summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSANDRA MARAKKALA DANISHKA NAVIN <snavin@src.gnome.org>2007-07-02 11:13:24 +0000
committerSANDRA MARAKKALA DANISHKA NAVIN <snavin@src.gnome.org>2007-07-02 11:13:24 +0000
commit3245685e2c08f98be6bf1b01c12424b64496aa28 (patch)
treee3b2f528bd7aace336b9ce816bfd3b47b0ada0ec
parenta590d132abaac2ecf16fea9d05b98871f73976c9 (diff)
downloadnautilus-3245685e2c08f98be6bf1b01c12424b64496aa28.tar.gz
updated si translation
svn path=/trunk/; revision=12967
-rw-r--r--po/si.po329
1 files changed, 176 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 8c0cab68f..3f351e775 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 03:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-04 18:01+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:44+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -350,39 +350,39 @@ msgstr "දිනයේ සංයුතිය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
-msgstr "ප්‍රකෘති පසුතල වර්‍ණය"
+msgstr "පෙරනිමි පසුතල වර්‍ණය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
-msgstr "ප්‍රකෘති පසුතල ගොනු නාමය"
+msgstr "පෙරනිමි පසුතල ගොනු නාමය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "ප්‍රකෘති වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්‍ණය"
+msgstr "පෙරනිමි වෙනස් කළ පැති පුවරු පසුතල වර්‍ණය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "ප්‍රකෘති පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය"
+msgstr "පෙරනිමි පැති පුවරු පසුතල ගොනු නාමය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි සිඟිති රූ අයිකන ප්‍රමාණය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "ප්‍රකෘති ලැයිස්තු දසුනේ ප්‍රකෘති තීරු පිළිවෙල"
+msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "ප්‍රකෘති ලැයිස්තු දසුනේ ප්‍රකෘති තීරු පිළිවෙල."
+msgstr "ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි තීරු පිළිවෙල."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ප්‍රකෘති බහලුම් දසුන"
+msgstr "පෙරනිමි බහලුම් දසුන"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "සංකේත විශාලනයේ ප්‍රකෘති මට්ටම"
+msgstr "සංකේත විශාලනයේ පෙරනිමි මට්ටම"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default list zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි ලැයිස්තු විශාලණය"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default sort order"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි වර්‍ග පිළිවෙළ"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the icon view."
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්සනය කරන්න"
+msgstr "ජාල සේවාදායක අයිකනය මූලිකතිරය මත දර්ශනය කරන්න"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
@@ -655,8 +655,9 @@ msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු වත්කම් කවුළුව තුළ ඇති උසස් අවසර පෙන්වන්න"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show folders first in windows"
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "තෝරාගත් පෙළ පසුරුපුවරුව වෙත පිටපත් කරන්න"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "කරයණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න."
+msgstr "කරුණාකර වෙනස් සංකේත නාමයක් තොරන්න."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
@@ -1531,12 +1532,12 @@ msgstr "ගෙන යාමට සැරසෙමින්..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
msgid "Finishing Move..."
-msgstr ""
+msgstr "ගෙන යාම අවසන් කරමින්..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
msgid "Creating links to files"
-msgstr ""
+msgstr "බොනු සඳහා පුරුක් සකසමින්"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
@@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
msgid "Linking"
-msgstr ""
+msgstr "පුරුක සකසමින්"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Preparing to Create Links..."
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "පුරුක් නිර්මාණය සඳහා සුදාන
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
msgid "Finishing Creating Links..."
-msgstr ""
+msgstr "පුරුක සැකසීම නිමා කරමීන්..."
#. localizers: progress dialog title
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
@@ -1632,11 +1633,11 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
-msgstr ""
+msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
msgid "Error creating new folder."
-msgstr ""
+msgstr "නව බහලුම නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
@@ -1646,11 +1647,11 @@ msgstr "නිර්නාමික බහලුම"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr ""
+msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය\"%s\" දෝෂය සහිතයි."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid "Error creating new document."
-msgstr ""
+msgstr "නව ලේඛණය නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "new file"
@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "ගොනු මකමින්"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
msgid "Files deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු මකන ලඳි:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
@@ -1753,7 +1754,7 @@ msgstr "CD/DVD නිර්මාණය"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
msgid "Windows Network"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ජාල"
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
@@ -1903,8 +1904,8 @@ msgstr "%m/%d/%y"
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u අයිතමය"
-msgstr[1] "%u අයිතම"
+msgstr[0] "අයිතම %u"
+msgstr[1] "අයිතම %u"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
#, c-format
@@ -1924,13 +1925,13 @@ msgstr[1] "%u ගොනු"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
#, c-format
msgid "%s (%lld bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%lld බයිට්)"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
msgid "? items"
-msgstr "අයිතම ?"
+msgstr "? අයිතම"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
@@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "පුරුක (බිදුනි)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
msgid "Trash"
-msgstr "ඉවතලන"
+msgstr "ඉවතලන බදුන"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Always"
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgstr "සැම විටම (_A)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
msgid "_Local File Only"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු පමණි (_L)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
msgid "_Never"
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "තනි ක්ලික් එකකින් අයිතම සක
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr " ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_d)"
+msgstr "ක්ලික්දෙඑකකින් අයිතම සක්‍රිය කරන්න (_d)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
msgid "E_xecute files when they are clicked"
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
msgid "Access was denied."
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රවේශය වලකා ඇත."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgstr "නිවාස බහලුම"
#. label, accelerator
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:659
msgid "Open your personal folder"
-msgstr ""
+msgstr "ඔබගේ පෞද්ගලික බහලුම් විවෘත කරන්න"
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
@@ -2426,14 +2427,14 @@ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න (_m)"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
msgid "Create L_auncher..."
-msgstr ""
+msgstr "ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න... (_a)"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
msgid "Create a new launcher"
-msgstr ""
+msgstr "නව ආරම්ඹකය නිර්මාණය කරන්න"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
@@ -2522,7 +2523,7 @@ msgstr "රටාවක් තෝරන්න"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
msgid "_Pattern:"
-msgstr "රටා: (_P)"
+msgstr "රටා (_P):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
msgid "Save Search as"
@@ -2530,16 +2531,16 @@ msgstr "සෙවීම සුරකින අයුරු"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
msgid "Search _name:"
-msgstr "සොයන නම: (_n)"
+msgstr "සොයන නම (_n):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
msgid "_Folder:"
-msgstr "බහලුම: (_F)"
+msgstr "බහලුම (_F):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr ""
+msgstr "සේවිම සුරකීමට බහලුමක් තෝරන්න"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
@@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, භාවිතයට ඇති ඉඩ: %s"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -2809,7 +2810,7 @@ msgstr "සම්බන්ද වන්න (_C)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
msgid "Link _name:"
-msgstr "පුරුක් නාමය: (_n)"
+msgstr "පුරුක් නාමය (_n):"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
msgid "Create _Document"
@@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr[1] "පුරුක් සාදන්න"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr ""
+msgstr "තෝරාගත් සෑම අයිකනයක් සඳහාම "
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
@@ -3023,12 +3024,12 @@ msgstr "මකන්න (_D)"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "තෝරාගත් සියළුම අයිතම ඉවතලන බහලුමට යැවීමකින් තොරව මකා දමන්න"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි දර්ශනය සඳහා නැවත සකසන්න (_D)"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
@@ -3061,12 +3062,12 @@ msgstr "තෝරාගත් පරීමාව ස්ථාපනය කරන
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
+msgstr "පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න (_U)"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr ""
+msgstr "තෝරාගත් පරිමාව අස්ථාපනය කරන්න"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
@@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr ""
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
msgid "_Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "උපදේශාවලිය (_S)"
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
@@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
msgid "_Keep Aligned"
-msgstr ""
+msgstr "පෙළ ගස්වන්න (_K)"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
@@ -3619,16 +3620,16 @@ msgstr "පුරණය වෙමින්..."
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "දර්ශනය වන තීරු %s යි"
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "බහලුම තුළ තොරතුරු දිස් විය යුතු පිළිවෙළ තෝරන්න."
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
msgid "Visible _Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "දර්ශනය වන තීරු... (_C)"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
@@ -3713,12 +3714,12 @@ msgstr "කියවිය නොහැක"
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
+msgstr[1] "අයිතම %d ක්, %s ප්‍රමාණයේ"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr ""
+msgstr "(සමහර අන්තර්ගතයන් කියවිය නොහැක)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "අන්තර්ගතයන: "
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
msgid "used"
@@ -3754,8 +3755,8 @@ msgstr "මූලික"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "නම: (_N)"
-msgstr[1] "නම්: (_N)"
+msgstr[0] "නම (_N):"
+msgstr[1] "නම් (_N):"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
msgid "Type:"
@@ -3791,15 +3792,15 @@ msgstr "පිහිටීම:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
msgid "Volume:"
-msgstr ""
+msgstr "පරිමාව:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
msgid "Free space:"
-msgstr ""
+msgstr "භාවිතයට ඇති ඉඩ:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Link target:"
-msgstr ""
+msgstr "පුරුකේ ඉලක්කය:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
msgid "MIME type:"
@@ -3807,11 +3808,11 @@ msgstr "MIME වර්‍ගය:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "වෙනස් කළ:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
msgid "Accessed:"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රවේශිත:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
@@ -3828,7 +3829,7 @@ msgstr "ලිවීම (_W)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
msgid "E_xecute"
-msgstr ""
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම (_x)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
@@ -3857,19 +3858,19 @@ msgstr "ලිවීම"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
msgid "access"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රවේශ"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
msgid "Access:"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රවේශ:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
msgid "Folder Access:"
-msgstr ""
+msgstr "බහලුම් ප්‍රවේශ:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
msgid "File Access:"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු ප්‍රවේශ:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
@@ -3883,7 +3884,7 @@ msgstr "ගොනු පමණක් ලැයිස්තු ගත කරන
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
msgid "Access files"
-msgstr ""
+msgstr "ප්‍රවේශිත ගොනු"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
msgid "Create and delete files"
@@ -3899,7 +3900,7 @@ msgstr "කියවීම සඟ ලිවීම"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
msgid "Set _user ID"
-msgstr ""
+msgstr "පරිශීලක අංකය සකසන්න (_u)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
msgid "Special flags:"
@@ -3907,16 +3908,16 @@ msgstr "විශේෂ සංකේත:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
msgid "Set gro_up ID"
-msgstr ""
+msgstr "සමූහ අංකය සකසන්න (_u)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
msgid "_Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "ඇලෙනසුලු (_S)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
msgid "_Owner:"
-msgstr "හිමිකරු: (_O)"
+msgstr "හිමිකරු (_O):"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
@@ -3927,7 +3928,7 @@ msgstr "හිමිකරු:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
msgid "_Group:"
-msgstr "සමූහය: (_G):"
+msgstr "සමූහය (_G):"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
@@ -3941,11 +3942,11 @@ msgstr "වෙනත් පිරිස්"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
msgid "Execute:"
-msgstr ""
+msgstr "ක්‍රියාත්මක කිරීම:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු වැඩසටහන් ලෙස ක්‍රියාත්මක කිරීම අනුමත කරන්න (_e)"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
msgid "Others:"
@@ -3953,11 +3954,11 @@ msgstr "වෙනත් පිරිස්:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
msgid "Folder Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "බහලුම් අවසර:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
msgid "File Permissions:"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු අවසර:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
msgid "Text view:"
@@ -3965,7 +3966,7 @@ msgstr "පෙළ දසුන:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබ හිමිකරු නොවන නිසා ඔබට මෙම අවසර වෙනස් කළ නොහැක."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
msgid "SELinux Context:"
@@ -3994,7 +3995,7 @@ msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
msgid "Creating Properties window."
-msgstr ""
+msgstr "වත්කම් කවුළුන නිර්මාණය කරමින්."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
msgid "Select Custom Icon"
@@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
msgid "E_ject"
-msgstr ""
+msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)"
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
@@ -4020,15 +4021,15 @@ msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "ජාල වටපිටාව"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "රුක"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
msgid "Show Tree"
-msgstr ""
+msgstr "රුක දර්ශනය කරන්න"
#: ../src/nautilus-application.c:276
#, c-format
@@ -4147,6 +4148,8 @@ msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
+"සහාය දර්ශනයේදි දෝෂයක් තිබුනි: \n"
+"%s"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
@@ -4154,7 +4157,7 @@ msgstr "කිසිම පිටු සළකුණක් දක්වා න
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_පිටු සළකුණු</b>"
+msgstr "<b>පිටු සළකුණු (_B)</b>"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
@@ -4183,10 +4186,13 @@ msgid ""
"\n"
"Add connect to server mount"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"සේවාදායකයට සම්බන්ධ වීමට එක්කරන්න"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Custom Location"
-msgstr ""
+msgstr "රිසිකළ පිහිටීම"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "SSH"
@@ -4227,11 +4233,11 @@ msgstr "කරුණාකර නම නැවත ඇතුලත් කර න
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "පිහිටීම (URI): (_L)"
+msgstr "පිහිටීම (URI) (_L):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
msgid "_Server:"
-msgstr "සේවාදායකය: (_S)"
+msgstr "සේවාදායකය (_S):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
msgid "Optional information:"
@@ -4239,23 +4245,23 @@ msgstr "වෛකල්පිත තොරතුරු:"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
msgid "_Share:"
-msgstr ""
+msgstr "හවුල (_S):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "තොට (_P):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
msgid "_User Name:"
-msgstr "පරිශිලක නම: (_U)"
+msgstr "පරිශිලක නම (_U):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "කළාප නම: (_D)"
+msgstr "කළාප නම (_D):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම: (_N)"
+msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කළයුතු නම (_N):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
msgid "Connect to Server"
@@ -4263,7 +4269,7 @@ msgstr "සේවාදායකයට සම්බන්ද වන්න"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
msgid "Service _type:"
-msgstr "සේවා වර්‍ගය: (_t)"
+msgstr "සේවා වර්‍ගය (_t):"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
msgid "Browse _Network"
@@ -4353,7 +4359,7 @@ msgstr "සංකේත පෙන්වන්න"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid ""
@@ -4366,6 +4372,14 @@ msgid ""
"100 MB\n"
"1 GB"
msgstr ""
+"100 කිලෝ බයිට්\n"
+"500 කිලෝ බයිට්\n"
+"1 මේගා බයිට්\n"
+"3 මේගා බයිට්\n"
+"5 මේගා බයිට්\n"
+"10 මේගා බයිට්\n"
+"100 මේගා බයිට්\n"
+"1 ගිගා බයිට්"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
#, no-c-format
@@ -4378,6 +4392,13 @@ msgid ""
"200%\n"
"400%"
msgstr ""
+"25%\n"
+"50%\n"
+"75%\n"
+"100%\n"
+"150%\n"
+"200%\n"
+"400%"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
@@ -4389,7 +4410,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">දිනය</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">පෙරනිමි දසුන</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
@@ -4397,27 +4418,27 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ක්‍රියාත්මක කළහැක
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">බගලුම්</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">බහලුම්</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන සිරස්තල</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">අයිකන දසුනේ පෙරනිමි</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">තිරු ලැයිස්තුව</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ලැයිස්තු දසුනේ පෙරනිමි</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">වෙනත් දර්ශනය කළ හැකි ගොනු</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
@@ -4433,7 +4454,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">ඉවතලන</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">රුක් දසුනේ පෙරනිමිය</span>"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid ""
@@ -4487,11 +4508,11 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "දර්ශනය"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
@@ -4511,19 +4532,19 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "List Columns"
-msgstr ""
+msgstr "තිරු දක්වන්න"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරදසුන"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr ""
+msgstr "හඬ ගොනු පෙරදසුන (_s):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Show _only folders"
-msgstr ""
+msgstr "බහලුම් පමණක් පෙන්වන්න (_o)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Show _thumbnails:"
@@ -4539,11 +4560,11 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු වලට ප්‍රථම බහලුම් වර්‍ග කරන්න (_f)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
+msgstr "භාවිතයෙන් නව බහලුම් නැරඹිම (_n):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Views"
@@ -4551,19 +4572,19 @@ msgstr "දසුන්"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "_Arrange items:"
-msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න: (_A)"
+msgstr "අයිතම පිළිවෙලට සකසන්න (_A):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි විශාලණ මට්ටම (_D):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "අයිතම සක්‍රීය කිරීම සඳහා දෙවරක් ක්ලික් කරන්න"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Format:"
-msgstr ""
+msgstr "සංයුතිය (_F):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -4599,24 +4620,24 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "අතීතය"
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
msgid "Show History"
-msgstr ""
+msgstr "අතීතය දර්ශනය කරන්න"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Brand"
-msgstr ""
+msgstr "කැමරාවේ ර්‍ගය"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Camera Model"
-msgstr ""
+msgstr "කැමරාවේ ආකාර"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "ලබාගත් දිනය"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
msgid "Date Digitized"
@@ -4648,33 +4669,33 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු වේගය"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO වේග වර්‍ග කිරීම"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "මෘදුකාංග"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
msgid "Image Type:"
-msgstr ""
+msgstr "පිළිඹිබු වර්‍ගය:"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
+msgstr[1] "<b>පළල:</b> %d පික්සල\n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
+msgstr[1] "<b>උස:</b> %d පික්සල\n"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Failed to load image information"
@@ -4682,11 +4703,11 @@ msgstr "පිංතුරයේ තොරතුරු පුරණය අසම
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
msgid "loading..."
-msgstr ""
+msgstr "පූරණය වෙමින්..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "පිළිඹිබුව"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
msgid "Information"
@@ -4699,7 +4720,7 @@ msgstr "තොරතුරු දර්ශණය කරන්න"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: ../src/nautilus-information-panel.c:362
msgid "Use _Default Background"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි පසුබිම භාවිතා කරන්න (_D)"
#: ../src/nautilus-information-panel.c:501
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
@@ -4731,7 +4752,7 @@ msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
-msgstr "පිහිටීම: (_L)"
+msgstr "පිහිටීම (_L):"
#: ../src/nautilus-main.c:376
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -4743,7 +4764,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-main.c:379
msgid "GEOMETRY"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRY"
#: ../src/nautilus-main.c:381
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
@@ -4761,7 +4782,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-main.c:387
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus වෙතින් පිටවන්න."
#: ../src/nautilus-main.c:389
msgid "Restart Nautilus."
@@ -4769,7 +4790,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-main.c:390
msgid "[URI...]"
-msgstr ""
+msgstr "[URI...]"
#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
#: ../src/nautilus-main.c:393
@@ -4780,11 +4801,11 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-main.c:393
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "FILENAME"
#: ../src/nautilus-main.c:431
msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
#: ../src/nautilus-main.c:432
msgid ""
@@ -4792,12 +4813,15 @@ msgid ""
"\n"
"Browse the file system with the file manager"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ගොනු පද්ධතිය කළමණාකරු සමඟ ගවේශනය කරන්න"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-main.c:440 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
#: ../src/nautilus-window-menus.c:441 ../src/nautilus-window.c:167
msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: ../src/nautilus-main.c:473 ../src/nautilus-main.c:482
@@ -4839,11 +4863,11 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" පිහිටුම නොමැත."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "අතීත පිහිටුම නොමැත"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
msgid "_Go"
@@ -4917,7 +4941,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S) "
+msgstr "ගොනු සොයමින්... (_S)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
@@ -5094,7 +5118,7 @@ msgstr "යතුරුවචනය (_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
msgid "_Image:"
-msgstr "පිංතුරය: (_I)"
+msgstr "පිළිඹිබුව (_I):"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
msgid "Select an Image File for the New Emblem"
@@ -5107,11 +5131,11 @@ msgstr "නව වර්‍ණයක් නිර්මාණය කරන්න
#. make the name label and field
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
msgid "Color _name:"
-msgstr "වර්‍ණයේ නම: (_n)"
+msgstr "වර්‍ණයේ නම (_n):"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Color _value:"
-msgstr "වර්‍ණ අගය: (_v)"
+msgstr "වර්‍ණ අගය (_v):"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
#, c-format
@@ -5310,7 +5334,7 @@ msgstr "යන්න"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1036
msgid "Reload"
-msgstr "ප්‍රථිපුරණය"
+msgstr "ප්‍රථිපූරණය"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Perform or update the search"
@@ -5318,11 +5342,11 @@ msgstr "සේවිම ක්‍රියාත්මක කරන්න හෝ
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1062
msgid "_Search for:"
-msgstr "සඳහා සොයන්න: (_S)"
+msgstr "සඳහා සොයන්න (_S):"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1091
msgid "Search results"
-msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිපල"
+msgstr "සොයාගත් ප්‍රතිඵල"
#: ../src/nautilus-search-bar.c:141
msgid "Search:"
@@ -5343,7 +5367,7 @@ msgstr "පිහිටීම විවෘත කරන්න... (_L)"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "මව් බහලම් වසන්න"
+msgstr "මව් බහලම් වසන්න (_a)"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
@@ -5403,9 +5427,8 @@ msgstr "පිහිටීම බහලුමක් නොවේ."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Nautilus මඟින් %s: ස්ථාන හැසිරවීමට නොහැක."
+msgstr "Nautilus මඟින් %s හැසිරවීය නොහැක: පිහිටීම්."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
msgid "Check that your proxy settings are correct."
@@ -5550,7 +5573,7 @@ msgstr "නවතන්න (_S)"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:618
msgid "_Reload"
-msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)"
+msgstr "ප්‍රථිපූරණය (_R)"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622
@@ -5680,7 +5703,7 @@ msgstr "කුඩා කරන්න"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom to Default"
-msgstr "ප්‍රකෘති දක්වා විශාලණය කරන්න"
+msgstr "පෙරනිමිය දක්වා විශාලණය කරන්න"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show in the default detail level"