diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-03-03 15:43:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-03-03 15:43:25 +0000 |
commit | 8231adebde4cce019e71c590ee8ed0427cfbd732 (patch) | |
tree | 394d716d8292b583116ff72494af68760fdf1b36 | |
parent | 3ba844c4aaa278604fe7cb7d1da6ad52f3d704c9 (diff) | |
download | nautilus-8231adebde4cce019e71c590ee8ed0427cfbd732.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-03-03 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/trunk/; revision=13872
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 86 |
2 files changed, 44 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 711ced85f..b094a3c04 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-03 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin + 2008-03-03 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 11:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 13:24+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -403,11 +403,10 @@ msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "Rajariba asemel alati asukohakirje kasutamine" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" -"Kataloogi vaikimisi tausta failinimi. Kasutatakse ainult siis, kui võti " +"Kataloogi vaikimisi tausta värvus. Kasutatakse ainult siis, kui võti " "background_set on märgitud." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 @@ -645,11 +644,10 @@ msgstr "" "ettevaatlikult." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when media is inserted." -msgstr "Kui märgitud, näitab Nautilus töölaual ikoone." +msgstr "" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -854,9 +852,8 @@ msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Faili omaduste dialoogis laiendatud pääsuõiguste näitamine" +msgstr "Laiendatud pääsuõiguste näitamine faili omaduste dialoogis" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "Show folders first in windows" @@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr "_Korda" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174 #, fuzzy msgid "Delete _All" -msgstr "Vali _kõik" +msgstr "Kustuta _kõik" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175 msgid "_Replace" @@ -1724,19 +1721,18 @@ msgid "Deleting files" msgstr "Failide kustutamine" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "Valitud %d kataloog" -msgstr[1] "Valitud %d kataloogi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 -#, fuzzy msgid "%'d file left to delete — %T left" msgid_plural "%'d files left to delete — %T left" -msgstr[0] "Valitud %d kataloog" -msgstr[1] "Valitud %d kataloogi" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1316 @@ -1793,11 +1789,11 @@ msgid "Moving files to trash" msgstr "Failide prügikasti viskamine" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "Failide tõstmine prügikasti" -msgstr[1] "Failide tõstmine prügikasti" +msgstr[0] "Prügikasti on jäänud %'d fail" +msgstr[1] "Prügikasti on jäänud %'d faili" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1564 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" @@ -1889,11 +1885,12 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Viga failide prügikasti viskamisel." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2165 -#, fuzzy msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "\"%s\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad lugemisõigused." +msgstr "" +"Kataloogis \"%B\" olevaid faile pole võimalik käsitleda, kuna sul puuduvad " +"õigused nende nägemiseks." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2203 #, fuzzy @@ -2022,12 +2019,12 @@ msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr "%S %S-st, jäänud %T (%S sekundis)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838 -#, fuzzy msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -"Kataloogi \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad lugemisõigused." +"Kataloogi \"%B\" pole võimalik kopeerida, kuna sul puuduvad sihtkohas " +"õigused selle loomiseks." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." @@ -2096,25 +2093,23 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3314 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3761 -#, fuzzy msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Kataloog nimega \"%s\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?" +msgstr "Kataloog nimega \"%B\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3316 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " "the folder." msgstr "" -"Fail on juba \"%s\" all olema. Selle asendamisega kirjutatakse faili sisu " -"üle." +"Kataloog on juba \"%F\" all olema. Selle asendamisega eemaldatakse kõik " +"selles kataloogis olevad failid." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3321 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3768 -#, fuzzy msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?" +msgstr "Fail nimega \"%B\" on juba olemas. Kas soovid seda asendada?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3323 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3770 @@ -2215,15 +2210,15 @@ msgid "Error while creating file %B." msgstr "Viga faili %B loomisel." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Rakenduse käivitamisel tekkis viga." +msgstr "%F sisse kataloogi loomisel tekkis viga." #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:904 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Embleemi pole võimalik paigaldada." +msgstr "Seda faili pole võimalik külge haakida" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1316 #, c-format @@ -2995,11 +2990,11 @@ msgid "File operations" msgstr "Failioperatsioonis" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%d aktiivne failioperatsioon" -msgstr[1] "%d aktiivset failioperatsiooni" +msgstr[0] "%'d aktiivne failioperatsioon" +msgstr[1] "%'d aktiivset failioperatsiooni" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 @@ -3172,11 +3167,11 @@ msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Selle asukoha kuvamine töölauavaatena." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "See avab %d eraldi akna." -msgstr[1] "See avab %d eraldi akent." +msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna." +msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1065 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4918 @@ -3855,18 +3850,18 @@ msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Ava rakendusega \"%s\"" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in %'d New Window" msgid_plural "Open in %'d New Windows" msgstr[0] "Ava uues aknas" -msgstr[1] "Ava %d uues aknas" +msgstr[1] "Ava %'d uues aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse in %'d New Window" msgid_plural "Browse in %'d New Windows" msgstr[0] "Sirvi uues aknas" -msgstr[1] "Sirvi %d uues aknas" +msgstr[1] "Sirvi %'d uues aknas" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -5101,9 +5096,8 @@ msgid "<b>Tree View Defaults</b>" msgstr "<b>Puuvaate vaikeväärtused</b>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Acti_on:" -msgstr "Asukoht:" +msgstr "" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "" @@ -6195,9 +6189,9 @@ msgstr "Ligipääs oli keelatud." #. * the proxy is set up wrong. #. #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the host could be found." -msgstr "\"%s\" pole võimalik kuvada, kuna hosti \"%s\" pole võimalik leida." +msgstr "Aadressi \"%s\" pole võimalik kuvada, kuna hosti pole võimalik leida." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1722 msgid "" |