summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2009-03-30 00:01:58 +0000
committerBaris Cicek <bcicek@src.gnome.org>2009-03-30 00:01:58 +0000
commit74a4d8250aec2807c72945395250ad814dc8b9f7 (patch)
tree89a9271bbd413726b9d09990b1ad6b8efa7e5827
parent7bcac077b59cb2493618d8f6450eed5c7d8c9345 (diff)
downloadnautilus-74a4d8250aec2807c72945395250ad814dc8b9f7.tar.gz
Updated Turkish translation
svn path=/trunk/; revision=15152
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po3468
2 files changed, 1576 insertions, 1896 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 53c066905..b0ad23ab7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-30 Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
2009-03-25 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
* kn.po: Updated few correction to Kannada translations.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c8fb1a34c..32a5b3cdd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# translation of tr.po to Turkish
# Turkish translation of Nautilus.
# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
@@ -7,35 +6,13 @@
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001, 2002.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# #-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#
-# Turkish translation of eel.
-# Copyright (C) 2000-2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2007, 2008.
-#, fuzzy
+# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 10:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-07 00:47+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"Project-Id-Version: eel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 02:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-14 02:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 02:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-30 02:55+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +20,69 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli .desktop dosyası değildir"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s Başlatılıyor"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama komut satırından belgeleri kabul etmiyor"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "'Type=Link' masaüstü girişi belge URI'lerine geçilemiyor"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
+msgid "Session Management Options"
+msgstr "Oturum Yönetimi Seçenekleri"
+
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
+msgid "Show Session Management options"
+msgstr "Oturum Yönetimi seçeneklerini göster"
+
# data/browser.xml.h:2
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -175,8 +215,8 @@ msgstr "Kıskandıran"
# data/browser.xml.h:36
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:931
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1770
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
@@ -386,6 +426,125 @@ msgstr "_Desenler"
msgid "Saved search"
msgstr "Kayıtlı arama"
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Resim/etiket sınırı"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
+msgid "Alert Type"
+msgstr "Uyarı Türü"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "The type of alert"
+msgstr "Uyarının türü"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "Uyarı Düğmeleri"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
+
+#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
+msgid "Show more _details"
+msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+msgid "The text of the label."
+msgstr "Etiketin metni."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+msgid "Justification"
+msgstr "Hizalama"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu "
+"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
+"GtkMisc::xalign'a bakın."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Satır bölme"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
+
+# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
+#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "İmleç Konumu"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
+
+# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
+#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Seçim Kapsamı"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf hatası:\n"
+" %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf hatası: %s"
+
+#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
+
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
+
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (geçersiz Unikod)"
+
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
@@ -402,7 +561,8 @@ msgstr ""
"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type"
"\"dır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -436,15 +596,15 @@ msgstr ""
"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%"
"200), largest (%400)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -456,22 +616,22 @@ msgstr ""
"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır "
"sınırı uygulanmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse "
"kullanılır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -483,125 +643,125 @@ msgstr ""
"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya "
"özelliklerine göre arama yapacaktır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Custom Background"
msgstr "Özel Arkaplan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default Background Color"
msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi"
# icons/default.xml.h:1
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Default sort order"
msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "Desktop font"
msgstr "Masaüstü yazıtipi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Masaüstü ev simgesi adı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini "
"etkinleştirir"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -609,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse "
"kullanılır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -617,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ "
"background_set seçiliyse kullanılır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -629,11 +789,11 @@ msgstr ""
"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit "
"yaklaşık değerdir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -643,7 +803,7 @@ msgstr ""
"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin "
"sonuna eklenir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -651,27 +811,27 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi "
"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -679,7 +839,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine "
"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -688,7 +848,7 @@ msgstr ""
"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak "
"verir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -696,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri "
"dosyalardan önce gösterir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
@@ -704,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay "
"için size soracaktır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
@@ -713,7 +873,7 @@ msgstr ""
"ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden "
"bağlayacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
@@ -725,11 +885,11 @@ msgstr ""
"edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde kullanıcı "
"tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -739,7 +899,7 @@ msgstr ""
"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli "
"kullanın."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
@@ -747,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları "
"kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -755,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak "
"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -765,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu "
"işleyiş tercih ediyorlar."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -774,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu "
"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -783,7 +943,7 @@ msgstr ""
"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında "
"listelenen dosyalardır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
@@ -791,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, çoklu görünümler bir tarayıcı penceresinde farklı farklı "
"sekmelerde açılabilir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -799,33 +959,33 @@ msgstr ""
"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne "
"yerleştirilecek."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
@@ -833,7 +993,11 @@ msgstr ""
"Eğer bu tercih atanmışsa, sıkışık görünümde tüm sütunlar aynı genişliğe "
"sahip olur. Aksi halde her sütunun genişliği ayrı ayrı belirlenir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Bilinmeyen MIME tipleri için paket yükleyicisinin gösterilmesi"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -843,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama "
"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -855,24 +1019,24 @@ msgstr ""
"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan "
"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daha sıkı "
"yerleştirilecek."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -882,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla "
"hafıza harcamasıdır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -896,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında hiçbir uygulama "
"başlatılmayacak ya da sorulmayacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
@@ -906,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör "
"penceresi açılacak."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -916,28 +1080,28 @@ msgstr ""
"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için "
"tercih edilen uygulama başlatılır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -946,35 +1110,35 @@ msgstr ""
"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Ağ sunucuları simge ismi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
"Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/"
"başlatılması için sorma"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -982,61 +1146,61 @@ msgstr ""
"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya "
"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel görünümü"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1049,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
"zaman önizleme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1063,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir "
"zaman önizleme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1077,7 +1241,7 @@ msgstr ""
"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa hiçbir zaman "
"örneklendirme yapılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1089,15 +1253,15 @@ msgstr ""
"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. "
"\"never\" ayarlıysa hiçbir zaman dosyalar sayılmaz."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Metin Kısaltma Sınırı"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1105,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", "
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1114,17 +1278,17 @@ msgstr ""
"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
@@ -1132,13 +1296,13 @@ msgstr ""
"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve "
"\"informal\"dır."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1148,7 +1312,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1158,7 +1322,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -1168,7 +1332,7 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1176,30 +1340,30 @@ msgstr ""
"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan "
"tanımlayın."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1211,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin "
"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
@@ -1221,155 +1385,163 @@ msgstr ""
"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, "
"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr ""
"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı."
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Dosyanın anında silinmesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr "Nautilus tarayıcı penceresinde sekmelerin etkinleştirilmesi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen bir MIME tipini açabilen bir uygulama için paket yükleyicisinin "
+"kullanılarak arama yapılması için bir pencerenin kullanıcıya sunulması."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan panelin genişliği"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
msgid "No applications found"
msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
msgid "Ask what to do"
msgstr "Ne yapılacağını sor"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
msgid "Do Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Klasör Aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Bir Sses CD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Bir Ses DVD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Bir Video DVD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Bir Video CD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Bir Süper Video CD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Boş bir CD taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Boş bir DVD taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Boş bir Blu-Ray diski taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Boş bir HD DVD taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Bir Fotoğraf CD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Bir Resim CD'si taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Dijital fotoğraflar içeren bir ortam takıldı."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Bir dijital ses çalıcı taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -1377,15 +1549,15 @@ msgstr ""
"Kendiliğinden başlatılma amacı taşıyan yazılım bulunduran bir ortam taktınız."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Bir ortam taktınız."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Ne uygulamasının başlatılacağını seçin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1394,19 +1566,23 @@ msgstr ""
"\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam "
"türündekiler için kullanılmasını seçin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Her zaman bu eylemi uygula"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012
+#. add the "Eject" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
msgid "_Eject"
msgstr "Çı_kart"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005
+#. add the "Unmount" menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009
msgid "_Unmount"
msgstr "_Bağı Kaldır"
@@ -1438,7 +1614,7 @@ msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6653
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Seç"
@@ -1467,8 +1643,8 @@ msgstr "Öntanımlı _Kullan"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -1501,7 +1677,7 @@ msgstr "Dosyanın türü."
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
msgid "Date Modified"
msgstr "Değişim Tarihi"
@@ -1541,7 +1717,7 @@ msgstr "Dosyanın grubu."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4792
msgid "Permissions"
msgstr "Erişim Hakları"
@@ -1578,8 +1754,9 @@ msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Dosyanın SELinux güvenlik içeriği."
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:410
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
@@ -1611,39 +1788,39 @@ msgstr ""
"\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın."
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
msgid "_Move Here"
msgstr "_Buraya Taşı"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Buraya Kopyala"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
msgid "_Link Here"
msgstr "Buraya _Bağla"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Arkaplan Olarak Tanımla"
# components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla"
@@ -1698,65 +1875,65 @@ msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
msgid "_Skip"
msgstr "_Atla"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "S_kip All"
msgstr "Hepsini _Atla"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "_Retry"
msgstr "_Yeniden dene"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "Delete _All"
msgstr "_Hepsini Sil"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "_Replace"
msgstr "_Yer değiştir"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hepsini yer değiştir"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "_Merge"
msgstr "_Birleştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "Merge _All"
msgstr "_Hepsini Birleştir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d saniye"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:221
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d dakika"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d saat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1769,16 +1946,16 @@ msgstr[0] "tahmini %'d saat"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5577
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9377
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s için bağ"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "%s için başka bir bağ"
@@ -1788,28 +1965,28 @@ msgstr "%s için başka bir bağ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. %s bağlantısı"
@@ -1821,14 +1998,14 @@ msgstr "%'d. %s bağlantısı"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
msgid " (copy)"
msgstr " (kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (another copy)"
msgstr " (başka kopya)"
@@ -1837,41 +2014,41 @@ msgstr " (başka kopya)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
msgid "th copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
msgid "st copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopya)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başka kopya)%s"
@@ -1881,56 +2058,60 @@ msgstr "%s (başka kopya)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:420
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:422
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:424
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1182
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopya)%s"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
msgid " ("
msgstr " ("
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr ""
"\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1942,17 +2123,17 @@ msgstr[0] ""
"%'d seçili öğeyi kalıcı olarak çöpten silmek istediğinizden emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1221
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1964,55 +2145,58 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:455
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Dosyalar siliniyor"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor"
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
-msgid "%'d file left to delete — %T left"
-msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
-msgstr[0] "%'d dosya silmek için kaldı - %T kaldı"
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Dosyalar siliniyor"
+
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T sol"
+msgstr[1] "% T sol"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1400
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silinirken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2020,9 +2204,9 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasöründeki dosyalar silinemiyor çünkü onları görmek için yeterli "
"izne sahip değilsiniz."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu."
@@ -2031,13 +2215,13 @@ msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu.
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
msgid "_Skip files"
msgstr "_Dosyaları atla"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2045,55 +2229,55 @@ msgstr ""
"\"%B\" klasörü silinemiyor çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu."
# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B klasörü silinemedi."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B silinirken bir hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V çıkartılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V bağı kaldırılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2104,65 +2288,65 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşaltma"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s bağlanamadı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya kopyalanmak için hazırlanıyor (%S)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor (%S)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d dosya silinmek için hazırlanıyor (%S)"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya çöpe atılmak için hazırlanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
msgid "Error while copying."
msgstr "Kopyalarken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3294
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
msgid "Error while moving."
msgstr "Taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2171,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2180,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2188,95 +2372,95 @@ msgstr ""
"\"%B\" dosyası işlenemedi çünkü onu okumak için yeterli erişim hakkınız yok."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2653
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" hedefine kopyalanırken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu."
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Hedef bir klasör değil."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Hedef salt okunur."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopyalanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2284,20 +2468,24 @@ msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S / %S"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr "%S / %S - %T kaldı (%S/saniye)"
+msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — %T sol (%S/sn)"
+msgstr[1] "% S% S -% T (% S / sn) sol"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -2306,12 +2494,12 @@ msgstr ""
"erişim hakkınız yok."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -2320,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"yeterli erişim hakkınız yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -2329,58 +2517,73 @@ msgstr ""
"yok."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3909
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Hedef klasör silinemedi."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3911
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" kopyalanırken hata."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi."
# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopyalayamazsınız."
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde."
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "Dosyayı kendi üzerine taşıyamazsınız."
+
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "Dosyayı kendi üzerine kopyalayamazsınız."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "Kaynak dosya hedef tarafından kendi üzerine yazılabilir."
+
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3807
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
@@ -2388,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek "
"ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2399,14 +2602,14 @@ msgstr ""
"soracak."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3814
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3816
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
@@ -2416,14 +2619,14 @@ msgstr ""
"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3821
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3823
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
@@ -2432,30 +2635,30 @@ msgstr ""
"yazılmasına neden olacak."
# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine kopyalanırken bir hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d dosya taşınmak için hazırlanıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
@@ -2466,105 +2669,111 @@ msgstr ""
"soracak."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B bağı oluşturulurken hata."
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4849
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
msgid "Setting permissions"
msgstr "İzinler atanıyor"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
msgid "untitled folder"
msgstr "isimsiz klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
msgid "new file"
msgstr "yeni dosya"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B dizini oluştururken hata."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B dosyası oluştururken hata."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Başlatıcı güvenilir olarak işaretlenemedi (çalıştırılabilir)"
+
# src/nautilus-theme-selector.c:425
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:897
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Bu dosya bağlanamaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1309
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1327
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
# src/nautilus-theme-selector.c:615
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1355
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1415
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
@@ -2584,37 +2793,37 @@ msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
msgid "today"
msgstr "bugün"
@@ -2622,37 +2831,37 @@ msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3746
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dün saat %-H:%M:%S da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3749
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3752
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dün saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dün saat %-H:%M da"
# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3756
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
@@ -2661,91 +2870,91 @@ msgstr "dün"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, saat 00:00 da"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3786
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Sahibin atanmasına izin verilmiyor"
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4951
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4969
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
@@ -2755,7 +2964,7 @@ msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -2763,25 +2972,25 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u öğe"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5114
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u klasör"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5115
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u dosya"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5194
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5195
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bayt)"
@@ -2792,25 +3001,25 @@ msgstr "%s (%s bayt)"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
msgid "? items"
msgstr "? öğe"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5505
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5520
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tür"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
msgid "unknown MIME type"
msgstr "bilinmeyen MIME türü"
@@ -2818,112 +3027,122 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
msgid "program"
msgstr "program"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5620
msgid "link (broken)"
msgstr "link (kırık)"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
msgid "_Always"
msgstr "_Her zaman"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
msgid "_Local File Only"
msgstr "_Sadece Yerel Dosyalar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Never"
msgstr "H_iç bir zaman"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "%25"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "%50"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "%75"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "%200"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "%400"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
msgid "Activate items with a _single click"
@@ -2943,7 +3162,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Tı_klandığında dosyaların içeriğini göster"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "_Ask each time"
msgstr "_Her zaman sor"
@@ -2961,8 +3180,8 @@ msgstr "Dosyaları isme ve dosya özelliklerine göre ara"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
msgid "Icon View"
msgstr "Simge Görünümü"
@@ -2970,7 +3189,7 @@ msgstr "Simge Görünümü"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3020
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
msgid "Compact View"
msgstr "Sıkışık Görünüm"
@@ -2978,8 +3197,8 @@ msgstr "Sıkışık Görünüm"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1516
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
@@ -3058,13 +3277,13 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s Ev Klasörü"
# components/music/mpg123.c:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
@@ -3072,44 +3291,44 @@ msgstr "Bilgisayar"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:571
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:483 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
msgid "Network Servers"
msgstr "Ağ Sunucuları"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim dörgeni"
# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Elle Düzenlemeye Geçilsin mi?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" Bağı Kırık"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
@@ -3117,62 +3336,76 @@ msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6681
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7896
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası."
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalde Çalıştır"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
msgid "_Display"
msgstr "_Göster"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "Ç_alıştır"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:457
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tüm dosyaları açmak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %d ayrı sekme açar."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:995
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
+# components/music/nautilus-music-view.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Uygulamalar için aramaya çalışılırken bir dahili hata oluştu:"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "Uygulama için arama yapılamadı"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "Sistem paket yükleyicisi kullanılamadı"
+
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
@@ -3183,193 +3416,201 @@ msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" gösterilemedi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1235
-msgid "There is no application installed for this file type"
-msgstr "Bu dosya türü için kurulmuş hiçbir uygulama yok"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen bir türden dosya"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s dosyaları için hiçbir yüklü uygulama yok"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s dosyaları için hiçbir uygulama kurulu değil.\n"
+"Bu dosyayı açmak için bir uygulamayı aramak ister misiniz?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "Güvenilmeyen uygulama başlatıcı"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Uygulama başlatıcısı \"%s\" güvenilir olarak işaretlenemedi. Eğer bu "
+"dosyanın kaynağını bilmiyorsanız, başlatmak güvensiz olabilir."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "_Yine de Başlat"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "Güvenilir _Olarak İşaretle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Konum bağlanamadı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılıyor."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1620
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d öğe açılıyor."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:167
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Could not set application as the default: %s"
msgstr "Uygulamalar öntanımlı olarak atanamadı: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:168
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
msgid "Could not set as default application"
msgstr "Öntanımlı uygulama olarak atanamadı"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
msgid "Could not remove application"
msgstr "Uygulama silinemedi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
msgid "No applications selected"
msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/mpg123.c:62
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
+#, c-format
msgid "%s document"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
-"%s belge\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"%s belgesi"
+msgstr "%s belgesi"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:599
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
-"%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"%s ve diğer \"%s\" türdeki dosyaları açmak için bi uygulama seçin"
+msgstr "%s ve \"%s\" türünde diğer dosyaları açmak için bir uygulama seçin"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:700
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
msgid "Could not run application"
msgstr "Uygulama çalıştırılamadı"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "'%s' bulunamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
msgid "Could not find application"
msgstr "Uygulama bulunamadı"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
#, c-format
msgid "Could not add application to the application database: %s"
msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
msgid "Could not add application"
msgstr "Uygulama eklenemedi"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:375
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
msgid "Select an Application"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
-"Bir Uygulama Seç\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"Bir Uygulama Seçin"
+msgstr "Bir Uygulama Seçin"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5109
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:764
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
-"Tanımını görüntülemek için bir uygulama seçin.\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
+msgstr "Açıklamasını görüntülemek için bir uygulama seçin."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:789
-#, fuzzy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
msgid "_Use a custom command"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
-"Özel _komut kullan\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"Ö_zel bir komut kullan"
+msgstr "Özel bir _komut kullan"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/nautilus-property-browser.c:389
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
msgid "_Browse..."
msgstr "_Göz at..."
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#. #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7813
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
+#, c-format
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#\n"
-"%s ve \"%s\" türündeki diğer dosyaları birlikte aç:\n"
-"#-#-#-#-# tr.po (eel) #-#-#-#-#\n"
-"%s ve diğer \"%s\" türdeki dosyaları birlikte aç:"
+msgstr "%s ve \"%s\" türünden diğer dosyaları birlikte aç:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:955
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
# #-#-#-#-# tr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# data/browser.xml.h:2
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:956
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
msgid "Add Application"
msgstr "Uygulama Ekle"
@@ -3457,19 +3698,19 @@ msgid "Details: "
msgstr "Detaylar: "
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
msgid "File Operations"
msgstr "Dosya işlemleri"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
@@ -3487,7 +3728,7 @@ msgstr "\"%s\" için arama"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -3515,8 +3756,17 @@ msgstr "Düzenlemeyi tekrar yap"
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu"
+#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Browse the file system with the file manager"
+msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
+#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+msgid "File Browser"
+msgstr "Dosya Tarayıcı"
+
#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:845
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Bu bilgisayardan tüm yerel ve uzaktaki disklere ve klasörlere göz atın"
@@ -3531,58 +3781,24 @@ msgid "File Management"
msgstr "Dosya Yönetimi"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1341
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Klasörü"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Kişisel klasörünü aç"
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
-
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "Dosya Tarayıcı"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:1
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "Nautilus kabuk ve dosya yöneticisi üreticisi"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:4
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Nautilus üreticisi"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Nautilus instance"
-msgstr "Nautilus katmanı"
-
-# components/sample/Nautilus_View_sample.oaf.in.h:2
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "Nautilus meta dosya üreticisi"
-
-# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:14
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid ""
-"Nautilus operations that can be done from subsequent command-line invocations"
-msgstr "Sıralı komut satırı kullanılarak yapılabilen Nautilus işlemleri"
-
-#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr "Nautilus meta verilerine ulaşmak için meta dosya nesneleri oluşturur"
+#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dosya Yöneticisi"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
# src/nautilus-sidebar.c:482
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
@@ -3591,36 +3807,36 @@ msgstr "Arkaplan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6631
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7962
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "_Başlatıcı Oluştur..."
# src/nautilus-property-browser.c:1061
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6596
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başlatıcı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "_Masaüstü Arkaplanını Değiştir"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
@@ -3629,75 +3845,75 @@ msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü Boşalt"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Çöpteki tüm öğeleri sil"
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5458
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Dokular:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
msgid "Save Search as"
msgstr "Aramayı Kaydet"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
msgid "Search _name:"
msgstr "Arama _adı:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
msgid "_Folder:"
msgstr "_Klasör:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Aramanın Kaydedileceği Klasörü Seçin"
@@ -3798,14 +4014,14 @@ msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Kimi dosyalar görüntülenemeyecek."
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile aç"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -3813,22 +4029,22 @@ msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5016
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3836,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"Menüden bir betik seçmek, bu betiği girdi olarak tüm seçili öğeleri "
"kullanarak çalıştırır."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3877,26 +4093,26 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: güncel pencerenin konumu ve boyutu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3904,69 +4120,69 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopyalanacak"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s Sunucusuna Bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
msgid "Link _name:"
msgstr "Bağ _adı:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6477
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
msgid "Create _Document"
msgstr "_Belge Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Birlikte Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:487
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seçili her öğenin özelliklerini göster ya da değiştir"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
@@ -3974,19 +4190,19 @@ msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Klasör Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
msgid "No templates installed"
msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış"
@@ -3994,19 +4210,19 @@ msgstr "Hiçbir şablom kurulmamış"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Dosya"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
@@ -4016,14 +4232,14 @@ msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yöneltme Penceresinde Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
@@ -4031,79 +4247,79 @@ msgstr "Seçili her dosyayı yöneltme penceresinde aç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7864
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "_Yeni Sekmede Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "_Klasör Penceresinde Aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6623
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Başka _Uygulama ile Aç..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6627
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Betikler Klasörünü Aç"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla taşımaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Seçili dosyaları Yapıştır komutuyla kopyalamaya hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Daha önce Kes ya da Kopyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da "
@@ -4114,14 +4330,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Klasörün İçine Yapıştır"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4131,78 +4347,78 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu penceredeki tüm öğeleri seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "_Eşleşen Öğeleri Seç..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Seçimi Tersine Çevir"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçili olmayan öğeleri seç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
msgid "D_uplicate"
msgstr "İ_kizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Her seçili öğeyi ikizle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6669
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7936
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6673
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
msgid "_Rename..."
msgstr "Ye_niden adlandır..."
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7897
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
@@ -4210,24 +4426,24 @@ msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7931
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
msgid "_Restore"
msgstr "_Geri Getir"
@@ -4240,12 +4456,12 @@ msgstr "_Geri Getir"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Görünümleri Öntanımlı Hale Getir"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını "
@@ -4254,160 +4470,160 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Bu Sunucuya Bağlan"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6723
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Sistemi Bağla"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi bağla"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6711
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6727
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Sistemi Ayır"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi ayır"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6715
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
msgid "_Eject Volume"
msgstr "_Sistemi Çıkart"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Seçili sistemi çıkart"
# src/nautilus-window-menus.c:315
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6804
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
msgid "_Format"
msgstr "_Biçim"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Seçilen sistemi biçimlendir"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6724
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6743
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Aramayı _Kaydet"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
msgid "Save the edited search"
msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6747
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Bu klasörü bir seyir penceresinde aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla taşınacak şekilde hazırla"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Bu klasörü Yapıştır konumuyla kopyalanacak şekilde hazırla"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4417,97 +4633,97 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasörle ilişkili sistemi bağla"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi çıkart"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi biçimle"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
msgid "_Scripts"
msgstr "_Betikler"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7343
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4515,146 +4731,146 @@ msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7565
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
msgid "Open in New _Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7553
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "_Yeni Pencerede Göz At"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7575
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Klasöre Gözat"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7578
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7592
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekmede Göz At"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7641
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Kalıcı Olarak Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7628
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7642
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı"
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" İle _Aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7835
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d Yeni Pencerede _Göz At"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7866
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d Yeni Sekmede _Göz At"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seçili öğeleri kalıcı olarak sil"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9221
msgid "Download location?"
msgstr "Konum indirilsin mi?"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9224
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Onu indirebilirsiniz ya ona bir bağ oluşturabilirsiniz."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9201
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9227
msgid "Make a _Link"
msgstr "B_ağlantı Oluştur"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
msgid "_Download"
msgstr "_İndir"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9267
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9332
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Sürükle ve bırak desteklenmiyor."
#
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9294
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Sürükle ve bırak sadece yerel dosya sistemlerinde destekleniyor."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9464
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9531
msgid "dropped text.txt"
msgstr "taşınan metin.txt"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:317
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:327
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:323
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:333
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:330
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
msgid "Command"
msgstr "Komut"
@@ -4790,7 +5006,7 @@ msgstr "İ_sme göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1524
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala"
@@ -4803,7 +5019,7 @@ msgstr "_Büyüklüğe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1528
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala"
@@ -4816,7 +5032,7 @@ msgstr "_Türe göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1532
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala"
@@ -4829,7 +5045,7 @@ msgstr "_Değişim tarihine göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1536
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala"
@@ -4842,52 +5058,52 @@ msgstr "_Amblemlerine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1540
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Öğ_eleri Düzenle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
msgid "Stretc_h Icon..."
msgstr "_Simgeyi esnet..."
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1660
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "_Simgeleri Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "İ_sme Göre Temizle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daha uygun "
@@ -4896,187 +5112,187 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
msgid "Compact _Layout"
msgstr "Sıkışı_k Düzen"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Ters Sıra"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1507
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Sıralı Tut"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1519
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
msgid "_Manually"
msgstr "_Elle"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1520
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
msgid "By _Name"
msgstr "İ_sme Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
msgid "By _Size"
msgstr "_Büyüklüğe Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
msgid "By _Type"
msgstr "_Türe Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
msgid "By Modification _Date"
msgstr "_Değişim Tarihine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
msgid "By _Emblems"
msgstr "_Amblemlerine Göre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "S_imgeyi Asıl Boyutlarına Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2083
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gösteriliyor"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3008
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
msgid "_Icons"
msgstr "_Simgeler"
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3009
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3010
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3011
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3022
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
msgid "_Compact"
msgstr "_Sıkışık"
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3023
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3024
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3025
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
msgid "(Empty)"
msgstr "(Boş)"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:375
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1266 ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2135
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünen Sütunları"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2154
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Bu klasörde görünecek bilgi sırasını seçin:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2208
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Gösterilecek _Sütunlar..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2209
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
msgid "_List"
msgstr "_Liste"
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2935
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı."
# src/nautilus-window-manage-views.c:799
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2936
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2937
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster."
@@ -5087,26 +5303,26 @@ msgstr "Bir seferde birden daha fazla özel simge atayamazsınız!"
# src/nautilus-sidebar.c:655
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:495
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın."
# src/nautilus-sidebar.c:676
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil."
# src/nautilus-sidebar.c:676
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:518
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:676
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil."
@@ -5131,37 +5347,34 @@ msgstr "Özellikler"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Özellikleri"
-#. FIXME: we should use C_ () instead. See bug #542658.
-#. *
-#. * Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. Only translate the part after the pipe.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1368
+# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
#, c-format
-msgid "MIME type description (MIME type)|%s (%s)"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:614
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1585
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:774
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2003
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
msgid "nothing"
msgstr "hiçbiri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:952
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
msgid "unreadable"
msgstr "okunmaz"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -5169,7 +5382,7 @@ msgstr[0] "%'d öğe, %s boyutunda"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:961
# src/file-manager/fm-properties-window.c:969
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
@@ -5180,321 +5393,325 @@ msgstr "(bazı içerikler okunmaz)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
msgid "Contents:"
msgstr "İçerik:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
msgid "used"
msgstr "kullanılan"
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
msgid "free"
msgstr "boş"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
msgid "Total capacity:"
msgstr "Toplam kapasite:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Dosya Sistemi türü:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
# src/nautilus-link-set-window.c:191
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
msgid "Link target:"
msgstr "Bağlantı hedefi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
msgid "Volume:"
msgstr "Sistem:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
msgid "Accessed:"
msgstr "Erişim:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
msgid "Modified:"
msgstr "Değişim:"
# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
msgid "Free space:"
msgstr "Boş alan:"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "Amblemler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
msgid "_Read"
msgstr "_Okuma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
msgid "E_xecute"
msgstr "Ç_alıştırma"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
msgid "no "
msgstr "-"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
msgid "list"
msgstr "listeleme"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
msgid "read"
msgstr "okuma"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
msgid "create/delete"
msgstr "oluşturma/silme"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
msgid "write"
msgstr "yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
msgid "access"
msgstr "erişim"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
msgid "Access:"
msgstr "Erişim:"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
msgid "Folder access:"
msgstr "Klasör erişimi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
msgid "File access:"
msgstr "Dosya erişimi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "Yok"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
msgid "List files only"
msgstr "Sadece dosyaları listeler"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
msgid "Access files"
msgstr "Dosyalara erişim"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
msgid "Create and delete files"
msgstr "Dosyaları oluştur ve sil"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
msgid "Read-only"
msgstr "Salt-okunur"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
msgid "Read and write"
msgstr "Okuma ve yazma"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4300
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "Special flags:"
msgstr "Özel bayraklar:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grup nosu ayarla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4305
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışık"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4385
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4589
msgid "_Owner:"
msgstr "_Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4486
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4597
msgid "Owner:"
msgstr "Sahibi:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4414
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4609
msgid "_Group:"
msgstr "_Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4423
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4487
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4618
msgid "Group:"
msgstr "Grubu:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4448
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4465
msgid "Execute:"
msgstr "Çalıştırma:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4469
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4636
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Klasör İzinleri:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4648
msgid "File Permissions:"
msgstr "Dosya İzinleri:"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4658
msgid "Text view:"
msgstr "Metin görünüm:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sahibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux bağlamı:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4834
msgid "Last changed:"
msgstr "Son değiştirme:"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4848
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4861
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5431
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5721
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Özel Simge Seç"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1345
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1349
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Ağ Komşuları"
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1605
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649
msgid "Show Tree"
msgstr "Ağacı Göster"
# src/nautilus-application.c:280
-#: ../src/nautilus-application.c:323
+#: ../src/nautilus-application.c:413
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı."
-#: ../src/nautilus-application.c:325
+#: ../src/nautilus-application.c:415
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5502,12 +5719,12 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:418
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:420
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5515,135 +5732,28 @@ msgstr ""
"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da "
"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın."
-#. Can't register myself due to trouble locating the
-#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
-#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
-#. * doesn't include the directory containing the oaf
-#. * library. It could also happen if the
-#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
-#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
-#. * this problem but we don't exactly understand why,
-#. * since neither of the above causes explain it.
-#.
-#: ../src/nautilus-application.c:597
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again."
-msgstr ""
-"Nautilus şu anda kullanılamıyor. \"bonobo-slay\" komutunu konsoldan "
-"çalıştırarak sorunu giderebilirsiniz. Eğer sorun hala düzelmezse bilgisayarı "
-"yeniden başlatmayı veya Nautilus'u yeniden yüklemeyi deneyebilirsiniz."
-
-# src/nautilus-application.c:400
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:603
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again.\n"
-"\n"
-"Bonobo could not locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
-"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
-"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
-"we do not know why.\n"
-"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
-"installed."
-msgstr ""
-"Nautilus şu anda kullanılamıyor. \"bonobo-slay\" komutunu konsoldan "
-"çalıştırarak sorunu giderebilirsiniz. Eğer sorun hala düzelmezse bilgisayarı "
-"yeniden başlatmayı veya Nautilus'u yeniden yüklemeyi deneyebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bonobo Nautilus_shell.server dosyasını bulamadı. Bunun nedeni "
-"LD_LIBRARY_PATH'in bonobo-activation kütüphanelerinin bulunduğu dizini "
-"içermemesi olabilir. Bir diğer neden ise eksik Nautilus_Shell.server dosyası "
-"ile bozuk kurulum olabilir.\n"
-"\n"
-"\"bonobo-slay\"i çalıştırarak başka uygulamalar tarafından ihtiyaç duyulan "
-"tüm Bonobo Activation ve GConf süreçlerini kapatabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Bazen bonobo-activation-server ve gconfd'nin kapatılması hatayı giderir, "
-"fakat nedeni bilinmemektedir.\n"
-"\n"
-"Ayrıca bu hata hatalı bir bonobo-activation sürümü yüklemesi sonrası "
-"oluşabilir."
-
-# src/nautilus-application.c:425 src/nautilus-application.c:443
-#. Some misc. error (can never happen with current
-#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
-#. * program.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
-#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
-#. * good message.
-#.
-#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651
-#: ../src/nautilus-application.c:658
-msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
-msgstr "Nautilus şu anda kullanılamıyor çünkü beklenmedik bir hata oluştu."
-
-# src/nautilus-application.c:426
-#: ../src/nautilus-application.c:634
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"Dosya yönetici görüntüsü sunucusuna kaydolunmaya çalışırken oluşan bir "
-"Bonobo hatası yüzünden, Nautilus şu anda kullanılamıyor."
-
-# src/nautilus-application.c:444
-#: ../src/nautilus-application.c:652
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"Üretici konumu algılanmaya çalışılırken oluşan bir Bonobo hatası yüzünden "
-"Nautilus şu anda kullanılamıyor. bonobo-activation-server kapatılması ve "
-"Nautilius'un yeniden başlatılması problemin çözümüne yardımcı olabilir."
-
-# src/nautilus-application.c:444
-#: ../src/nautilus-application.c:659
-msgid ""
-"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"Kabuk nesnesinin konumu alınmaya çalışırken oluşan bir Bonobo hatası "
-"yüzünden Nautilus şu anda kullanılamıyor. Bonobo-activation-server'ı "
-"kapatmak ve Nautilus'u yeninden başlatmak problemin çözümüne yardımcı "
-"olabilir."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1369 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728
+#: ../src/nautilus-application.c:1441 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s çıkartılamadı"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:144
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:147
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
msgid "Error starting autorun program: %s"
msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:150
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
@@ -5651,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. "
"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:196
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
@@ -5665,9 +5775,9 @@ msgstr ""
"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın."
# components/music/nautilus-music-view.c:1709
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:160
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1527 ../src/nautilus-window-menus.c:619
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5676,43 +5786,43 @@ msgstr ""
"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:194
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Yer imi tanımlanmamış"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>_Yer imleri</b>"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<B>_Konum</b>"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<B>İ_sim</b>"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
# src/nautilus-theme-selector.c:397
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:75
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:172
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
msgid "[URI]"
msgstr "[URI]"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#. Translators: This is the --help description gor the connect to server app,
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:183
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5723,65 +5833,65 @@ msgstr ""
"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
msgid "Custom Location"
msgstr "Özel Konum"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Public FTP"
msgstr "Herkese Açık FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (giriş gerektiren)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
msgid "Windows share"
msgstr "Windows paylaşımı"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin."
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:426
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Konum (URI):"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:448
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:467
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
msgid "Optional information:"
msgstr "Seçimlik bilgi:"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:479
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
msgid "_Share:"
msgstr "_Paylaşım:"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:500
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -5789,7 +5899,7 @@ msgstr "_Port:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:540
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
msgid "_User Name:"
msgstr "_Kullanıcı İsmi:"
@@ -5797,48 +5907,48 @@ msgstr "_Kullanıcı İsmi:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:561
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Alan İsmi:"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:593
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "Yer imi i_smi:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:789
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
msgid "Connect to Server"
msgstr "Sunucuya Bağlan"
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:806
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
msgid "Service _type:"
msgstr "Servis _türü:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
msgid "Add _bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:310
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
# src/nautilus-theme-selector.c:616
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:226
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
#, c-format
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:227 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:261
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
@@ -5848,33 +5958,33 @@ msgstr ""
# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424
# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:260
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
#, c-format
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:280
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:299
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:"
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:353
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
msgid "Add Emblems..."
msgstr "Amblem Ekle..."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:544
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5882,7 +5992,7 @@ msgstr ""
"Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde "
"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:546
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
@@ -5891,204 +6001,140 @@ msgstr ""
"amblemi tanımak için kullanılacaktır."
# src/nautilus-property-browser.c:1456
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:767 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:769
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Dosyaların hiçbiri amlem olarak eklenemedi."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:861
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:809
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:811 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:862
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Amblem eklenemedi."
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
msgid "Show Emblems"
msgstr "Amblemleri Göster"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-msgstr ""
-"100 KB\n"
-"500 KB\n"
-"1 MB\n"
-"3 MB\n"
-"5 MB\n"
-"10 MB\n"
-"100 MB\n"
-"1 GB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"33%\n"
-"50%\n"
-"66%\n"
-"100%\n"
-"150%\n"
-"200%\n"
-"400%"
-msgstr ""
-"%33\n"
-"%50\n"
-"%66\n"
-"%100\n"
-"%150\n"
-"%200\n"
-"%400"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>İşleyişDavranış</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>Tarih</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>Klasörler</b>"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>Liste Sütunları</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>Ortam İşleme</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>Diğer Ortam</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>Çöp</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "Acti_on:"
msgstr "_Eylem:"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
-msgid ""
-"Always\n"
-"Local Files Only\n"
-"Never"
-msgstr ""
-"Her Zaman\n"
-"Sadece Yerel Dosyalar\n"
-"Hiçbir Zaman"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "Herzaman tarayıcı _penceresinde aç"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "Takıldığında _ortama göz at"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
-msgid ""
-"By Name\n"
-"By Size\n"
-"By Type\n"
-"By Modification Date\n"
-"By Emblems"
-msgstr ""
-"İsim ile\n"
-"Boyut ile\n"
-"Tür ile\n"
-"Değiştirime Tarihi ile\n"
-"Amblemler ile"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _Sesi:"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -6097,184 +6143,173 @@ msgstr ""
"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid ""
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
"Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Count _number of items:"
msgstr "_Öğe sayısını hesapla:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Display"
msgstr "Göster"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle"
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
-msgid ""
-"Icon View\n"
-"List View\n"
-"Compact View"
-msgstr ""
-"Simge Görünümü\n"
-"Liste Görünümü\n"
-"Sıkışık Görünüm"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "Less common media formats can be configured here"
msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "List Columns"
msgstr "Liste Sütunları"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708
# components/music/nautilus-music-view.c:1536
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Ses dosyaları önizleme:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Sadece klasörleri göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Örneklendirmeleri göster:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "S_imgelerde metni göster:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "View _new folders using:"
msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Öğ_eleri düzenle:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "_DVD Video:"
msgstr "_DVD Video:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "_Format:"
msgstr "_Biçim:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "_Music Player:"
msgstr "_Müzik Çalıcı:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Sadece bundan daha küçük dosyalar:"
# src/nautilus-window-menus.c:315
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "_Photos:"
msgstr "_Fotoğraflar:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Öğeleri _açmak için tek tık"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "_Software:"
msgstr "_Yazılım:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Simgelerin yanında metin"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Sıkışık görünüm kullan"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:331
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
msgid "Show History"
msgstr "Geçmişi Göster"
@@ -6282,7 +6317,7 @@ msgstr "Geçmişi Göster"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Camera Brand"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
@@ -6290,230 +6325,212 @@ msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1918
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
msgid "Camera Model"
msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
msgid "Date Taken"
msgstr "Çekildiği Tarih"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Date Digitized"
msgstr "Çekildiği Tarih"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tab Etme Zamanı"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
msgid "Aperture Value"
msgstr "Diyafram Değeri"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO Hız Oranı"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
msgid "Flash Fired"
msgstr "Flaş Çakıldı"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
msgid "Metering Mode"
msgstr "Ölçüm Kipi"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
msgid "Exposure Program"
msgstr "Tab Etme Programı"
# components/music/nautilus-music-view.c:233
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
msgid "Focal Length"
msgstr "Odak Uzaklığı"
# src/nautilus-service-ui.xml.h:6
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "Konum"
# src/nautilus-property-browser.c:1016
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar Sözcükler"
# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
msgid "Creator"
msgstr "Oluşturan"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:950
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:314
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
msgid "Rating"
msgstr "Değerlendirme"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
msgid "Image Type:"
msgstr "Resim Türü:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>Genişlik:</b> %d piksel\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel\n"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:569
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
msgid "loading..."
msgstr "yükleniyor..."
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:636
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
msgid "Image"
msgstr "Resim"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:160
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:166
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
msgid "Show Information"
msgstr "Bilgi Göster"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:355
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ö_ntanımlı Arkaplanı Kullan"
# src/nautilus-sidebar.c:655
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "Birden daha fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız."
# src/nautilus-sidebar.c:676
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:524
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz."
# src/nautilus-sidebar.c:1237
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:836
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
# src/nautilus-location-bar.c:61
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:58
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Go To:"
msgstr "Git:"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:146
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1397
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
msgid "Open Location"
msgstr "Konumu Aç"
# src/nautilus-location-bar.c:60
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:161
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
msgid "_Location:"
msgstr "_Konum:"
# src/nautilus-main.c:143
-#: ../src/nautilus-main.c:390
+#: ../src/nautilus-main.c:329
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir."
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796
+#: ../src/nautilus-main.c:332
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "Programın sürümünü göster."
+
# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:393
+#: ../src/nautilus-main.c:334
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur."
# src/nautilus-main.c:146
-#: ../src/nautilus-main.c:393
+#: ../src/nautilus-main.c:334
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRİ"
# src/nautilus-main.c:148
-#: ../src/nautilus-main.c:395
+#: ../src/nautilus-main.c:336
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur."
-#: ../src/nautilus-main.c:397
+#: ../src/nautilus-main.c:338
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)."
-#: ../src/nautilus-main.c:399
+#: ../src/nautilus-main.c:340
msgid "open a browser window."
msgstr "tarayıcı penceresi aç."
# src/nautilus-main.c:150
-#: ../src/nautilus-main.c:401
+#: ../src/nautilus-main.c:342
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus'tan Çık."
-# src/nautilus-main.c:152
-#: ../src/nautilus-main.c:403
-msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "Nautilus'u Yeniden Başlat."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:404
+#: ../src/nautilus-main.c:343
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
-#: ../src/nautilus-main.c:407
-msgid ""
-"Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
-"\"."
-msgstr ""
-"Belirtilen dosyadan bir kaydedilmiş oturum yükle. \"--no-default-window\" "
-"uygular."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:407
-msgid "FILENAME"
-msgstr "DOSYAADI"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-main.c:465
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosya Yöneticisi"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:466
+#: ../src/nautilus-main.c:398
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6523,60 +6540,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat"
-# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
-# src/nautilus-window-menus.c:552
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-main.c:478 ../src/nautilus-spatial-window.c:389
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
# src/nautilus-main.c:213
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:519 ../src/nautilus-main.c:528
-#: ../src/nautilus-main.c:533
+#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:209
-#: ../src/nautilus-main.c:524
+#: ../src/nautilus-main.c:439
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-main.c:221
-#: ../src/nautilus-main.c:538
+#: ../src/nautilus-main.c:448
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n"
# src/nautilus-window-menus.c:309
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?"
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor."
# src/nautilus-window-menus.c:734
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Geçmiş konumu mevcut değil."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
@@ -6584,158 +6592,158 @@ msgstr "_Yer imleri"
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
msgid "_Tabs"
msgstr "_Sekmeler"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Tab"
msgstr "Yeni _Sekme"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç"
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "_Pencere Klasörü Aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Tüm Pencereleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Tüm Gezgin pencerelerini kapat"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
msgid "_Location..."
msgstr "_Konum..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Açmak için bir konum belirtin"
# src/nautilus-window-menus.c:314
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
msgid "Clea_r History"
msgstr "_Geçmiş Bilgilerini Sil"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Yer İmlerini _Düzenle..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Dosyalar için ara..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Bu bilgisayardaki belgeleri ve klasörleri ismi ya da içeriği ile "
"konumlandırın"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ö_nceki Sekme"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sonraki Sekme"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Activate next tab"
msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Ana Araç Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
@@ -6743,13 +6751,13 @@ msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Panel"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
@@ -6757,13 +6765,13 @@ msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
msgid "Location _Bar"
msgstr "_Konum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
@@ -6771,338 +6779,317 @@ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Durum Çubuğu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Önceki ziyaret edilen konuma git"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "Back history"
msgstr "Geçmişte geriye"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonraki ziyaret edilen konuma git"
# src/nautilus-window-menus.c:314
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "Forward history"
msgstr "Geçmişte ileriye"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
msgid "_Search"
msgstr "_Arama"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Düğme ve metin-tabanlı konum çubuğu arasında geçiş yap"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:284
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
msgid "_Close Tab"
msgstr "Sekmeyi _Kapat"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1206
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - Dosya Tarayıcı"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: ../src/nautilus-notebook.c:414
+#: ../src/nautilus-notebook.c:406
msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:385 ../src/nautilus-notes-viewer.c:499
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:391
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
msgid "Show Notes"
msgstr "Notları Göster"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:332 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1861
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1977
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1998
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
msgid "_Mount"
msgstr "_Bağla"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
msgid "_Rescan"
msgstr "_Tekrar Tara"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
# data/browser.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
msgid "Show Places"
msgstr "Yerleri Göster"
# src/nautilus-property-browser.c:260
#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:258
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Arkaplanlar ve Amblemler"
# src/nautilus-property-browser.c:389
#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:362
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
msgid "_Remove..."
msgstr "_Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:375
#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:376
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
msgid "Add new..."
msgstr "Yeni ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:886
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:941
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:942
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
# src/nautilus-property-browser.c:915
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:970
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:971
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin."
+# src/nautilus-property-browser.c:1033
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
+msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
+
# src/nautilus-property-browser.c:1011
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1017
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
msgid "Create a New Emblem"
msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur"
# src/nautilus-property-browser.c:1016
#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1039
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Anahtar sözcük:"
# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3
-#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1058
+#. set up a file chooser to pick the image file
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
msgid "_Image:"
msgstr "_Resim:"
-# src/nautilus-property-browser.c:1033
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1066
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç"
-
# src/nautilus-property-browser.c:1061
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1091
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:"
# src/nautilus-property-browser.c:1066
#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
msgid "Color _name:"
msgstr "Renk _adı:"
# src/nautilus-property-browser.c:1077
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1121
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
msgid "Color _value:"
msgstr "Renk _değeri:"
-# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
-msgstr "Üzgünüm, fakat \"%s\" geçerli bir dosya ismi değil."
-
-# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1153
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
-
-# src/nautilus-theme-selector.c:396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155
-msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
-msgstr "Üzgünüm, ancak geçerli bir dosya adı belirtmediniz."
-
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
-msgid "Please try again."
-msgstr "Lütfen tekrar deneyin."
-
# src/nautilus-property-browser.c:1122
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir."
# src/nautilus-property-browser.c:1163
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1200
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1222
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç"
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Renk kurulamadı."
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz "
"gerekiyor."
# src/nautilus-property-browser.c:1261
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor."
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
msgid "Select a Color to Add"
msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin"
# components/music/nautilus-music-view.c:684
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1413
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil."
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1397
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1414
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
msgid "The file is not an image."
msgstr "Dosya resim değil."
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
msgid "Select a Category:"
msgstr "Bir Sınıf Seçin:"
# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "_Silmeyi İptal Et"
# src/nautilus-property-browser.c:2181
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2115
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2184
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2118
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2187
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2121
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..."
# src/nautilus-property-browser.c:2210
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2144
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2213
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2147
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2216
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2150
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın"
# src/nautilus-property-browser.c:2225
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2159
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2228
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2162
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2231
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2165
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
msgid "Emblems:"
msgstr "Amblemler:"
# src/nautilus-property-browser.c:2249
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2185
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Bir Deseni Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2252
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2188
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "B_ir Rengi Sil..."
# src/nautilus-property-browser.c:2255
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2191
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "Bir _Amblemi Sil..."
@@ -7112,98 +7099,98 @@ msgid "File Type"
msgstr "Dosya Türü"
# src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin"
# components/music/mpg123.c:62
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
msgid "Picture"
msgstr "Resim"
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
msgid "Illustration"
msgstr "Örnekleme"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Çizelge"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
msgid "Text File"
msgstr "Metin Dosyası"
# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
msgid "Select type"
msgstr "Tür seçin"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
msgid "Any"
msgstr "Herhangibiri"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
msgid "Other Type..."
msgstr "Başka Tür..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Aramadan bu kıstası kaldır"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
msgid "Search Folder"
msgstr "Arama Klasörü"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Bu aramaya yeni bir kıstas getir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
msgid "Go"
msgstr "Git"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
msgid "Reload"
msgstr "Yeniden Yükle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Aramayı gerçekleştir ya da güncelle"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
msgid "_Search for:"
msgstr "_Aranacak:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"
@@ -7216,37 +7203,45 @@ msgstr "Arama:"
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yan paneli kapat"
+# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235
+# src/nautilus-window-menus.c:552
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window.c:154
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
# data/browser.xml.h:65
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:889
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
msgid "_Places"
msgstr "_Yerler"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Adres Aç..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:893
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "_Üst Klasörleri Kapat"
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:896
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat"
@@ -7260,14 +7255,14 @@ msgid "provides visual status"
msgstr "grafiksel durum sağlar"
# src/nautilus-window-menus.c:716
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?"
# src/nautilus-window-menus.c:720
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi"
@@ -7307,6 +7302,11 @@ msgstr "Konum bir klasör değil."
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bulunamadı."
+# src/nautilus-window-manage-views.c:1302
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin."
+
# src/nautilus-window-manage-views.c:1342
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
#, c-format
@@ -7353,11 +7353,11 @@ msgstr ""
"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin."
# src/nautilus-window-menus.c:802
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Bu yer imi tarafından belirtilen konuma git"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki "
"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7379,7 +7379,7 @@ msgstr ""
"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler "
"de vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7389,16 +7389,15 @@ msgstr ""
"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA adresine yazın"
-# src/nautilus-window-menus.c:562
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
msgstr ""
-"Nautilus, dosya ve dizinlere kolayca ulaşmanızı sağlayacak bir GNOME "
-"uygulamasıdır."
+"Nautilus, bilgisayarınızdaki ve çevrimiçindeki dosyalarınızı ve "
+"klasörlerinizi düzenlemenizi sağlar."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:566
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
msgstr "Telif Hakkı © 1999-2008 Nautilus geliştiricileri"
@@ -7407,12 +7406,12 @@ msgstr "Telif Hakkı © 1999-2008 Nautilus geliştiricileri"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr "Barış ÇİÇEK <baris@teamforce.name.tr>"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Nautilus Web Sitesi"
@@ -7422,82 +7421,82 @@ msgstr "Nautilus Web Sitesi"
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "_Edit"
msgstr "_Değiştir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu klasörü kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arkaplanlar..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Görünümü değiştirmeye yarayan desen, renk ve logoları gösterir"
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Tercihler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus tercihlerini düzenle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin değişikliğini geri al"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "Open _Parent"
msgstr "_Üst Klasör Aç"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Üst klasörü aç"
@@ -7508,140 +7507,140 @@ msgstr "Üst klasörü aç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
msgid "_Stop"
msgstr "_Dur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Mevcut konumu yüklemeyi durdur"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
msgid "Reload the current location"
msgstr "Mevcut konumu yeniden yükle"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:983
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
msgid "_Contents"
msgstr "İç_indekiler"
# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus yardımını göster"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus'u yazanlar hakkında bilgi ver"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:347
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr "Görünüm boyutunu arttır"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:296
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Görünüm boyutunu azalt"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Normal _Boyut"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 ../src/nautilus-zoom-control.c:94
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:309
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Normal görünüm boyutunu kullan"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_Sunucuya Bağlan..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Uzaktaki bilgisayara ya da paylaşılan diske bağlan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "_Home Folder"
msgstr "_Başlangıç Klasörü"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
msgid "_Computer"
msgstr "_Bilgisayar"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
msgid "_Network"
msgstr "_Ağ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Yer imi oluşturulmuş ve yerel ağ konumlarını göz at"
# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:869
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
msgid "T_emplates"
msgstr "_Şablonlar"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın"
@@ -7650,45 +7649,34 @@ msgstr "Kişisel sablom klasörünüzü açın"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
msgid "_Trash"
msgstr "Çö_p"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Kişisel çöp klasörünüzü açın"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
-msgid "CD/_DVD Creator"
-msgstr "CD/_DVD Yazıcı"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
-msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
-msgstr "CD ya da DVD yazmak için dosyaları taşıyabileceğimiz bir klasör açın"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:884
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Gizli Dosyaları _Göster"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:885
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Mevcut pencerede gizli dosyaların gösterilip gösterilmemesini seç"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
msgid "_Home"
msgstr "_Başlangıç"
@@ -7739,337 +7727,25 @@ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
msgstr "Ortam \"%s\" olarak tespit edildi."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaş"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:82
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Öntanımlı Odaklama"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:890
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
msgid "Zoom"
msgstr "Odaklan"
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:896
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Güncel görünümün yakınlaştırma seviyesini ayarla"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Resim/etiket sınırı"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "Uyarı Türü"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "Uyarının türü"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "Uyarı Düğmeleri"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Etiketin metni."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
-msgid "Justification"
-msgstr "Hizalama"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Birbirlerine bağlı olan etiket metinleri satırlarının hizalanması. Bu "
-"etiketlerin kendi içindeki hizalamalarını etkilemeyecektir. Bunun için "
-"GtkMisc::xalign'a bakın."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Satır bölme"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür."
-
-# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "İmleç Konumu"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu."
-
-# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Seçim Kapsamı"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Giriş Yöntemleri"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf hatası:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf hatası: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir."
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265
-msgid "No image was selected."
-msgstr "Hiçbir resim seçilmedi."
-
-#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266
-msgid "You must click on an image to select it."
-msgstr "Bir resmi seçmek için üzerine tıklamalısınız."
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:209
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz."
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (geçersiz Unikod)"
-
-#: ../eel/eel-mount-operation.c:139
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Parola Girin"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Boş Blu-Ray Disk"
-
-#~ msgid "Blank CD Disc"
-#~ msgstr "Boş CD Disk"
-
-#~ msgid "Blank DVD Disc"
-#~ msgstr "Boş DVD Disk"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Boş HD DVD Disk"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Video"
-#~ msgstr "Blu-Ray Video"
-
-#~ msgid "Compact Disc Audio"
-#~ msgstr "Compact Disk Ses"
-
-#~ msgid "DVD Audio"
-#~ msgstr "DVD Ses"
-
-#~ msgid "DVD Video"
-#~ msgstr "DVD Video"
-
-#~ msgid "Digital Photos"
-#~ msgstr "Dijital Fotoğraflar"
-
-#~ msgid "HD DVD Video"
-#~ msgstr "HD DVD Video"
-
-#~ msgid "Picture CD"
-#~ msgstr "Resim CD'si"
-
-#~ msgid "Portable Audio Player"
-#~ msgstr "Taşınabilir Ses Çalıcı"
-
-#~ msgid "Super Video CD"
-#~ msgstr "Süper Video CD"
-
-#~ msgid "Video CD"
-#~ msgstr "Video CD'si"
-
-#~ msgid "List of x-content/* types to ask the user what to do on insertion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekleme anında kullanıcıya ne yapılacağının sorulacağı x-content/* türleri "
-#~ "listesi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of x-content/* types where a folder window should be opened on "
-#~ "insertion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekleme yapıldığında bir klasör penceresinin açılacağı x-content/* türleri "
-#~ "listesi."
-
-#~ msgid "List of x-content/* where to prompt the user on insertion"
-#~ msgstr "Kullanıcıya eklenme yapıldığında sorulacak x-content/* listesi"
-
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
-#~ msgid "_Show"
-#~ msgstr "_Göster"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#~ msgid "Hi_de"
-#~ msgstr "Gi_zle"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#~ msgid "View as Desktop"
-#~ msgstr "Masaüstü Olarak Görüntüle"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#~ msgid "View as _Desktop"
-#~ msgstr "_Masaüstü Olarak Görüntüle"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#~ msgid "Display this location with the desktop view."
-#~ msgstr "Bu konumu masaüstü görünümü ile göster"
-
-# src/nautilus-property-browser.c:2169
-#~ msgid "Select Pattern"
-#~ msgstr "Bir Doku Seçin"
-
-# data/browser.xml.h:65
-#~ msgid "Select _Pattern"
-#~ msgstr "_Desen Seç"
-
-# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#~ msgid "_Delete from Trash"
-#~ msgstr "Çöpten _Sil"
-
-# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Bağ"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Başlatıcı"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#~ msgid "View as Icons"
-#~ msgstr "Simgeler Olarak Göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#~ msgid "View as _Icons"
-#~ msgstr "_Simgeler Olarak Göster"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#~ msgid "View as List"
-#~ msgstr "Liste Olarak Görüntüle"
-
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:186
-# src/nautilus-window.c:860 src/nautilus-window.c:1096
-#~ msgid "View as _List"
-#~ msgstr "_Liste Olarak Görüntüle"
-
-# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "MIME türü:"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733
-#~ msgid "E_ject"
-#~ msgstr "Çı_kart"
-
-# components/music/nautilus-music-view.c:1710
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Klasör Oluştur"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "Çöpe Taşı"
-
-# src/nautilus-first-time-druid.c:160
-#~ msgid ""
-#~ "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
-#~ "has been presented.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosyaların varlığı Nautilus yapılandırma sihirbazının kullanıldığını \n"
-#~ "gösteriyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu dosyaları el ile silerek tekrar sihirbazı çalıştırabilirsiniz.\n"
-
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
-#~ msgstr "Geçmiş bilgilerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
-
-# src/nautilus-window-menus.c:306
-#~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-#~ msgstr "Eğer öyleyse, tekrar hatılamak için kahrolacaksınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-#~ msgstr "Eğer konum listesini silerseniz, onlar kalıcı olarak silinecekler."
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
-#~ msgid "Show the contents in more detail"
-#~ msgstr "İçeriği detaylı göster"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
-#~ msgid "Show the contents in less detail"
-#~ msgstr "İçeriği az detay ile göster"
-
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#~ msgid "Show the contents at the normal size"
-#~ msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
-
-#~ msgid "Show in the default detail level"
-#~ msgstr "Öntanımlı ayrıntı seviyesinde göster"
-
-#~ msgid "Could not add application to the application database"
-#~ msgstr "Uygulama, uygulama veritabanına eklenemedi"