diff options
author | Ole Laursen <olau@hardworking.dk> | 2002-12-12 20:26:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Ole Laursen <olau@src.gnome.org> | 2002-12-12 20:26:25 +0000 |
commit | a6d10617d9e68aea51159ef163c7fa62b7a84283 (patch) | |
tree | 5c8039efa9014207cd7ea414d11751b7f0f03dbf | |
parent | d6af09b81dcfdbbc1ca682730ac0875fbb4a8c08 (diff) | |
download | nautilus-a6d10617d9e68aea51159ef163c7fa62b7a84283.tar.gz |
Updated Danish translation.
2002-12-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 165 |
2 files changed, 86 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 087fc99d1..7cde75342 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-12 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> + + * da.po: Updated Danish translation. + 2002-12-12 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation: replaced (C) with ©. @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-27 00:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-12 21:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 21:19+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,7 +141,6 @@ msgid "Couldn't add emblems" msgstr "Kunne ikke tilføje emblemer" #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 -#, fuzzy msgid "" "None of the files could be added as emblems because they did not appear to " "be valid images." @@ -1672,7 +1671,7 @@ msgstr "Erstat alt" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" @@ -2301,65 +2300,65 @@ msgstr "fæ (124. kopi).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00" # H i stedet for I for 24-timers ur -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2368,133 +2367,133 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" # afspejler teksten nedenfor -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0/10-0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0/10-0000, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00-00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 msgid "00/00/00" msgstr "00/00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m-%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 msgid "0 items" msgstr "0 objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3864 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3869 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3873 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 msgid "? items" msgstr "? objekter" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4201 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4204 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4210 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4254 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2504,7 +2503,7 @@ msgstr "" "skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller " "ikke bliver fundet af en eller anden grund." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2513,15 +2512,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortæl det " "venligst til Gnome VFS-postlisten." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4272 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 msgid "link" msgstr "henvisning" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4292 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2781,47 +2780,47 @@ msgstr "MIME-type" msgid "none" msgstr "ingen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1881 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1884 msgid "file icon" msgstr "filikon" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2028 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2031 msgid "editable text" msgstr "redigerbar tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2029 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2032 msgid "the editable label" msgstr "den redigerbare etiket" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2036 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2039 msgid "additional text" msgstr "ekstra tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2037 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2040 msgid "some more text" msgstr "noget mere tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2044 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2047 msgid "highlighted for selection" msgstr "fremhævet til markering" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2045 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2048 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "om der bliver fremhævet til en markering" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2052 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2055 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "fremhævet for tastaturfokus" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2053 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2056 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "om der bliver fremhævet for at vise tastaturfokus" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2061 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2064 msgid "highlighted for drop" msgstr "fremhævet for slip" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2062 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2065 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "om der bliver fremhævet til en træk og slip-slipning" @@ -6531,7 +6530,18 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\" fordi værtsnavnet var tomt. Kontrollér at " "mellemværtsindstillingene er korrekte." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +"browser.\n" +"Check that an SMB server is running in the local network." +msgstr "" +"Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan komme i kontakt med SMB-" +"browseren.\n" +"Tjek at der at der kører en SMB-server på lokalnetværket." + +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -6542,35 +6552,24 @@ msgstr "" "søgetjenesten ikke kører. Sikr dig at du har startet Medusa-søgetjenesten, " "og hvis du ikke har et indeks, at Medusas indeksering kører." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Søgning ikke tilgængelig" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " -"browser.\n" -"Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "" -"Kunne ikke vise \"%s\" fordi Nautilus ikke kan komme i kontakt med SMB-" -"browseren.\n" -"Tjek at der at der kører en SMB-server på lokalnetværket." - -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan ikke vise \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1410 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan ikke vise sted" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1646 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1643 msgid "Side Pane" msgstr "Sidepanel" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1648 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1645 msgid "Contains a side pane view" msgstr "Indeholder en sidepanelsvisning" |