigazio leihoan"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bota karpeta zakarrontzira"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Ezabatu karpeta, zakarrontzira bota gabe"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutuak bistaratzea uneko leihoan"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Exekutatu edo kudeatu %s direktorioko script-ak"
#
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
msgid "_Scripts"
msgstr "_Script-ak"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7477
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115
msgid "Open in New Window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7479
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Arakatu karpeta"
msgstr[1] "_Arakatu karpetak"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7504
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Ezabatu zakarrontzitik"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7509
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Ireki honekin: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Ireki leiho berri %dean"
msgstr[1] "Ireki %d leiho berritan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" esteka hondatuta dago."
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" esteka hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8071
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" irekitzen."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d elementu irekitzen."
msgstr[1] "%d elementu irekitzen."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625
msgid "Download location?"
msgstr "Deskargatu helbidea?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9597
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631
msgid "Make a _Link"
msgstr "Sortu _esteka"
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9601
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9660
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9712
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9713
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da."
@@ -3871,87 +3873,87 @@ msgstr "Berrezarri ikonoen j_atorrizko tamaina"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" seinalatzen"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2759
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
#
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2760
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
msgid "View as Icons"
msgstr "Ikusi ikono gisa"
#
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ikusi _ikono gisa"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Bistaratu helbidea ikono-ikuspegiarekin"
#
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsa)"
#
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:374
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1921
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s zutabe ikusgaiak"
#
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1940
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena, karpetan agertzeko."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1982
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "_Zutabe ikusgaiak..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1983
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2708
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
msgid "List"
msgstr "Zerrenda"
#
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2709
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
msgid "View as List"
msgstr "Ikusi zerrenda gisa"
#
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
msgid "View as _List"
msgstr "Ikusi _zerrenda gisa"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin."
@@ -4052,13 +4054,13 @@ msgstr "Mota:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3376
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3408
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3578
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3634
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3804
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3808
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "--"
msgstr "--"
@@ -4067,7 +4069,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamaina:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:59
msgid "Location:"
msgstr "Kokalekua:"
@@ -4119,182 +4121,185 @@ msgstr "I_datzi"
msgid "E_xecute"
msgstr "E_xekutatu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3124
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
msgid "no "
msgstr "ez "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119
msgid "list"
msgstr "zerrenda"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
msgid "read"
msgstr "irakurri"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130
msgid "create/delete"
msgstr "sortu/ezabatu"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132
msgid "write"
msgstr "idatzi"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
msgid "access"
msgstr "sarbidetu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3186
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189
msgid "Access:"
msgstr "Sarbidetu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3188
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191
msgid "Folder Access:"
msgstr "Karpetaren sarbidea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3190
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193
msgid "File Access:"
msgstr "Fitxategiaren sarbidea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3202
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3213
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208
msgid "List files only"
msgstr "Zerrendatu fitxategiak soilik"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3207
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210
msgid "Access files"
msgstr "Sarbidetu fitxategiak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3209
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
msgid "Create and delete files"
msgstr "Sortu eta ezabatu fitxategiak"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219
msgid "Read-only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3218
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221
msgid "Read and write"
msgstr "Irakurri eta idatzi"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3282
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285
msgid "Set _user ID"
msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
msgid "Special flags:"
msgstr "Bandera bereziak:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Ezarri _taldearen IDa"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
msgid "_Sticky"
msgstr "Itsas_korra"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3365
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3567
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570
msgid "_Owner:"
msgstr "_Jabea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3371
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3464
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3573
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3393
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3584
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587
msgid "_Group:"
msgstr "_Taldea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3402
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3465
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3593
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
msgid "Group:"
msgstr "Taldea:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3426
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429
msgid "Others"
msgstr "Besterik"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3443
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446
msgid "Execute:"
msgstr "Exekutatu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3447
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Baimendu fitxategia programa bezala _exekutatzea"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3466
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469
msgid "Others:"
msgstr "Besterik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3611
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Karpetaren baimenak:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3623
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626
msgid "File Permissions:"
msgstr "Fitxategiaren baimenak:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3633
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636
msgid "Text view:"
msgstr "Testu-ikuspegia:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3780
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3803
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806
msgid "SELinux Context:"
msgstr "SELinux testuingurua:"
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810
msgid "Last changed:"
msgstr "Azken aldaketa:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3821
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824
msgid "Apply permissions to enclosed files"
msgstr "Aplikatu baimenak fitxategi inguratuei"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3831
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu."
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4054
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057
msgid "Open With"
msgstr "Ireki honekin"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Propietateen leihoa sortzen."
#
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4634
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua"
@@ -4314,7 +4319,7 @@ msgid "Move to Trash"
msgstr "Eraman zakarrontzira"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1238
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:216
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi-sistema"
@@ -4834,21 +4839,17 @@ msgstr ""
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Ireki beti _arakatze-leihoetan"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
-msgid "Always use _text-entry location bar"
-msgstr "Erabili beti _testua sartzeko kokalekuaren barra"
-
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Galdetu zakarrontzia _hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Behavior"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid ""
"By Name\n"
"By Size\n"
@@ -4863,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Ikurren arabera"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -4872,36 +4873,36 @@ msgstr ""
"handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da."
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Aukeratu informazioaren ordena zerrendako ikuspegian agertzeko."
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Kontatu elementu-kopurua:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Fitxategi-kudeaketaren hobespenak"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "_Sartu zakarrontzia saltatuko duen 'Ezabatu' komandoa"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid ""
"Icon View\n"
"List View"
@@ -4909,98 +4910,98 @@ msgstr ""
"Ikono-ikuspegia\n"
"Zerrenda-ikuspegia"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List Columns"
msgstr "Zutabe-zerrenda"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Show _only folders"
msgstr "Erakutsi _karpetak bakarrik"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Erakutsi koadro _txikiak:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Erakutsi te_stua ikonoetan:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "A_ntolatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Karpeta _berriak ikusteko, erabili:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "_Arrange items:"
msgstr "_Antolatu elementuak:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "_Egin klik bikoitza elementuak aktibatzeko"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Format:"
msgstr "_Formatua:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Hau baino txikiagoak diren fitxategientzat bakarrik:"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "Exekutatu _testu-fitxategi exekutagarriak klik egiten zaienean"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Egin klik _bakarra elementuak aktibatzeko"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Ikono-ondoko testua"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Use compact layout"
msgstr "Erabili _diseinu trinkoa"
#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "Ikusi testu-fitxategi e_xekutagarriak klik egiten zaienean"
@@ -5155,11 +5156,11 @@ msgstr "Hustu _zakarrontzia"
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Idatzi edukia CDan"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Go To:"
msgstr "Joan:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -5244,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:425
+#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424
#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5331,7 +5332,7 @@ msgstr "_Helbidea..."
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Zehaztu helbidea irekitzeko"
@@ -5346,36 +5347,36 @@ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Joan menuaren eta Atzera/Aurrera zerrenden edukia garbitzen du"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:870
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Gehitu laster-marka"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:872
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:871
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Menu honetan uneko helbidearen laster-marka gehitzen du"
#
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:873
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Editatu la_ster-markak"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:875
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:874
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Menu honetako laster-markak editatzeko leihoa bistaratzen du"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:876
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:878
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:877
msgid "Search for files"
msgstr "Bilatu fitxategiak"
@@ -5453,8 +5454,12 @@ msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da"
msgid "Forward history"
msgstr "Aurrera joan historian"
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
+msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+msgstr "Txandakatu botoi eta testuan oinarritutako kokaleku-barraren artean"
+
#
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:840
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - fitxategi-arakatzailea"
@@ -5467,31 +5472,31 @@ msgstr "Oharrak"
msgid "Show Notes"
msgstr "Erakutsi oharrak"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1350
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1249
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1359
msgid "Rename..."
msgstr "Izena aldatu..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1261
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1371
msgid "_Mount"
msgstr "_Muntatu"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1268
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1378
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmuntatu"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1507
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1630
msgid "Places"
msgstr "Lekuak"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1636
msgid "Show Places"
msgstr "Erakutsi lekuak"
@@ -5798,33 +5803,33 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Itxi albo-panela"
#
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
msgid "_Places"
msgstr "_Lekuak"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:862
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ireki _helbidea..."
#
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Itxi karpeta g_urasoa"
#
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Itxi karpeta honen gurasoak"
#
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Itxi karpeta guztiak"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:869
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Itxi karpeten leiho guztiak"