diff options
author | Shankar Prasad <sprasad@src.gnome.org> | 2008-08-20 05:21:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Shankar Prasad <sprasad@src.gnome.org> | 2008-08-20 05:21:02 +0000 |
commit | e2ac09e123f136eb631f8b8457279cafe804ae69 (patch) | |
tree | a41e6ba9622a7af6bfe0d81972f0e0f3ef7d19c5 | |
parent | da7e0d01e5dd38c5cdefa8c84a4b11ac45a27874 (diff) | |
download | nautilus-e2ac09e123f136eb631f8b8457279cafe804ae69.tar.gz |
Updated kn translations
svn path=/trunk/; revision=14496
-rw-r--r-- | po/kn.po | 561 |
1 files changed, 261 insertions, 300 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-13 11:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:51+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-20 01:05+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "ಮಾರ್ಗಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." msgstr "" -"ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ " +"ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಬಣ್ಣ. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ " "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 @@ -341,10 +341,8 @@ msgid "" "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " "files by file name and file properties." msgstr "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." +"ಹುಡುಕು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ನೀಡ ಬೇಕಿರುವ . \"search_by_text\" ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಅವುಗಳ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ. " +"\"search_by_text_and_properties\" ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಣಗಳ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" @@ -396,7 +394,7 @@ msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದ ಹಿಗ್ #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default folder viewer" -msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ವೀಕ್ಷಕ" +msgstr "ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default icon zoom level" @@ -455,7 +453,7 @@ msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -"ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ " +"ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಕಡತಕೋಶದ ಹಿನ್ನಲೆಗಾಗಿನ ಕಡತದ ಹೆಸರು. background_set ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ " "ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 @@ -484,91 +482,92 @@ msgid "" "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " "tab list." -msgstr "" -"\"after_current_tab\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." +msgstr "\"after_current_tab\" ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ಈಗಿನ ಹಾಳೆಗಳ ನಂತರ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. \"end\" ಗೆಂ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ಹಾಳೆ ಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ " -"ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಗು ಕಡತಗಳೆರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." +"ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ " +"ಕಡತಕೋಶ ಹಾಗು ಕಡತಗಳೆರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಳ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಬದಿಯ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಬದಿಯ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "ನಿಜ ಎಂದು ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ಹೊಸದಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." msgstr "" -"ನಿಜ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಆದಾನ ನಮೂದಿಗೆ ಸ್ಥಳ " +"ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ನಾಟಿಲಸ್ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಆದಾನ ನಮೂದಿಗೆ ಸ್ಥಳ " "ಪಟ್ಟಿಯ ಬದಲು ಮಾರ್ಗ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " "a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದರೆ, ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತದ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಯುನಿಕ್ಸ್ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಹಾಗು ತೋರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ, " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" +"ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಪಟ್ಟಿ ನೋಟದಲ್ಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲು ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತ " +"ಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ, ಅಥವ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಾಗ ನೀವು ಹೊರಟಾಗ ನಾಟಿಲಸ್ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಹಾಗು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಕಾಣಿಸುವಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮಗಳಾದ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಹಾಗು ತೆಗೆಯ ಬಹುದಾದಂತಹ ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " "automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " "detected; for media where a known x-content type is detected, the user " "configurable action will be taken instead." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಮಾಧ್ಯಮವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡಾಗ ನಾಟಿಲಸ್ ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. " #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನಾಟಿಲಸ್ ಕಡತವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸದೆ, ತಕ್ಷಣ ಹಾಗು ಆ ಜಾಗದಲ್ಲೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುವ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಈ ಸವಲತ್ತು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಬಹುದು, ಆದ್ದರಿಂದ ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " "programs when a medium is inserted." -msgstr "" +msgstr "ಟ್ರೂಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೂರಿಸಿದಾಗ ನಾಟಿಲಸ್ ಎಂದಿಗೂ ಅದರಲ್ಲಿರಬಹುದಾದ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವುದು ಅಥವ ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆ/ಸ್ವಯಂಆರಂಭಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -1281,7 +1280,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753 msgid "_Copy Here" -msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು(_C)" +msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758 msgid "_Link Here" @@ -1458,12 +1457,12 @@ msgstr "%s (%s)" #. localizers: tag used to detect the first copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 msgid " (copy)" -msgstr " (ನಕಲು)" +msgstr " (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384 msgid " (another copy)" -msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು)" +msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file @@ -1474,28 +1473,28 @@ msgstr " (ಇನ್ನೊಂದು ನಕಲು)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 msgid "th copy)" -msgstr "ನೆಯ ನಕಲು)" +msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 msgid "st copy)" -msgstr "ನೆಯ ನಕಲು)" +msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396 msgid "nd copy)" -msgstr "ನೆಯ ನಕಲು)" +msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 msgid "rd copy)" -msgstr "ನೆಯ ನಕಲು)" +msgstr "ನೆಯ ಪ್ರತಿ)" #. localizers: appended to first file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415 #, c-format msgid "%s (copy)%s" -msgstr "" +msgstr "%s (ನಕಲು ಪ್ರತಿ)%s" #. localizers: appended to second file copy #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417 @@ -1620,7 +1619,7 @@ msgstr "ಅಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ." msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 @@ -1640,7 +1639,7 @@ msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)" msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 @@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr[1] "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ತಯಾರಾಗು #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341 msgid "Error while copying." -msgstr "ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ." +msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294 @@ -1763,11 +1762,10 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾದ ದೋಷ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 -#, fuzzy msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398 #, fuzzy @@ -1781,7 +1779,7 @@ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿ msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478 #, fuzzy @@ -1792,14 +1790,13 @@ msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 -#, fuzzy msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ." +msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 #, fuzzy msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584 #, fuzzy @@ -1829,14 +1826,12 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739 -#, fuzzy msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740 -#, fuzzy msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "\"%B\" ಅನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 #, fuzzy @@ -1851,11 +1846,10 @@ msgstr[0] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ" msgstr[1] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757 -#, fuzzy msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -msgstr[1] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ಯಲ್ಲಿ)" +msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ (\"%B\" ಯಲ್ಲಿ)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 #, fuzzy @@ -1872,11 +1866,10 @@ msgstr[0] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ" msgstr[1] "ಕಡತಗಳ ಸ್ಥಳಾಂತರ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779 -#, fuzzy msgid "Copying %'d file to \"%B\"" msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -msgstr[1] "ಕಡತವನ್ನು ನಕಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[0] "%'d ಕಡತವನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr[1] "%'d ಕಡತಗಳನ್ನು \"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 #, fuzzy, c-format @@ -1940,9 +1933,8 @@ msgstr "ತಾಣವು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984 -#, fuzzy msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ." +msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476 #, c-format @@ -1963,7 +1955,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ನೀವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297 @@ -2073,9 +2065,8 @@ msgstr[0] "ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ msgstr[1] "ಕಡತಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847 -#, fuzzy msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "\"%s\" ಗೆ ನಕಲಿಸುವಾಗ ದೋಷ." +msgstr "\"%B\" ಗೆ ಕೊಂಡಿ ರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849 msgid "Symbolic links only supported for local files" @@ -2217,7 +2208,7 @@ msgstr "ನಿನ್ನೆ %-I:%M %p ಹೊತ್ತಿಗೆ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3632 msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "" +msgstr "ನಿನ್ನೆ, 00:00 ಅಪರಾಹ್ನ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3633 msgid "yesterday, %-I:%M %p" @@ -2235,7 +2226,7 @@ msgstr "ನಿನ್ನೆ" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3647 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "" +msgstr "ಬುಧವಾರ, ಸಪ್ಟೆಂಬರ್ 00 0000 00:00:00 ಅಪರಾಹ್ನ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3648 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" @@ -2274,9 +2265,8 @@ msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3662 -#, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "೦೦/೦೦/೦೦, ೦೦:೦೦ " +msgstr "೦೦/೦೦/೦೦, ೦೦:೦೦ ಅಪರಾಹ್ನ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" @@ -2291,19 +2281,19 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ ಅನುಮತಿಗಳು:" +msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" +msgstr "ಮಾಲಿಕರನ್ನು ನೇಮಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "ತಾಣ \"%s\" ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." +msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮಾಲಿಕ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4869 #, c-format @@ -2317,25 +2307,25 @@ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ '%s' ಸಮೂಹವು ಅಸ್ತಿತ್ #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5030 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%u ಅಂಶ" -msgstr[1] "%u ಅಂಶಗಳು" +msgstr[0] "%'u ಅಂಶ" +msgstr[1] "%'u ಅಂಶಗಳು" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%u ಕಡತಕೋಶ" -msgstr[1] "%u ಕಡತಕೋಶಗಳು" +msgstr[0] "%'u ಕಡತಕೋಶ" +msgstr[1] "%'u ಕಡತಕೋಶಗಳು" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%u ಕಡತ" -msgstr[1] "%u ಕಡತಗಳು" +msgstr[0] "%'u ಕಡತ" +msgstr[1] "%'u ಕಡತಗಳು" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111 @@ -2343,7 +2333,7 @@ msgid "%" msgstr "%" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s ಬೈಟುಗಳು)" @@ -2443,36 +2433,35 @@ msgstr "೫೦೦ K" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 msgid "1 MB" -msgstr "೧ MB" +msgstr "೧ ಎಮ್ಬಿ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 msgid "3 MB" -msgstr "೩ MB" +msgstr "೩ ಎಮ್ಬಿ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 msgid "5 MB" -msgstr "೫ MB" +msgstr "೫ ಎಮ್ಬಿ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 msgid "10 MB" -msgstr "೧೦ MB" +msgstr "೧೦ ಎಮ್ಬಿ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 msgid "100 MB" -msgstr "೧೦೦ MB" +msgstr "೧೦೦ ಎಮ್ಬಿ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#, fuzzy msgid "1 GB" -msgstr "೧ MB" +msgstr "೧ ಜಿಬಿ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಕಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_s)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಕಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_d)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115 msgid "E_xecute files when they are clicked" @@ -2480,7 +2469,7 @@ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅ #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 @@ -2507,9 +2496,8 @@ msgstr "ಲಾಂಛನ ನೋಟ" #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2973 -#, fuzzy msgid "Compact View" -msgstr "ಒಳ ಅಂಶದ ನೋಟ" +msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟ" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog @@ -2541,7 +2529,7 @@ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದೊಂದಿಗ #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 msgid "By Emblems" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಮೇರೆಗೆ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 msgid "8" @@ -2676,16 +2664,16 @@ msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯ #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995 #: ../src/nautilus-location-bar.c:150 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %d ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 @@ -2694,9 +2682,9 @@ msgstr[1] "" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235 msgid "There is no application installed for this file type" @@ -2716,8 +2704,8 @@ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255 @@ -2766,7 +2754,7 @@ msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಕಡತಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವ #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922 #, c-format msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇದರಿಂದ ತೆರೆ:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145 msgid "Could not run application" @@ -2805,12 +2793,11 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789 msgid "_Use a custom command" -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806 -#, fuzzy msgid "_Browse..." -msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)..." +msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -2907,9 +2894,8 @@ msgid "Details: " msgstr "ವಿವರಗಳು:" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222 -#, fuzzy msgid "File Operations" -msgstr "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:" +msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳು" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300 #, fuzzy, c-format @@ -2920,9 +2906,8 @@ msgstr[1] "ಕಡತ ಅನುಮತಿಗಳು:" #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493 #: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511 -#, fuzzy msgid "Preparing" -msgstr "ಸ್ಥಳಾಂತರಕ್ಕೆ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 @@ -2968,7 +2953,7 @@ msgstr "" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ವಿಂಡೋದ ವರ್ತನೆ ಹಾಗು ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" @@ -2993,20 +2978,19 @@ msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "" +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಶೆಲ್ ಹಾಗು ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" -msgstr "" +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Nautilus instance" -msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಜಾಲ ತಾಣ" +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus metafile factory" -msgstr "" +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಮೆಟಾಫೈಲ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations" @@ -3014,7 +2998,7 @@ msgstr "" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" -msgstr "" +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ ಮೆಟಾಡಾಟಾವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೆಟಾಡಾಟಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:616 msgid "Background" @@ -3034,13 +3018,13 @@ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_m)" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570 msgid "Create L_auncher..." -msgstr "" +msgstr "ಆರಂಭಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ(_a)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571 msgid "Create a new launcher" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಆರಂಭಕವನ್ನು ರಚಿಸಿ" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 @@ -3050,7 +3034,7 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಬದಲ #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಅಥವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡುವ ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 @@ -3065,14 +3049,14 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವ #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "ಇದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ %'d ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623 #, c-format @@ -3089,9 +3073,8 @@ msgid "There was an error displaying help." msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157 -#, fuzzy msgid "Select Items Matching" -msgstr "ಈ ವಿಂಡೋದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸು" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175 msgid "_Pattern:" @@ -3112,7 +3095,7 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶ(_F):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1312 msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 @@ -3121,41 +3104,41 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -msgstr[1] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr[0] "%'d ಕಡತಕೋಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr[1] "%'d ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -msgstr[1] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr[0] " (%'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" +msgstr[1] " (%'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -msgstr[1] "\"%s\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr[0] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" +msgstr[1] " (ಒಟ್ಟು %'d ಅಂಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -msgstr[1] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr[0] "%'d ಅಂಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr[1] "%'d ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" #. Folders selected also, use "other" terminology #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" -msgstr[1] "\"%s\" ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr[0] "%'d ಇತರೆ ಅಂಶವು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" +msgstr[1] "%'d ಇತರೆ ಅಂಶಗಳು ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ" #. This is marked for translation in case a localiser #. * needs to use something other than parentheses. The @@ -3255,32 +3238,32 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ \"%s\" ಸ್ಥಳಾಂತರ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ \"%s\" ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -msgstr[1] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr[0] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶವು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" +msgstr[1] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -msgstr[1] "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr[0] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶವು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ" +msgstr[1] "ಅಂಟಿಸು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ %'d ಅಂಶಗಳು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "ಅಂಟಿಸಲು ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 #, c-format @@ -3298,12 +3281,11 @@ msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಹೆಸರು(_n):" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453 #, c-format msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ಮೊದಲು ಇದ್ದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6457 -#, fuzzy msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544 @@ -3350,9 +3332,8 @@ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲ #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563 -#, fuzzy msgid "No templates installed" -msgstr "ಯಾವುದೇ ನಮೂನೆಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "ಯಾವುದೇ ನಮೂನೆಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything @@ -3369,7 +3350,7 @@ msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾಲ #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575 msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3379,12 +3360,12 @@ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡ #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728 msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "" +msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3395,29 +3376,25 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7667 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962 -#, fuzzy msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" +msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_T)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#, fuzzy msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737 -#, fuzzy msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_F)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591 -#, fuzzy msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3430,7 +3407,7 @@ msgstr "ಇತರೆ ಅನ್ವಯದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_A)..." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬೇರೊಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3440,29 +3417,30 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ತೆರ #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 +#, fuzzy msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ " #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste @@ -3479,7 +3457,7 @@ msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು(_P)" msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629 @@ -3490,7 +3468,7 @@ msgstr "ಈ ವಿಂಡೋದ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆ #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632 msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "" +msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_t)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 @@ -3525,8 +3503,8 @@ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ತದ್ರ #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_k)" +msgstr[1] "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು(_k)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645 @@ -3537,18 +3515,18 @@ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶ #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6648 msgid "_Rename..." -msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)..." +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649 msgid "Rename selected item" -msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7714 msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶವನ್ನೂ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3563,15 +3541,14 @@ msgstr "ಅಳಿಸು(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763 -#, fuzzy msgid "_Restore" -msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_R)" +msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)" #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should @@ -3583,7 +3560,7 @@ msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_R)" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674 msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "" +msgstr "ನೋಟಗಳನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟಿಗೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_D)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675 @@ -3599,7 +3576,7 @@ msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿ #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3607,12 +3584,12 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6767 msgid "_Mount Volume" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು(_M)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683 msgid "Mount the selected volume" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3620,21 +3597,20 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು(_U)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 -#, fuzzy msgid "_Eject Volume" -msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_Eject)" +msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು(_Eject)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691 @@ -3658,88 +3634,86 @@ msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾ #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699 msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "ತೆರಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "ತೆರಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "ತೆರಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತಳ್ಳು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711 msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "ತೆರಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714 msgid "Open File and Close window" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718 msgid "Sa_ve Search" -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಉಳಿಸು(_v)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719 msgid "Save the edited search" -msgstr "" +msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಹುಡುಕನ್ನು ಉಳಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722 msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "" +msgstr "ಹುಡುಕಿದ್ದನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_v)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723 msgid "Save the current search as a file" -msgstr "" +msgstr "ಈಗಿನ ಹುಡುಕನ್ನು ಒಂದು ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733 -#, fuzzy msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738 -#, fuzzy msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಂಶವನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "" +msgstr "'ಅಂಟಿಸು' ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರುಗೊಳಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು 'ಕತ್ತರಿಸು' ಅಥವ 'ಕಾಪಿ ಮಾಡು' ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು ಅಥವ ಕಾಪಿ ಮಾಡು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 @@ -3753,39 +3727,34 @@ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸದೆ, #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768 -#, fuzzy msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 -#, fuzzy msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 -#, fuzzy msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಹೊರ ತೆಗೆ" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#, fuzzy msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785 -#, fuzzy msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "" +msgstr "%s ಇಂದ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು ಅಥವ ನಿರ್ವಹಿಸು" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 @@ -3793,19 +3762,19 @@ msgid "_Scripts" msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು(_S)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" +msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಿಂದ \"%s\" ಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು" #. add the "open in new window" menu item #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375 @@ -3817,9 +3786,8 @@ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636 -#, fuzzy msgid "Browse in New _Window" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646 @@ -3830,9 +3798,8 @@ msgstr[1] "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7676 -#, fuzzy msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7709 @@ -3853,32 +3820,32 @@ msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\"ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ(_O)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -msgstr[1] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" +msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse in %'d New _Window" msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -msgstr[1] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)" +msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_W)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -msgstr[1] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)" +msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse in %'d New _Tab" msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" -msgstr[1] "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆರೆ" +msgstr[0] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)" +msgstr[1] "ಹೊಸ %'d ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು(_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710 msgid "Delete all selected items permanently" @@ -3890,7 +3857,7 @@ msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9018 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "" +msgstr "ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವ ಅದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ನೀಡಬಹುದು." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9021 msgid "Make a _Link" @@ -3904,16 +3871,16 @@ msgstr "ಡೌನ್ ಲೋಡ್(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9152 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9257 msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "" +msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9088 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" +msgstr "ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9153 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9258 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "" +msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ರೀತಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9325 @@ -3971,7 +3938,7 @@ msgstr "ಈ ಕಡತದಲ್ಲಿ \"%s\" ವು ಇಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅಗತ್ಯ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format @@ -3995,12 +3962,12 @@ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಎಂ #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "The item could not be renamed." -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಲ್ಲ ." #. fall through #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 @@ -4033,58 +4000,57 @@ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲ #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "\"%s\" ನ ಹೆಸರನ್ನು \"%s\" ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "by _Name" -msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ(_N)" +msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ(_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "by _Size" -msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ(_S)" +msgstr "ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ(_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗಾತ್ರದ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "by _Type" -msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ(_T)" +msgstr "ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ(_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಬಗೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -#, fuzzy msgid "by Modification _Date" -msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು" +msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ(_M)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "" +msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 msgid "by _Emblems" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಮೇರೆಗೆ(_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನಗಳ ಮೇರೆಗೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿ ಇಡು" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1499 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "" +msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು(_g)" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4094,26 +4060,27 @@ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು(_h)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 +#, fuzzy msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು " #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1675 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಮರಳಿಸು(_z)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "" +msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಅದರ ನಿಜವಾದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಮರಳಿಸು" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509 msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "" +msgstr "ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು(_U)" #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510 @@ -4217,14 +4184,12 @@ msgid "The compact view encountered an error." msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2977 -#, fuzzy msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." +msgstr "ಸಾಂದ್ರ ನೋಟವು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2978 -#, fuzzy msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "ಈ ಚಿಹ್ನೆಯ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ಈ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು." +msgstr "ಈ ತಾಣವನ್ನು ಸಾಂದ್ರ ನೋಟದೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು." #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 @@ -4243,7 +4208,7 @@ msgstr "%s ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು" #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾಹಿತಿಯ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." #. name, stock id #. label, accelerator @@ -4254,7 +4219,7 @@ msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳು(_C)..." #. tooltip #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159 msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುವ ಕಾಲಂಗಳನು ಆರಿಸು" #. translators: this is used in the view menu #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884 @@ -4371,7 +4336,6 @@ msgid "Total capacity:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 -#, fuzzy msgid "Filesystem type:" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಗೆ:" @@ -4464,7 +4428,7 @@ msgstr "ನಿಲುಕಣೆ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168 msgid "Folder access:" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ನಿಲುಕಣೆ:" +msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ನಿಲುಕಣೆ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4170 msgid "File access:" @@ -4563,7 +4527,6 @@ msgid "Text view:" msgstr "ಪಠ್ಯ ನೋಟ:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4768 -#, fuzzy msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "ನೀವು ಮಾಲಿಕರಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." @@ -4625,14 +4588,14 @@ msgstr "ವೃಕ್ಷವನ್ನು ತೋರಿಸು" #: ../src/nautilus-application.c:323 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ \"%s\" ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ \"%s\" ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../src/nautilus-application.c:325 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -"ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ ಅದನ್ನು " +"ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ ಅದನ್ನು " "ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." #: ../src/nautilus-application.c:328 @@ -4645,7 +4608,7 @@ msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -"ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ " +"ನಾಟಿಲಸ್ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ, ಅಥವ ನಾಟಿಲಸ್ಗೆ " "ಅವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಂತೆ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿ." #. Can't register myself due to trouble locating the @@ -4812,9 +4775,9 @@ msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ಬುಕ್ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172 msgid "[URI]" @@ -4823,17 +4786,18 @@ msgstr "[URI]" #. Translators: This is the --help description gor the connect to server app, #. the initial newlines are between the command line arg and the description #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "%s ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ಪರಿಚಾರಕ ಆರೋಹಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114 -#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "ತಾಣ" +msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ತಾಣ" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 msgid "SSH" @@ -4860,19 +4824,16 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "ಸುರಕ್ಷಿತ WebDAV (HTTPS)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 -#, fuzzy msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, \"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಪರಿಚಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟಿ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." +msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426 -#, fuzzy msgid "_Location (URI):" -msgstr "ತಾಣ(_L):" +msgstr "ತಾಣ(ಯುಆರ್ಐ)(_L):" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448 msgid "_Server:" @@ -4949,7 +4910,7 @@ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353 msgid "Rename" -msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು" +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528 msgid "Add Emblems..." @@ -5011,14 +4972,14 @@ msgid "" "100 MB\n" "1 GB" msgstr "" -"100 KB\n" -"500 KB\n" -"1 MB\n" -"3 MB\n" -"5 MB\n" -"10 MB\n" -"100 MB\n" -"1 GB" +"೧೦೦ ಕೆಬಿ\n" +"೫೦೦ ಕೆಬಿ\n" +"೧ ಎಮ್ಬಿ\n" +"೩ ಎಮ್ಬಿ\n" +"೫ ಎಮ್ಬಿ\n" +"೧೦ ಎಮ್ಬಿ\n" +"೧೦೦ ಎಮ್ಬಿ\n" +"೧ ಜಿಬಿ" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format @@ -5247,7 +5208,7 @@ msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿ #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "Sort _folders before files" -msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೂ ಮೊದಲು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು(_f)" +msgstr "ಕಡತಗಳಿಗೂ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು(_f)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "View _new folders using:" @@ -5626,7 +5587,7 @@ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಲಾಂಛನಕ್ಕಾಗಿ ಇನ್ನ #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ(_i)" +msgstr "ಕಡತಕೋಶ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆ(_i)" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 msgid "Open a folder window for the displayed location" @@ -5842,7 +5803,7 @@ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986 msgid "Rename..." -msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..." +msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..." #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998 msgid "_Mount" @@ -6161,11 +6122,11 @@ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ(_L)..." #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:893 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_a)" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_a)" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:894 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" +msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:896 @@ -6214,7 +6175,7 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ನೋಟ" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ನಲ್ಲಿ ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ." +msgstr "ನಾಟಿಲಸ್ನಲ್ಲಿ ಈ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ವೀಕ್ಷಕವಿಲ್ಲ." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 msgid "The location is not a folder." @@ -6394,7 +6355,7 @@ msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ತೆರೆ(_P)" #: ../src/nautilus-window-menus.c:807 msgid "Open the parent folder" -msgstr "ಮೂಲದ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆ" +msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ" #. name, stock id #. label, accelerator |