diff options
author | Dave Camp <dave@ximian.com> | 2003-05-07 19:28:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Dave Camp <campd@src.gnome.org> | 2003-05-07 19:28:42 +0000 |
commit | 3663998589ab1a0e76e77aee8007b0e26d8e3a5e (patch) | |
tree | 91c0b7b9caf859ed217f284c7ae745cf5d2b8f01 | |
parent | ed8ed3a3f2637b65a6abd36ed4901c86fa0c0e6f (diff) | |
download | nautilus-3663998589ab1a0e76e77aee8007b0e26d8e3a5e.tar.gz |
Bumped version to 2.2.4.NAUTILUS_2_2_4
2003-05-07 Dave Camp <dave@ximian.com>
* configure.in:
* NEWS:
Bumped version to 2.2.4.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 16 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/yi.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 128 |
57 files changed, 3326 insertions, 3260 deletions
@@ -1,3 +1,9 @@ +2003-05-07 Dave Camp <dave@ximian.com> + + * configure.in: + * NEWS: + Bumped version to 2.2.4. + 2003-05-05 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * configure.in: Added "sr" and "sr@Latn" to ALL_LINGUAS @@ -1,4 +1,18 @@ -This is nautilus 2.2.3. The file manager for the Gnome 2 desktop. +This is nautilus 2.2.4. The file manager for the Gnome 2 desktop. + +Major changes since 2.2.3 are: + +* Column resizing works in the list view + +* Portability fixes + +* Nautilus scripts execute in the right directory + +* Bring up context menu on Ctrl-F10 rather than Shift-F9 + +* Hardware view builds + +* Other small bug fixes Major changes since 2.2.2 are: diff --git a/configure.in b/configure.in index cc32f6e4f..fb17e131c 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -40,7 +40,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED) dnl =========================================================================== -AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.2.3.1) +AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.2.4) AM_CONFIG_HEADER(config.h) AM_SANITY_CHECK @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "አርማዎች" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "የማይፈለግ ማድረጊያውን ባዶ አድርግ" @@ -2637,51 +2637,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3508,16 +3508,16 @@ msgstr "እንደ ዝርዝር አሳይ (_L)" msgid "Background" msgstr "መደቡ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "አውጣ (_J)" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "የ%s ቤት" @@ -4094,21 +4094,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "የፋይል ስም" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "መጠን" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "ዓይነት" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "የተቀየረ ቀን" @@ -4255,84 +4255,84 @@ msgstr "የተለመደውን ምልክት ምረጡ... (_S)" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "የተለመደውን ምልክት አስወግድ (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "አንብብ (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "ጻፈ (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "አስኪድ (_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "ፈቃዶች" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "የፋይል ባለቤት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "የፋይል መድረክ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "የፋይል መድረክ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "ባለቤት፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "መድረክ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "ሌሎች፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "የጽሑፍ ዕይታ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "የቍጥር ዕይታ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "የመጨረሻ ለውጥ፦" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4342,19 +4342,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -5232,64 +5232,64 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ጂኦሜትሪ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ከNautilus ውጣ።" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus እንደገና አስጀምር።" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "የፋይል ጉባኤ" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5622,13 +5622,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 19:25-0300\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() فشل" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "شعارات" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "جاري التحضير لافراغ سلة المهملات...." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "أفرغ سلة المهملات" @@ -2769,56 +2769,56 @@ msgstr "ما إذا سنميز لإفلات D&D" msgid "The selection rectangle" msgstr "مستطيل الاختيار" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "الصق النص" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "اذهب إلى " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "اختر الجميع" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "مميز للاختيار" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 #, fuzzy msgid "Dark Info Color" msgstr "كورك غامق" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3698,17 +3698,17 @@ msgstr "اعرض كقائمة" msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "حدث خطأ في إجراء برنامج الخدمات '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "تنفيذ" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "أزل التجهيز لوسيط التخزين" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "الدليل الموطن إلى %s" @@ -4326,21 +4326,21 @@ msgstr "خطأ في السحب واﻹفلات" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "تم استخدام نوع غير صحيح للسحب." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "اسم الملف" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "النوع" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "تاريخ التعديل" @@ -4496,97 +4496,97 @@ msgstr "اختر أيقونة مخصصة..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "احذف أيقونة مخصصة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "قراءة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "كتابة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "تنفيذ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "تعيين هوية المستخدم" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "الأعلام الخاصة:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "تعيين هوية المجموعة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "ملتصق" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "التصاريح" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "أنت لست المالك، ولذلك ليس باستطاعتك تغيير هذه التصاريح." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "مالك الملف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "مجموعة الملف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "مجموعة الملف:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "المجموعة:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "الأخرى:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "عرض النصوص" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "عرض الرقم:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "آخر تعديل:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "لا يمكن تحديد تصاريح \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4596,20 +4596,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "عفواً، لكن هناك خطأ قراءة %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "تعذر إضافة التيمة" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "إلغاء عرض نافذة الخصائص؟" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "انشاء نافذة الخصائص" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "اختر أيقونة:" @@ -5619,65 +5619,65 @@ msgstr "هل تريد عرض المواقع %d هذه في نوافذ متعدّ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "هل أعرض في نوافذ متعدّدة؟" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "قم بإجراء مجموعة تجارب سريعة للفحص الذاتي." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "أنشيء النافذة الابتدائية بالهندسة المعطاة." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "الهندسة" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "أنشيء نوافذ فقط إلى URI المحددة بصراحة" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "لا تقم بإدارة سطح المكتب (تجاهل مجموعة التفضيلات في مربع حوار التفضيلات)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "أغلق ناوتيلاس." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "أعد تشغيل ناوتيلاس." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "اسم الملف" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "ناوتيلاس" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --check مع URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --check مع خيارات أخرى.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --quit مع URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --restart مع URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ناوتيلاس: لا يمكن استخدام --geometry مع أكثر من URI واحدة.\n" @@ -6010,13 +6010,13 @@ msgstr "[مالك الملف] هو [المستخدم الجذري]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[مالك الملف] ليس [المستخدم الجذري]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6024,7 +6024,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 19:23+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() iflasa uğradı." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemlər" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Zibil Qutusunu Boşaltmaya Hazırlanıram ..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Zibili Boşalt" @@ -2756,51 +2756,51 @@ msgstr "çək və buraxda işıqlandırılmış olacağı" msgid "The selection rectangle" msgstr "Seçim sahəsi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Çərçivə Mətni" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Seçki Qutusu Rəngi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Seçki qutusu rəngi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Seçki qutusunun matlığı" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "İşıqlandırma Alfası" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Açıq Məlumat Rəngi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək məlumat mətninin rəngi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Tünt Məlumat Rəngi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək məlumat mətninin rəngi" @@ -3685,16 +3685,16 @@ msgstr "_Sıra Nümayyişi" msgid "Background" msgstr "Arxa Plan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "'%s' proqramı icra edilirkən xəta yarandı: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "_Çıxart" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Sürücünü _Ayır" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Sürücünü _Ayır" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr " \"%s\"in(ın) Evi" @@ -4315,21 +4315,21 @@ msgstr "Sürüklə-Burax xətası" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Fayl adı" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Növ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" @@ -4482,84 +4482,84 @@ msgstr "_Hazırkı Timsalı Seç..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Oxu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Yaz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "İ_cra Et" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "_İstifadəçi IDsini seç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Xüsusi bayraqlar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Qr_up ID sini seç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışıq" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Fayl sahibi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Fayl qrupu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Fayl qrupu:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Yiyə:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Qrup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "O birisilər:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Mətn Görünüşü:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Rəqəm Görünüşü:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Son Dəyişiklik: " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin(nın) səlahiyyətləri bildirilmədi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4571,19 +4571,19 @@ msgstr "" "Yardım göstərilərkən xəta oldu: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Yardımı göstərilə bilmədi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Timsal Seç:" @@ -5550,64 +5550,64 @@ msgstr "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirs msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Bildirilən ölçülərdə başlanğıc pəncəreəsi yarat." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilusdan çıx." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --check URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" @@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "[File owner] [root] dır(dir, dur, dür)" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] [root] deyildir" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "" "Nautilusu başlada bilmədim\n" "Onun sizin cərgədə və düzgün quraşdırıldığına əmin olun" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "" "Lütfən ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı fayl " "idarəçisində birbaşa yazın" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 07:41+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Збой bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Падрыхтоўка да ачысткі сьметніцы" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Ачысьціць сьметніцу" @@ -2765,51 +2765,51 @@ msgstr "ці павінны падсьвятляцца файлы для ўст msgid "The selection rectangle" msgstr "Вобласьць вылучэньня" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Тэкст у фрэйме" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Рысаваць рамку вакол нявылучанага тэкста" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Колер вобласьці вылучэньня" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Колер вобласьці вылучэньня" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Празрыстасьць вобласьці вылучэньня" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Празрыстасьць вобласьці вылучэньня" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Празрыстасьць падсьвятленьня" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Празрыстасьць падсьвятленьня для вылучаных значак" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Сьветлы колер зьвестак" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для тэкста зьвестак на цёмным тле" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Цёмны колер зьвестак" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Колер, які выкарыстоўваецца для тэкста зьвестак на сьветлым тле" @@ -3707,16 +3707,16 @@ msgstr "Адлюстроўваць як _сьпіс" msgid "Background" msgstr "Тло" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Памылка запуску праграмы '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Вы_зваліць" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Размантаваць падзел" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "_Размантаваць падзел" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Хатняя тэчка для %s" @@ -4353,21 +4353,21 @@ msgstr "Памылка захопу й кіданьня" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Недапушчальны від захопу." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Від" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата зьмяненьня" @@ -4520,85 +4520,85 @@ msgstr "Зьмян_іць значку..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Дап_омная значка" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Чытаньне" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Запіс" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "В_ыкананьне" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Усталяваць ID _карыстальніка" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Асаблівыя сьцягі:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Усталяваць ID _групы" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Ліпучы біт" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Правы доступу" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Вы ня зьяўляецеся ўладальнікам, таму вы ня можаце зьмяніць гэтыя правы." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Уладальнік файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Група _файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Група файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Уладальнік:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Іншыя:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Тэкставы выгляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Лічбавы выгляд:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Апошні раз зьменены:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Правы для \"%s\" ня могуць быць вызначаныя." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4610,19 +4610,19 @@ msgstr "" "Адбылася памылка пад час адлюстраваньня дапамогі: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Немагчыма адлюстраваць дапамогу" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Адмяніць адлюстраваньне акна ўласьцівасьцяў?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Стварэньне акна ўласьцівасьцяў" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Выбярыце значку:" @@ -5605,71 +5605,71 @@ msgstr "Вы жадаеце прагледзіць гэтыя %d мейсцаў msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Прагледзіць у шматлікіх вокнах?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Выканаць хуткую самаправерку." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Стварыць пачатковае акно з пазначанай геамэтрыяй." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕАМЭТРЫЯ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Толькі ствараць вокны для дакладна вызначаных URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Не кіраваць стальцом (ігнараваць наладкі ў дыялёге перавагаў)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Выйсьці з \"Наўцілуса\"." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Перазапусьціць \"Наўцілус\"." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Загадчык файлаў" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "\"Наўцілус\"" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --check ня можа быць скарыстаны разам з ідэнтыфікатарамі " "(URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --check ня можа быць скарыстаны разам з іншымі " "парамэтрамі.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --quit ня можа быць скарыстаны разам з ідэнтыфікатарамі " "(URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --restart ня можа быць скарыстаны разам з " "ідэнтыфікатарамі (URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: парамэтар --geometry ня можа быць скарыстаны разам з больш чым " @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgstr "[File owner] зьяўляецца [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Уладальнік файлу] не зьяўляецца [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr "" "Немагчыма выканаць \"Наўцілус\"\n" "Праверце вашыя шляхі й карэктнасьць усталёўкі." -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgstr "" "Калі ласка, упэўніцеся што адрэса правільная, затым упішыце яе ў радок " "разьмяшчэньня ў акне мэнаджара файлаў." -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.bg\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "неуспешно bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Подготовка за изпразване на Кошчето" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Изпразва Кошчето" @@ -2763,51 +2763,51 @@ msgstr "да подсветва ли при 'Извлачи и постави'" msgid "The selection rectangle" msgstr "Правоъгълник за избиране" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Рамка на текст" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Чертае рамка около избран текст" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Избор на цвят за рамка" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвят на избрана рамка" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Избор на рамка алфа" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Непрозрачност на избрана рамка" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Алфа подсветване" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Непрозрачност на подсветване за избрани икони" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Светъл Цвят на Информация" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Цвят използван за информационен текст на тъмен фон" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Тъмен Информационен Цвят" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цвят използван за информационен текст на светъл фон" @@ -3706,16 +3706,16 @@ msgstr "Списъчен _Преглед" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Грешка при изпълнение на '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Из_хвърли" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Демонтира устройство" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "_Демонтира устройство" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Домашен" @@ -4334,21 +4334,21 @@ msgstr "Грешка в 'Изтегли и пусни'" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Използван е невалиден тип за извлачване." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на Модифициране" @@ -4503,84 +4503,84 @@ msgstr "_Избор на Потребителска Икона..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Премахва Потребителска Икона" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Четене" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Запис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Изпълнение" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Задава потребителско _ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Специални флагове:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Задава I_D на група" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Прил_епен" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Вие не сте собственик, така че вие не може да промените правата." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Собственик на файл:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Г_рупа на файл:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Група на файл:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Собственик:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Текстови преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Цифров преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Последна промяна:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Правата на \"%s\" не могат да бъдат определени" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4592,19 +4592,19 @@ msgstr "" "Появи грешка при показване на помощ: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Не мога да покажа помощ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Да прекъсна показването на настройки на прозорец?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Създаване на настойки на прозорец" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Избор на икона:" @@ -5578,65 +5578,65 @@ msgstr "Искате ли да видите тези %d адреси в отде msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Преглед в много прозорци?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Изпълнява бързо набор от тестове." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Създава начален прозорец със зададената геометрия." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Само създава прозорец за изрично указан URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Не управлява работното място (игнорира настройките от диалога за настройки)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напускане на Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Престартиране на Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Управление на Файлове" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --проверката не може да бъде използвана с URL.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --проверката не може да бъде използвана с други опции.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --напускането не може да бъде използвано с URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: -- рестартирането не може да бъде използвано с URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --геометрията не мога да бъде използвана с повече от един URI.\n" @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "[Собственик на файл] е [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Собственик на файл] не е [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "" "Не мога да изпълня nautilus\n" "Убедете се, че той е в пътя ви и е коректно инсталиран" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "" "Убедете се, че адреса е правилен и алтернативно въведете този адрес директно " "във файловият мениджър" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 18:43+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Ha fallat bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Distintius" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "S'està preparant per a buidar la Paperera..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Buida la Paperera" @@ -2764,51 +2764,51 @@ msgstr "si estem o no remarcats per un Arrastrar &i Soltar" msgid "The selection rectangle" msgstr "El rectangle de la sel·lecció" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Enmarca el text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Dibuixa un marc al voltant del text no seleccionat" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caixa de selecció" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa de la caixa de selecció" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitat de la caixa de selecció" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alfa resaltat" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacitat del resaltat per a les icones seleccionades" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Color d'informació clar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons fosc" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Color d'informació fosc" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons clar" @@ -3706,16 +3706,16 @@ msgstr "Visualitza com _llista" msgid "Background" msgstr "Segon pla" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Error a l'executar el programa d'utilitat «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "E_jecta" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desm_unta el volum" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Desm_unta el volum" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Directori de l'usuari %s" @@ -4344,21 +4344,21 @@ msgstr "Error d'arrossegar i deixar" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificació" @@ -4511,84 +4511,84 @@ msgstr "_Selecciona icona personalitzada..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Elimina la icona pe_rsonalitzada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Escriptura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecució" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Defineix l'ID d'_usuari" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Senyaladors especials:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Defineix l'ID de gr_up" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "En_ganxós" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "No sou el propietari, però podeu canviar aquests permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Propietari del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Grup del _fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Grup del fitxer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Propietari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Vista de text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Vista de nombre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Últim canvi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "No s'han pogut determinar els permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4600,19 +4600,19 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancel·lo l'exhibició de la finestra de propietats?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creant la finestra de propietats" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccioneu una icona:" @@ -5601,23 +5601,23 @@ msgstr "Voleu veure aquestes %d ubicacions en finestres separades?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Visualitza en multiples finestres?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realitza un conjunt de proves ràpides d'auto comprovació." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea una finestra inicial amb la geometria donada." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Només crea finestres per a les URI especificades explícitament." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5625,41 +5625,41 @@ msgstr "" "No gestionis l'escriptori (ignora el conjunt la preferència especificada en " "el diàleg de preferències)," -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Surt del Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reinicia el Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --la comprovació no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --la comprovació no es pot utilitzar amb altres opcions.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --sortir no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no es pot utilitzar amb les URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb més d'una URI.\n" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "[File owner] és [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] no és [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6001,7 +6001,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que nautilus està en el vostre camí i està correctament " "instal·lat" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que l'adreça és correcta i alternativament, teclejeu aquesta " "adreça directament en el gestor de fitxers" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 19:48GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() selhalo." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Připravuji vyprázdnění koše..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit koš" @@ -2763,51 +2763,51 @@ msgstr "jestli jsme zvýrazněni pro D&D puštění" msgid "The selection rectangle" msgstr "Výběrový obdélník" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Rámec textu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Kreslit rámec kolem nevybraného textu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva výběrového rámečku" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva výběrového rámečku" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa výběrového rámečku" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Průhlednost výběrového rámečku" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alfa zvýraznění" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Průhlednost zvýraznění vybraných ikon" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Světlá barva informací" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Barva používaná pro informační text na tmavém pozadí" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Tmavá barva informací" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Barva používaná pro informační text na světlém pozadí" @@ -3700,16 +3700,16 @@ msgstr "Zobrazit jako _seznam" msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Chyba při spouštění pomocného programu '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "V_ysunout" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odpojit svazek" @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "_Odpojit svazek" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Domov %s" @@ -4328,21 +4328,21 @@ msgstr "Chyba přetažení objektů" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Datum změny" @@ -4495,84 +4495,84 @@ msgstr "_Vybrat vlastní ikonu..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Odstranit vlastní ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Čtení" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Zápis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Spouštění" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastavit ID _uživatele" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Speciální příznaky:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastavit ID _skupiny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Vlastník souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Skupina souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Skupina souboru:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Textový pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Číselný pohled:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Poslední změna:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Oprávnění \"%s\" nebylo možné zjistit." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4584,19 +4584,19 @@ msgstr "" "Při zobrazování nápovědy se vyskytla chyba: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zrušit ukazování okna vlastností?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Vytvářím okno vlastností" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Vyberte ikonu:" @@ -5568,63 +5568,63 @@ msgstr "Chcete prohlédnout těchto %d umístění v samostatných oknech?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Otevřít ve více oknech?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Provést rychlou sadu kontrol sebe sama." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Vytvořit první okno se zadanou geometrií" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Vytvořit jen okna pro výslovně zadaná URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nespravovat pracovní plochy (ignorovat volbu v dialogu Nastavení)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Skončit Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Restartovat Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s jinými volbami.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nemůže být použito s URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nemůže být použito s URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nemůže být použito s více než jedním URI.\n" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "[File owner] je [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] není [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr "" "Nemohu spustit nautilus\n" "Zkontrolujte, že nautilus je ve vaší cestě a je správně nainstalován" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím, že adresa je správná a zkuste adresu napsat do správce " "souborů přímo" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-01 18:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-01 18:58+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-04 18:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-04 18:35+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() fehgeschlagen." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Leeren des Mülls wird vorbereitet..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Müll leeren" @@ -2805,52 +2805,52 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "Das Auswähl-Rechteck" # !! CHECK !! -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Rahmentext" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Einen Rahmen um nicht markierten Text zeichnen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Farbe für Auswahlrechteck" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Die Farbe des Auswahlrechtecks" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha-Wert des Auswahlrechtecks" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Die Deckkraft des Auswahlrechtecks" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alpha-Wert der Hervorhebung" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Deckkraft der Hervorhebung für gewählten Symbole" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Helle Info-Farbe" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" "Für Informationstext vor einem dunklen Hintergrund zu verwendender Text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Dunkle Info-Farbe" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Für Informationstext vor einem hellen Hintergrund zu verwendender Text" @@ -3750,16 +3750,16 @@ msgstr "_Listenansicht" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Hilfsprogramms »%s«: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Aus_werfen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Partition aushängen" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "_Partition aushängen" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Persönlicher Ordner von %s" @@ -4396,21 +4396,21 @@ msgstr "Fehler beim Drag und Drop" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ein ungültiger Drag-Typ wurde verwendet." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:719 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:743 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Änderungsdatum" @@ -4563,85 +4563,85 @@ msgstr "E_igenes Symbol verwenden..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Eigenes Symbol _entfernen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lesen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Schreiben" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Ausführen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "_Benutzerkennung festlegen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Spezielle Attribute:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Gruppenkennung festlegen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Klebrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Sie sind nicht der Besitzer, deshalb können Sie diese Rechte nicht ändern." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Dateibesitzer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Gruppe der _Datei:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Gruppe der Datei:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Andere:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Textansicht:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Zahlenansicht:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Die Rechte von »%s« konnten nicht festgestellt werden." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4653,19 +4653,19 @@ msgstr "" "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Hilfe konnte nicht angezeigt werden" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anzeigen des Eigenschaften-Fensters abbrechen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenschaften-Fenster wird erzeugt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Wählen Sie ein Symbol:" @@ -5659,23 +5659,23 @@ msgstr "Wollen Sie diese %d Orte in getrennten Fenstern sehen?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "In mehreren Fenstern anzeigen?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene URIs Fenster anlegen." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5683,41 +5683,41 @@ msgstr "" "Den Desktop nicht verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog " "ignorieren)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus beenden..." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus neu starten." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Dateimanager" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kann nicht mit URIs verwendet werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kann nicht mit anderen Optionen verwendet werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kann nicht mit URIs verwendet werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kann nicht mit URIs verwendet werden.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI verwendet werden.\n" @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "[Dateibesitzer] ist [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Dateibesitzer] ist nicht [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass Nautilus sich der Umgebungsvariable »$PATH« " "befindet und korrekt installiert ist" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6073,7 +6073,7 @@ msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass die Adresse korrekt ist und versuchen Sie " "alternativ, diese Adresse direkt im Dateimanager einzugeben" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-06 13:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 13:31+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Αποτυχία του bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Εμβλήματα" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Προετοιμασία Αδειάσματος των Απορριμμάτων..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα Απορριμάτων" @@ -2842,52 +2842,52 @@ msgstr "Το ορθογώνιο επιλογής" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Κείμενο Πλαισίου" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Σχηματισμός πλαισίου γύρω από το μη επιλεγμένο κείμενο" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Χρώμα του κουτιού επιλογής" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Κουτί επιλογής Άλφα" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Επισήμανση Άλφα" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Αδιαφάνεια του φωτισμού για επιλογμένα εικονίδια" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Πληροφορίες φωτεινού χρώματος" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε σκοτεινό παρασκήνιο" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Πληροφορίες σκοτεινού χρώματος" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε φωτεινό παρασκήνιο" @@ -3810,16 +3810,16 @@ msgstr "Προβολή ως _Λίστα" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του εργαλείου '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Αποβο_λή" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Αποπρο_σάρτηση Τόμου" @@ -3832,7 +3832,7 @@ msgstr "Αποπρο_σάρτηση Τόμου" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Ο Αρχικός Κατάλογος του %s" @@ -4484,23 +4484,23 @@ msgstr "Σφάλμα Μεταφοράς και Ρίψης (drag και drop)" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Χρησιμοποιήθηκε μη έγκυρο είδος μεταφοράς." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:719 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" # -#: src/file-manager/fm-list-view.c:743 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" # -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης" @@ -4658,86 +4658,86 @@ msgstr "Επιλογή Εικονι_δίου Χρήστη..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Διαγρα_φή Εικονιδίου Χρήστη" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "Α_νάγνωση" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "Εγγρα_φή" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "Εκ_τέλεση" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Καθορισμός Ταυ_τότητας Ιδιοκτήτη" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Ειδικές σημαίες:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Καθορισμός Ταυτότητας Ο_μάδας" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Απανταχού πα_ρόν" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Ιδιοκτήτης αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Ο_μάδα αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Ομάδα αρχείου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Ιδιοκτήτης:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Άλλοι:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Προβολή κειμένου:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Προβολή αριθμών:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Τελευταία αλλαγή:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Τα δικαιώματα του \"%s\" δε μπόρεσαν να εξακριβωθούν." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4749,20 +4749,20 @@ msgstr "" "Συνέβει ένα σφάλμα στην εμφάνιση βοήθειας: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ακύρωση της Εμφάνισης του Παραθύρου Ιδιοτήτων" # -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Δημιουργία παραθύρου Ιδιοτήτων" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Επιλέξτε εικονίδιο:" @@ -5783,24 +5783,24 @@ msgstr "Θέλετε να δείτε αυτές τις %d τοποθεσίες msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Προβολή σε Πολλαπλά Παράθυρα;" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Εκτέλεση μια γρήγορη ομάδα από δοκιμές εγκυρότητας." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Δημιουργία του αρχικού παραθύρου με την δοθείσα γεωμετρία." # -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Μόνο δημιουργία παραθύρων για καθορισμένα URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5808,41 +5808,41 @@ msgstr "" "Να μη γίνει διαχείριση της επιφάνειας εργασίας (αγνοεί τις προτιμήσεις στο " "διάλογο προτιμήσεων)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Τερματισμός του Ναυτίλου." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Επανεκκίνηση του Ναυτίλου." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Ναυτίλος" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: το --check δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: το --check δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με άλλες επιλογές.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: το --quit δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: το --restart δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: το --geometry δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με περισσότερα από ένα " @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgstr "[Ιδιοκτήτης αρχείου] να είναι [διαχειρι msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Ιδιοκτήτης αρχείου] να μην είναι [διαχειριστής]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία εκτέλεσης Ναυτίλου\n" "Βεβαιωθείτε ότι ο ναυτίλος είναι στην σωστή διαδρομή και σωστά εγκατεστημένος" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση είναι η σωστή και εναλλακτικά, πληκτρολογήστε " "την διεύθυνση κατευθείαν στον διαχειριστή αρχείων" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9eaea9fd4..c5d450931 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Empty Wastebasket" @@ -2657,52 +2657,52 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Select a colour to add:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3536,16 +3536,16 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" @@ -4144,21 +4144,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4307,84 +4307,84 @@ msgstr "Remove a colour" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Remove a colour" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4394,19 +4394,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "Select a colour to add:" @@ -5291,63 +5291,63 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5692,13 +5692,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 16:03-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "bonobo_ui_init() ha fallado." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Preparándose para vaciar la papelera..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" @@ -3012,55 +3012,55 @@ msgstr "si resaltamos para soltar un A&S" msgid "The selection rectangle" msgstr "El rectángulo de selección" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Cuadro de texto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Dibujar un cuadro alrededor del texto no seleccionado" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Caja de selección de color" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Color de la caja de selección" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Caja de selección de Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidad de la caja de selección" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Resaltado alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacidad del resaltado de los iconos seleccionados" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Color de información claro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo oscuro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Color de información oscuro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo claro" @@ -4064,19 +4064,19 @@ msgstr "Ver como _lista" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Error al ejecutar el programa utilitario «%s» : %s" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "E_xpulsar" # components/html/gnome-dialogs.c:234 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmontar el volumen" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "_Desmontar el volumen" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Carpeta de inicio de %s" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Error al arrastrar y soltar" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -4802,14 +4802,14 @@ msgstr "Tamaño" # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" # src/file-manager/fm-list-view.c:1599 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de modificación" @@ -4992,104 +4992,104 @@ msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Quitar el icono personal" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lectura" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Escritura" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_jecución" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Colocar el ID del _usuario" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Atributos especiales:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Colocar el ID del _grupo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Pegadizo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Usted no es el propietario, por eso no puede cambiar estos permisos." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Propietario:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "G_rupo del archivo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Grupo del archivo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Otros:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Vista texto:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Vista número:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1569 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Último cambio:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Los permisos de «%s» no han podido ser determinados." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -5102,22 +5102,22 @@ msgstr "" "%s" # components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "No se ha podido mostrar la ayuda" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "¿Cancelar la ventana de propiedades?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando ventana de propiedades" # src/nautilus-property-browser.c:1083 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Elija un icono:" @@ -6186,23 +6186,23 @@ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "¿Ver en múltiples ventanas?" # src/nautilus-main.c:63 -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realiza un conjunto rápido de auto-verificaciones." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la ventana inicial con la geometría indicada" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sólo crear ventanas para las URI explícitamente especificadas." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6211,16 +6211,16 @@ msgstr "" "dialogo preferencias)." # src/nautilus-main.c:65 -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Salir de Nautilus." # src/nautilus-main.c:65 -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" @@ -6229,33 +6229,33 @@ msgstr "Administrador de archivos" # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check no puede ser usado con URIs.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check no se puede usar con otras opciones.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit no puede ser usado con URIs.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con URI.\n" # src/nautilus-main.c:117 -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con más de una URI.\n" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "[El propietario del archivo] es [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[El propietario del archivo] no es [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que nautilus se encuentra en su ruta y que este correctamente " "instalado" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "" "Por favor verifique que la dirección es correcta y alternativamente escriba " "esta dirección directamente en el administrador de archivos." -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-18 21:26+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() ebaõnnestus." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Embleemid" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ettevalmistused prügikasti tühjendamiseks..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Tühjenda prügikast" @@ -2690,51 +2690,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Tume infovärv" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3564,16 +3564,16 @@ msgstr "Vaata _nimekirjana" msgid "Background" msgstr "Taust" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "_Väljasta" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Ühenda ketas lahti" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "_Ühenda ketas lahti" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0s Kodukataloog" @@ -4152,21 +4152,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Faili nimi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Suurus" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Muutmisaeg" @@ -4314,84 +4314,84 @@ msgstr "_Vali kohandatud ikoon..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Eemalda kohandatud ikoon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lugemine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Kirjutamine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "K_äivitamine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Määra _kasutaja ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Erilipud:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Määra _grupi ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Kleepuv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Õigused" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Failiõigusi saab määrata ainult faili omanik." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Faili omanik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Faili grupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Faili grupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Teised:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Tekstina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Arvuna:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Viimati muudetud:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4403,19 +4403,19 @@ msgstr "" "Abiinfo kuvamisel tekkis viga:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Ei saa näidata abiinfot" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Vali ikoon:" @@ -5293,64 +5293,64 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Välju Nautilusest." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Taaskäivita Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Failihaldus" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5683,13 +5683,13 @@ msgstr "[Faili omanik] on [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Faili omanik] ei ole [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5697,7 +5697,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Unmantained\n" "Language-Team: Euskara\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Ikurrak" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Zakarrontzia husteko prestatzen..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" @@ -2797,56 +2797,56 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "Hautatutako ikonoa tiragarri egiten du" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Itsatsi testua" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Edukien _fitxako hautapena" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Etxeko helbidera joaten da" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Hautatu dena" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 #, fuzzy msgid "Dark Info Color" msgstr "Artelazki beltza" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3754,17 +3754,17 @@ msgstr "Ikusi zerrenda gisa" msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "Exekutatu" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "Desmuntatu bolumena" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s - etxea" @@ -4410,22 +4410,22 @@ msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fitxategi-jabea:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Aldatze-data" @@ -4585,97 +4585,97 @@ msgstr "Hautatu ikono pertsonalizatua..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Irakurri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Idatzi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Exekutatu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Ezarri erabiltzailearen IDa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Bandera bereziak:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ezarri taldearen IDa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Itsaskorra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Fitxategi-jabea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Fitxategiaren taldea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Fitxategiaren taldea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Besterik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Testu-ikuspegia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Zenbaki-ikuspegia:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Azken aldaketa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4685,20 +4685,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "Ezin izan da gaia gehitu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Propietateen leihoa sortzen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Hautatu ikono bat:" @@ -5739,23 +5739,23 @@ msgstr "%d helbide horiek aparteko leihoetan ikusi nahi dituzu?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Leiho anitzetan ikusi?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Burutu auto-egiaztapen proba azkarrak." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Zehaztutako URIentzat bakarrik sortu leihoak." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5763,42 +5763,42 @@ msgstr "" "Ez kudeatu mahaigaina (ez egin jaramonik hobespenen elkarrizketa-koadroan " "ezarritako hobespenei)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Irten Nautilus-etik." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Berrabiarazi Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi-jabea:" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check ezin da URIekin erabili.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ezin da beste aukerekin erabili.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit ezin da URIekin erabili.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart ezin da URIekin erabili.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n" @@ -6146,13 +6146,13 @@ msgstr "[File owner] da [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Fitxategi-jabea:] ez da [root-a]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 15:48+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "" @@ -2635,51 +2635,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3506,16 +3506,16 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "خانهی %s" @@ -4092,21 +4092,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "نام پرونده" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "تاریخ تغییر" @@ -4254,84 +4254,84 @@ msgstr "" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "خواندن" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "نوشتن" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "اجرا" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "اجازهها" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "گروه پرونده:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "گروه پرونده:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "گروه:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4341,19 +4341,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -5229,64 +5229,64 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "مدیریت پرونده" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5619,13 +5619,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 00:29--200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() epäonnistui." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Tunnusmerkit" @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Valmistellaan roskakorin tyhjentämistä..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" @@ -2784,51 +2784,51 @@ msgstr "onko korostettu vetämistä ja pudotusta varten" msgid "The selection rectangle" msgstr "Valittu suorakulmio" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Kehystä teksti" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Piirrä kehys valitsemattoman tekstin ympärille" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Valintalaatikon väri" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Valintalaatikon peittävyys" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Valintalaatikon värin peittävyys" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Korostuksen peittävyys" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Valittujen kuvakkeiden korostuksen peittävyys" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Vaalea tiedoteväri" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Tummalla taustalla olevan tiedotetekstin väri" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Tumma tiedoteväri" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Vaalealla taustalla olevan tiedotetekstin väri" @@ -3722,16 +3722,16 @@ msgstr "Näytä _luettelona" msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Virhe käynnistäessä apuohjelmaa \"%s\": %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Poista levy _asemasta" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Irrota taltio" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "_Irrota taltio" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Kotihakemisto %.0s" @@ -4361,21 +4361,21 @@ msgstr "Veto- ja pudotusvirhe" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Muokattu" @@ -4528,84 +4528,84 @@ msgstr "_Valitse oma kuva..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Poista oma kuva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Luku" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Kirjoitus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Suoritus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Käyttäjän _asettaminen (SUID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Erikoisliput:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Ryhmän asettaminen (SGID)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "\"Sti_cky\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Et ole tiedoston omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Tiedoston omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Tiedoston ryhmä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Tiedoston ryhmä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Muut:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Tekstinäkymä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Numeronäkymä:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Viimeksi muuttunut:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Kohteen \"%s\" oikeuksia ei saatu selville." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4617,19 +4617,19 @@ msgstr "" "Virhe ohjetta näyttäessä: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Ohjetta ei voi näyttää" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Perutaanko ominaisuusikkunan näyttäminen?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Luodaan ominaisuusikkuna" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Valitse kuvake:" @@ -5597,64 +5597,64 @@ msgstr "Haluatko avata %d ikkunaa näiden sijaintien katselua varten?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Haluatko katsella useissa ikkunoissa?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Aseta luotavan ikkunan mitat annetuiksi." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Luo Nautilus-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Älä käytä työpöytää (sivuuta asetusikkunassa annettu oletus)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Lopeta nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Käynnistä Nautilus uudelleen." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta --check ei voi käyttää URI:en kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: valitsinta --check ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta --quit ei voi käyttää URI:en kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: valitsinta --restart ei voi käyttää URI:en kanssa.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: valitsinta --geometry ei voi käyttää yhtä useamman URI:n kanssa.\n" @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr " on " msgid "[File owner] is not [root]" msgstr " ei ole " -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "" "Nautilus ei käynnistynyt.\n" "Varmista, että se on polussasi ja asennettu oikein" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "" "Varmista, että osoite on oikein, tai kirjoita tämä osoite suoraan " "tiedostonhallintaan." -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.2.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 00:15+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Échec de bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmes" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Préparation de la purge de la corbeille..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" @@ -2765,52 +2765,52 @@ msgstr "si on est surligné pour un déposer de D&D" msgid "The selection rectangle" msgstr "La section rectangle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Texte du cadre" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Dessine un cadre autour du texte non sélectionné" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Couleur de la boîte de sélection" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Transparence de la boîte de sélection" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacité de la boîte de sélection" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Surbrillance alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacité de la surbrillance pour les icônes sélectionnées" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Couleur claire des infos" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan sombre" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Couleur sombre des infos" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Couleur utilisée pour le texte d'information sur un arrière-plan clair" @@ -3719,16 +3719,16 @@ msgstr "Voir en tant que _Liste" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'utilitaire « %s » : %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "É_jecter" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Démonter le volume" @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "_Démonter le volume" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rép. perso de %s" @@ -4371,21 +4371,21 @@ msgstr "Erreur de glisser déposer" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Un type de glisser non valide à été utilisé." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" @@ -4539,86 +4539,86 @@ msgstr "_Sélectionner une icône personnalisée..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Enlever l'icône personnalisée" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lecture" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "É_criture" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_xécution" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Définir l'ID de l'_utilisateur" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Indicateurs spéciaux :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Définir l'ID du _groupe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Vous n'êtes pas le propriétaire de cet élément, vous ne pouvez donc pas en " "changer les permissions." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Propriétaire du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Groupe du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Groupe du fichier :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Autres :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Vue texte :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Vue numérique :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Dernier changement :" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Impossible de déterminer les permissions de « %s »." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4630,19 +4630,19 @@ msgstr "" "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide : \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Ne peut afficher l'aide" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annuler l'affichage de la fenêtre Propriétés ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Création de la fenêtre Propriétés" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Sélectionnez une icône :" @@ -5633,24 +5633,24 @@ msgstr "Voulez-vous voir ces %d emplacements dans des fenêtres différentes?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Voir dans des fenêtres multiples?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effectue des rapides tests de cohérence." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie donnée." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GÉOMÉTRIE" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" "Ne crée ne nouvelles fenêtres que pour les URIs explicitement spécifiés" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5658,42 +5658,42 @@ msgstr "" "Ne pas gérer le bureau (ignore l'option disponible dans le dialogue " "Préférences)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Quitte Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Relancer Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus : l'option --check ne peut être utilisée avec d'autres options.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : l'option --quit ne peut être utilisée avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut être utilisée avec les URIs.\n" @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr "[Le propriétaire du fichier] est [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Le propriétaire du fichier] n'est pas [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "" "Assurez vous que nautilus est dans votre « path » et qu'il est correctement " "installé" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6046,7 +6046,7 @@ msgstr "" "Veuillez vous assurer que l'adresse est correcte et saisissez la directement " "dans le gestionnaire de fichiers" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "" @@ -2685,52 +2685,52 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Tóg gach rud" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3567,16 +3567,16 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Baile" @@ -4164,21 +4164,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4329,89 +4329,89 @@ msgstr "" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Athlód" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "úinear" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "grupa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "úinear" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "grupa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4421,19 +4421,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -5326,66 +5326,66 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 #, fuzzy msgid "Quit Nautilus." msgstr "Faoi Nautilus..." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 #, fuzzy msgid "Restart Nautilus." msgstr "Faoi Nautilus..." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "úinear" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5727,13 +5727,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5741,7 +5741,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparando para baleirar o lixo..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar o lixo" @@ -2807,56 +2807,56 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "Facer que a icona seleccionada sexa alongable" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Pegar texto" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Seleccione unha cor para engadir:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Ir á localización inicial" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seleccionar Todo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "a sección" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3726,17 +3726,17 @@ msgstr "Ver como lista" msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "Execución" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Desmontar volume" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Persoal de %s" @@ -4354,22 +4354,22 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificación" @@ -4525,97 +4525,97 @@ msgstr "Seleccionar unha icona personalizada..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Quitar a icona personalizada" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Lectura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Escritura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Execución" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Establecer o ID de usuario" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Flags especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Establecer o ID de grupo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Pegañento" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Vostede non é o dono, polo que non pode cambiar estes permisos." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Dono do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Grupo do ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Números" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Última modificación:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Non foi posible determinar os permisos de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4625,20 +4625,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Desculpe, pero houbo un erro lendo %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "Non foi posible engadir o tema" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creando a fiestra de propiedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccione unha icona:" @@ -5617,64 +5617,64 @@ msgstr "¿Desexa ver estes %d lugares en fiestras separadas?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "¿Ver en múltiples fiestras?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Facer unha serie rápida de auto-comprobacións." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crear a fiestra inicial coa xeometría indicada." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRÍA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Saír do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Dono do ficheiro:" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non se pode usar con outras opcións.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart non se pode usar con URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con máis dun URI.\n" @@ -6024,13 +6024,13 @@ msgstr "[O dono do ficheiro] é [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[O dono do ficheiro] non é [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 20:58+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() נכשל." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "סמלים" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "מתכונן לרוקן את האשפה..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "רוקן אשפה" @@ -2745,51 +2745,51 @@ msgstr "האם אנו מדגישים לזריקת גרור וזרוק" msgid "The selection rectangle" msgstr "ריבוע הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "מסגרת מלל" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "צייר מסגרת סביב מלל שלא נבחר" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "צבע תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "צבע תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "אלפא תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "שקיפות תיבת הבחירה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "אלפא ההדגשה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "שקיפות להדגשה של סמלים נבחרים" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "צבע מידע בהיר" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "הצבע המשמש למלל המידע מול רקע כהה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "צבע מידע כהה" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "הצבע המשמש למלל המידע מול רקע בהיר" @@ -3662,16 +3662,16 @@ msgstr "הצג כ_רשימה" msgid "Background" msgstr "רקע" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "שגיאה בהפעלת תוכנית עזר '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "הו_צא" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_נתק כרך" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "_נתק כרך" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "הבית של %s" @@ -4276,21 +4276,21 @@ msgstr "שגיאת גרור וזרוק" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "שם קובץ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "גודל" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "סוג" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "תאריך שינוי" @@ -4441,84 +4441,84 @@ msgstr "_בחר סמל מותאם אישית..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_הסר סמל מותאם אישית" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_קריאה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_כתיבה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_הפעלה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "קבע ID _משתמש" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "דגלים מיוחדים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "קבע ID ק_בוצה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_דביק" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "אינך הבעלים, לכן אינל יכול לשנות את ההרשאות." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "בעל הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_קבוצת הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "קבוצת הקובץ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "בעלים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "אחרים:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "תצוגת מלל:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "תצוגת מספר:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "שונה לאחרונה:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "לא ניתן לזהות את ההרשאות של \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4530,19 +4530,19 @@ msgstr "" "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "לא ניתן להציג עזרה" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "בטל הצגת חלון מאפיינים?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "יוצר חלון מאפיינים" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "בחר סמל:" @@ -5494,63 +5494,63 @@ msgstr "האם ברצונך לראות את %d המיקומים האלו במס msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "הצג במספר חלונות?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "בצע מספר בדיקות עצמיות מהירות." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "צור את החלון הפנימי בגיאומטריה הנתונה." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "גיאומטריה" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "צור חלונות רק לכתובות שצויינו במיוחד." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "אל תנהל את שולחן העבודה (התעלם מהעדפות שהוגדרו בחלון ההעדפות)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "צא מנאוטילוס." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "הפעל מחדש את נאוטילוס." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "נאוטילוס" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "נאוטילוס: לא ניתן להשתמש בבדיקה עם כתובת.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "נאוטילוס: לא ניתן להשתמש בבדיקה עם יישומים אחרים.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "נאוטילוס: לא ניתן להשתמש ביציאה עם כתובת.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "נאוטילוס: לא ניתן להשתמש בהתחלה מחדש עם כתובת.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "נאוטילוס: לא ניתן להשתמש בגיאומטריה ביותר מכתובת אחת.\n" @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "[File owner] הוא [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] הוא לא [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להפעיל את נאוטילוס\n" "אנא ודא כי נאוטילוס בנתיב שלך ומותקן כראוי" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להתחבר לכתובת %s\n" "אנא ודא כי הכתובת נכונה ולחילופין, כתוב את כתובת זו ישירות למנהל הקבצים" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 18:29+0530\n" "Last-Translator: Bhopal Team <anuragseetha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge." @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "बानोबो यूआई इनिट() असफल रहा" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "चिन्ह" @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ट्रेश को खाली करने की तैयारी" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "खाली ट्रेश" @@ -2683,56 +2683,56 @@ msgstr "क्या हमने डी और डी ड्राप को msgid "The selection rectangle" msgstr "सिलेक्शन आयत" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "फ्रेम टेक्स्ट" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "अचुनित टेक्स्ट के चारों ओर फ्रेंम खींचें" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "जोड़ने के लिए रंग निश्चित करें" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "जाएँ घर की स्थिति पर" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "सभी को चुनें" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "सिलेक्शन के लिए हाइलाइट किया" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 #, fuzzy msgid "Dark Info Color" msgstr "डार्क कार्क" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3598,16 +3598,16 @@ msgstr "सूची की तरह दिखाएं" msgid "Background" msgstr "बेकग्राउण्ड" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "'%s' यूटीलिटी प्रोग्राम को चलाने में गलती: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "इजेक्ट" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "अनमाउण्ट वाल्यूम" @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "अनमाउण्ट वाल्यूम" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s का होम" @@ -4208,21 +4208,21 @@ msgstr "ड्रैग और ड्राप त्रुटि" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "अमान्य ड्रैग प्रकार प्रयोग किया गया है" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "फाईल नाम" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "आकार" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "तारीख में बदलाव" @@ -4378,84 +4378,84 @@ msgstr "कस्टम आईकन चुनें" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "कस्टम आईकन हटाएँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "पढ़ें" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "लिखें" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "चलाएँ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "उपयोगकर्ता पहचान निर्धारित करे" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "विशेष चिन्ह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "समूह पहचान निर्धारित करें" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "चिपचिपा" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "आप मालिक नहीं हैं, कारणवश आप इन अनुमतियों को बदल नहीं सकते" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "फाइल का मालिक" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "फाइल समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "फाईल समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "मालिक" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "समूह" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "अन्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "पाठ्य का दश्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "अंक का दश्य" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "आखिरी बार बदला गया" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" की अनुमतियां पता नहीं लगाई जा सकीं" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4467,20 +4467,20 @@ msgstr "" "मदद दर्शाने में त्रुटि: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "थीम हटाया नहीं जा सका" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "विशेषताओं वाली खिड़की दिखाना निरस्त करें" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "विशेषताओं वाली खिड़की बन रही है" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "एक आईकन चुनें" @@ -5407,64 +5407,64 @@ msgstr "क्या आप इन %d स्थानों को अलग ख msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "कई खिड़कियों में देखें" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "खुद जाँचने वाले परीछणों के समूह को करें" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "शुरुआती खिड़की को दी गई रेखागणित के अनुसार बनाएँ" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "रेखागणित" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "सिर्फ खिड़की बनाएँ अलग से दर्शाएँ यू आर एल के लिए" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "डेस्कटाप का प्रबंधन न करें (प्रिफरेन्सेज डायलाग के प्रिफरेन्सेस पर ध्यान न दें)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "नॉटिलस से बाहर जाएँ" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "पुन शुरू करें नॉटिलस" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फाईल नाम" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "नॉटिलस" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "नॉटिलस् - जाँचना यू आर एल के साथ संभव नहीं\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "नॉटिलस् जाँचना दूसरे विकल्पों के साथ सम्भव नहीं\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "नॉटिलस् - बाहर जाना यूआरएल के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "नॉटिलस् - पुन शुरुआत यू आर एल के साथ नहीं उपयोग हो सकती\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "नॉटिलस् - रेखागणित ईस यूआर एल के साथ उपयोग नहीं हो सकता\n" @@ -5797,13 +5797,13 @@ msgstr "[] है []" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "नहीं है" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 20:15+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "bonobo_ui_init() sikertelen." # data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "Felkészülés a kuka ürítésére..." # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Kuka ürítése" @@ -3293,55 +3293,55 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "A kijelölés téglalapja" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Szöveg bekeretezése" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Keret rajzolása a ki nem jelölt szöveg köré" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz színe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "A kijelölődoboz alfa csatornája" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "A kijelölődoboz átlátszósága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Kivilágítás alfája" # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "A kijelölt ikonok kivilágításának átlátszósága" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Világos információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Sötét háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" # data/browser.xml.h:21 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Sötét információszín" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" @@ -4397,18 +4397,18 @@ msgstr "_Listanézet" msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Hiba '%s' segédprogram futtatásakor: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "_Kiadás" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Kötet _leválasztása" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Kötet _leválasztása" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s mappája" @@ -5161,27 +5161,27 @@ msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" # src/file-manager/fm-list-view.c:1976 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Méret" # src/file-manager/fm-list-view.c:1982 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Típus" # src/file-manager/fm-list-view.c:1988 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Módosítás dátuma" @@ -5367,103 +5367,103 @@ msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Egyéni ikon eltávolítása" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1958 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Olvasás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1962 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1966 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Futtatás" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1855 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "F_elhasználói ID beállítása (setuid)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1860 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Speciális kapcsolók:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1863 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "C_soport ID beállítása (setgid)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1865 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "R_agadós (sticky)" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1891 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1897 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nem módosíthatod a jogosultságokat, mivel nem a tiéd a fájl." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Fájl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1919 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Fájl csoportja:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1938 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1939 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "A többiek:" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Szövegnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2018 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Számnézet:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2019 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Utolsó változás:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2023 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" jogosultságait nem lehetett megállapítani." # components/music/nautilus-music-view.c:1694 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -5476,22 +5476,22 @@ msgstr "" "%s" # src/nautilus-theme-selector.c:398 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Súgó megjelenítése sikertelen" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2303 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Ne mutassa a tulajdonságok ablakot?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2304 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tulajdonságok létrehozása ablak" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Ikon kijelölése:" @@ -6625,26 +6625,26 @@ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Megtekintés külön ablakokban?" # src/nautilus-main.c:144 -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Néhány gyors ellenőrzőrutin futtatása." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Az indulóablak létrehozása adott helyen és méretekkel." # src/nautilus-main.c:147 -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" # src/nautilus-main.c:149 -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Csak a kifejezetten megadott URI-khez hozzon létre ablakot." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -6653,50 +6653,50 @@ msgstr "" "beállításokat)." # src/nautilus-main.c:151 -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kilépés a Nautilusból." # src/nautilus-main.c:153 -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "A Nautilus újraindítása." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1910 -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" # data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246 # src/nautilus-window-menus.c:553 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:208 -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:212 -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nem használható más paraméterekkel.\n" # src/nautilus-main.c:216 -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:220 -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nem használható URI-kel.\n" # src/nautilus-main.c:224 -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem használható több mint egy URI-vel.\n" @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgstr " a(z) " msgid "[File owner] is not [root]" msgstr " nem " -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizd, hogy a nautilus az elérési úton van-e, és megfelelően van-e " "telepítve." -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Ellenőrizd, hogy helyes-e a cím, vagy írd be a címet közvetlenül a " "fájlkezelőbe." -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 13:06+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() fallita." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Simboli" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparazione allo svuotamento del cestino..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Svuota cestino" @@ -2807,51 +2807,51 @@ msgstr "se il D&D lo rende evidenziato" msgid "The selection rectangle" msgstr "Il rettangolo di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Testo del contenitore" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Disegna un contenitore attorno al testo non selezionato" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Colore del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Colore del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacità del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alpha della evidenziazione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacità della evidenziazione per le icone selezionate" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Colore chiaro delle informazioni" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo scuro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Colore scuro delle informazioni" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo chiaro" @@ -3752,16 +3752,16 @@ msgstr "Vedi come l_ista" msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Errore nell'esecuzione del programma di utilità «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "_Espelli" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Smonta _volume" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Smonta _volume" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Home di %s" @@ -4391,21 +4391,21 @@ msgstr "Errore di drag and drop" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nome del file" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data di modifica" @@ -4558,88 +4558,88 @@ msgstr "_Seleziona icona personalizzata..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Rimuovi icona personalizzata" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lettura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Scrittura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Esecuzione" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Imposta ID _utente" # controllare sugli howto, sono uid gid stycky # nota: in konquerori sono chiamati permessi speciali -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Flag speciali:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Imposta ID _gruppo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Stick_y" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Solo il proprietario del file può modificare questi permessi." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Proprietario del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Gruppo del _file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Gruppo del file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Altri:" # praticamente è -rw-rw-r-- -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Simbolici:" # praticamente è 644 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Numerici:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Ultimo cambiamento:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "I permessi di «%s» non possono essere determinati." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4651,20 +4651,20 @@ msgstr "" "Errore nel mostrare la documentazione: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Impossibile mostrare la documentazione" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Annullare la finestra delle proprietà?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creazione della finestra delle proprietà" # titolo di scelta icona per personalizzazione -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Selezione di un'icona:" @@ -5661,23 +5661,23 @@ msgstr "Mostrare queste %d posizioni in finestre separate?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Mostrare in finestre multiple?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Effettua un rapido insieme di veloci test autodiagnostici." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Crea la finestra iniziale con la geometria data." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Crea solo le finestre per gli URI esplicitamente specificati." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5685,41 +5685,41 @@ msgstr "" "Non gestisce il desktop (ignorando le preferenze nella finestra di dialogo " "delle impostazioni)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Esce da Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Riavvia Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "File manager" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check non può essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check non può essere usato con altre opzioni.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit non può essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart non può essere usato con degli URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non può essere usato con più di uno URI.\n" @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgstr "[Proprietariop del file] è [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Proprietario del file] non è [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "" # :modi # # Ma che ca%£$ s'è fumato?? -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Assicurarsi che l'indirizzo sia corretto o in alternativa digitarlo " "direttamente nel file manager" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 00:11+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() の呼び出しに失敗しました。" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "エンブレム" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ゴミ箱を空にする準備中..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "ゴミ箱を空にする" @@ -2762,51 +2762,51 @@ msgstr "ドラッグ&ドロップした部分を強調表示するかどうか msgid "The selection rectangle" msgstr "選択範囲" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "テキストを枠で囲む" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "テキストの周囲を枠で囲む" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "選択範囲の色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "選択範囲の色を設定します" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "選択範囲のα" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "選択範囲の透明度を設定します" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "強調表示のα" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "選択したアイコンを強調表示する際の透明度を設定します" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "明るい色 (テキスト情報)" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "暗いバックグラウンドに対してテキスト情報に使用する色を設定します" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "暗い色 (テキスト情報)" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "明るいバックグラウンドに対してテキスト情報に使用する色を設定します" @@ -3704,16 +3704,16 @@ msgstr "一覧表示(_L)" msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "ユーティリティ・プログラム '%s' の実行中にエラーが発生しました: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "取り出し(_J)" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "アンマウント(_U)" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "アンマウント(_U)" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s のホーム" @@ -4330,21 +4330,21 @@ msgstr "ドラッグ&ドロップのエラー" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用したドラッグの種類は無効です。" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "種類" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "更新日時" @@ -4497,85 +4497,85 @@ msgstr "カスタム・アイコンの選択(_S)..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "カスタム・アイコンの削除(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "読み込み(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "書き込み(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "実行(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "ユーザ ID をセットする(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "特別なフラグ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "グループ ID をセットする(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Sitcky ビットを立てる(_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "アクセス権" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "貴方は所有者ではありません。したがってこれらのアクセス権を変更できません。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "ファイルの所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "ファイルのグループ(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "ファイルのグループ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "グループ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "その他:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "文字形式:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "数値形式:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "前回の変更:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" のアクセス権が確定できませんでした。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4587,19 +4587,19 @@ msgstr "" "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "ヘルプを起動できませんでした" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "プロパティ・ウィンドウの表示をキャンセルしますか?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "プロパティ・ウィンドウの作成中" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "アイコンの選択:" @@ -5569,63 +5569,63 @@ msgstr "これら %d の場所を別々のウィンドウで表示しますか msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "複数のウィンドウで表示しますか?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "簡易自己診断テストセットを実行する" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "指定した大きさでウィンドウを起動する" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "明示的に指定された URL のウィンドウだけを起動する" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "デスクトップを管理しない (設定ダイアログの設定を無視します)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus を強制終了する" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus を再起動する" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "ファイル・マネージャ" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check オプションには URI を指定できません。\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check オプションには他のオプションを指定できません。\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit オプションには URI を指定できません。\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart オプションには URI を指定できません。\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry オプションには複数の URI を指定できません。\n" @@ -5958,7 +5958,7 @@ msgstr "[File owner] が [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] が次ではない [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "" "Nautilus を起動できませんでした。\n" "Nautilus が正しくインストールされ ${PATH} に存在するか確認して下さい。" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr "" "URI %s に接続できませんでした。\n" "そのアドレスが正しいかどうかを確認して下さい。" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-15 19:44+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@mizi.com>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() 실패." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "꼬리표" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "휴지통 비우기 준비중" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "휴지통 비우기" @@ -2753,51 +2753,51 @@ msgstr "끌어서 놓기에 강조를 합니다" msgid "The selection rectangle" msgstr "선택한 영역" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "글자 테두리" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "선택되지 않은 글자 주위에 테두리를 칩니다" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "선택 상자 색상" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "선택 상자의 색상" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "선택 상자 투명도" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "선택 상자의 투명도" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "강조 투명도" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "선택한 아이콘의 강조 투명도" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "밝은 정보 글씨색" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "어두운 바탕에 어울리는 정보 글씨색" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "어두운 정보 글씨색" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "밝은 바탕에 어울리는 정보 글씨색" @@ -3681,16 +3681,16 @@ msgstr "목록으로 보기(_L)" msgid "Background" msgstr "바탕화면" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "유틸리티 프로그램 '%s' 실행중 오류: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "꺼내기(_J)" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 마운트해제(_U)" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "볼륨 마운트해제(_U)" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s의 폴더" @@ -4301,21 +4301,21 @@ msgstr "끌어서 놓기 오류" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "크기" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "형식" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "내용이 바뀐 날짜" @@ -4469,84 +4469,84 @@ msgstr "사용자 아이콘 선택(_S)..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "사용자 아이콘 지우기(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "읽기(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "쓰기(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "실행(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "사용자 ID 설정(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "특수 표시:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "그룹 ID 설정(U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "고정(_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "허가권" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "당신은 이파일의 소유주가 아니기 때문에 허가권을 바꿀 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "파일 소유주:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "파일 그룹(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "파일 그룹:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "소유주:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "다른 사용자 권한:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "글자 보기:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "숫자 보기:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "최근 파일을 바꾼 시간:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"의 허가권을 바꿀 수 없습니다." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4558,19 +4558,19 @@ msgstr "" "도움말을 보이는 중 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "등록 정보창 보기를 취소할까요?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "등록 정보창 만들기" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "아이콘에서 선택:" @@ -5531,64 +5531,64 @@ msgstr "분리된 창에서 %d 위치를 보기를 원합니까?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "다중 창으로 보기?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "고속 자기 검사 수행" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "초기화 창을 주어진 위치에서 만듭니다." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "위치" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "정확하게 지정된 URI에 대해서만 창을 만듭니다." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "바탕화면을 관리하지 않습니다 (기본 설정 대화상자의 설정을 무시 합니다)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "노틸러스 마침." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "노틸러스 재시작." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "노틸러스" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "노틸러스: --check는 URI와 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "노틸러스: --check는 다른 옵션과 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "노틸러스: --quit는 URI와 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "노틸러스: --restart는 URI와 같이 사용할 수 없습니다.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "노틸러스: --geometry는 하나이상의 URI와 같이 사용할 수 없습니다.\n" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "임" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "아님" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "" "노틸러스를 실행할 수 없습니다\n" "노틸러스가 실행경로에 있는지, 그리고 올바르게 설치되었는지 확인하십시오" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "" "URI %s(으)로 연결할 수 없습니다\n" "주소가 올바른지 확인하고, 아니면 파일관리자에 이 주소를 직접 입력하십시오" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ruošiamasi išvalyti šiukšlinę..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Ištuštinti šiukšlinę" @@ -2775,56 +2775,56 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "Pažymėtas piktogramas padaryti kintamo dydžio" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Įdėti tekstą" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Pasirinkite spalvą, kurią pridėsite:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Eiti namo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Pažymėti visus" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "esamas pažymėjimas" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3699,17 +3699,17 @@ msgstr "Sąrašo vaizdas" msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Klaida paleidžiant pagalbinę programą '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "Vykdymas" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Numontuoti Skirsnį" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s namai" @@ -4325,21 +4325,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Bylos pavadinimas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" @@ -4498,97 +4498,97 @@ msgstr "Pasirinkti papildomą piktogramą..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Išmesti vartotojo pasirinktą (papildomą) piktogramą" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Skaitymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Rašymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Vykdymas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Nustatyti vartotojo ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Specialios vėliavėlės:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nustatyti grupės ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Lipnus" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Teisės" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs nesate savininkas, todėl negalite tų teisių keisti." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Bylos savininkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Bylos grupė:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Bylos grupė:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Teksto vaizdas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Skaitinis vaizdas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Paskutinis pakeitimas:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Neina nustatyti \"%s\" teisių." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4598,20 +4598,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Atsiprašau, bet įvyko klaida nuskaitant %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "Negaliu pridėti temos" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Nutraukti savybių lango rodymą?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Kuriamas savybių langas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Pasirink piktogramą:" @@ -5635,65 +5635,65 @@ msgstr "Ar jūs norite žiūrėti %d vietas atskiruose languose ?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Žiūrėti keliuose languose?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti greitą savęs patikrinimą." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradinį langą su nurodyta geometrija." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Nevaldyti darbalaukio (ignoruoti nustatymus, nustatytus nuostatų dialoge)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Išeiti iš Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Paleisti Nautilus iš naujo." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bylos pavadinimas" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus " -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart negali būti naudojamas su URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry negali būti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" @@ -6036,13 +6036,13 @@ msgstr "[File owner] yra [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] nėra [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6050,7 +6050,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-15 12:33+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() neizdevās." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblēmas" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Sagatavojamies Tukšot Atkritumkasti..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Tukšot Atkritumkasti" @@ -2763,51 +2763,51 @@ msgstr "vai mēs esam izgaismoti V&N nomešanai" msgid "The selection rectangle" msgstr "Izvēles taisnstūris" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Ierāmēt Tekstu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Uzzīmēt rāmi apkārt neizvēlētajam tekstam" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Izvēlies Lodziņa Krāsa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Krāsa izvēles lodziņam" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Izvēles Lodziņš Alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Izvēles lodziņa necaurredzamība" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Izgaismošana Alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Izgaismošanas necaurredzamība izvēlētajām ikonām" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Gaišā Info Krāsa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Lietojamā krāsa informācijas tekstam attiecībā pret tumšu fonu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Tumšā Info Krāsa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Lietojamā krāsa informācijas tekstam attiecībā pret gaišu fonu" @@ -3701,16 +3701,16 @@ msgstr "Skatīt kā _Sarakstu" msgid "Background" msgstr "Fons" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Kļūda sāknējot utilītu programmu '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "At_taisīt" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Nomontēt Partīciju" @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "_Nomontēt Partīciju" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s Mājas" @@ -4340,21 +4340,21 @@ msgstr "Vilkt un Nomest kļūda" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Faila nosaukums" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tips" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiņu Datums" @@ -4508,84 +4508,84 @@ msgstr "_Izvēlēties Pielāgotu Ikonu..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Noņemt Pielāgoto Ikonu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lasīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Rakstīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "Iz_pildīt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Uzstādīt _lietotāja ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Speciāli karogi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Uzstādīt gr_upas ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Lipīgs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Jūs neesat īpašnieks, tādējādi jūs nevarat izmainīt atļaujas" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Faila Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Faila grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Faila grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Īpašnieks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Citi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Teksta skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Skaitļu skats:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Pēdējoreiz mainīts:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nevaru noteikt atļaujas \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4597,19 +4597,19 @@ msgstr "" "Bija kļūda, parādot palīdzību: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Nevarēju parādīt palīdzību" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Atsaukt Rekvizītu Loga Parādīšanu?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Izveidoju Rekvizītu logu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Izvēlēties ikonu:" @@ -5584,23 +5584,23 @@ msgstr "Vai vēlies skatīt šīs %d lokācijas dažādos logos?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Parādīt Vairākos Logos?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Izpildīt ātru pašpārbaudes testu kopu." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Izveidot pamata logu ar doto ģeometriju." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ĢEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Izveido tikai logus ar speciāli norādītiem URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5608,41 +5608,41 @@ msgstr "" "Nepārvaldīt darbavirsmu (ignorēt preferences, kas uzstādītas preferenču " "dialogā)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Iziet no Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Parsāknēt Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Failu Pārvaldnieks" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nevar tikt izmantots ar citām opcijām.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nevar tikt izmantots ar URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nevar tikt izmantots ar URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nevar tikt izmantots ar vairāk kā vienu URI.\n" @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "[Faila īpašnieks] ir [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Faila īpašnieks] nav [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5983,7 +5983,7 @@ msgstr "" "Nevarēju palaist nautilus\n" "Pārliecinieties, vai nautilus ir jūsu ceļā un pareizi uzinstalēts" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "" "Lūdzu pārliecinieties, vai adrese ir pareiza, un pārmaiņas pēc ierakstiet " "adresi tieši failu pārvaldniekā" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-10 04:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-16 15:05+0200\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <gnomk-main@lists.sourceforge.net>\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() неуспешно." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblems" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" "None of the files could be added as emblems because they did not appear to " "be valid images." msgstr "" -"Ниедна од датотеките не може да биде додадена поради тоа што се покажаа " -"како невалидни слики." +"Ниедна од датотеките не може да биде додадена поради тоа што се покажаа како " +"невалидни слики." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 msgid "The dragged text was not a valid file location." @@ -1222,7 +1222,8 @@ msgstr "Постави како позадина за _овој директор #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:201 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Извини, но мораш да специфицираш не-празен важен збор за новиот емблем." +msgstr "" +"Извини, но мораш да специфицираш не-празен важен збор за новиот емблем." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:206 @@ -1233,7 +1234,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Неможам да го инсталирам модемот." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:205 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Извини, но важните емблем зборови можат да содржат само букви, празни места " "и бројки." @@ -1248,8 +1250,8 @@ msgid "" "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " "different name for it." msgstr "" -"Извини, но веќе пости емблем со името \"%s\". Те молам избери " -"друго име за него." +"Извини, но веќе пости емблем со името \"%s\". Те молам избери друго име за " +"него." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:236 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." @@ -1961,13 +1963,14 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Подготвувам празнење на Корпата." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни ја Корпата " #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Дали си сигурен дека сакаш да ја испразниш Корпата за Отпадоци?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 @@ -2774,51 +2777,51 @@ msgstr "дали сме обележани за D&D пуштање" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3368,7 +3371,8 @@ msgstr "[Предметите ]што се без ни еден од зборо #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[Предметите поголеми од 400K] и [без сите зброови \"јаболко портокал\"]" +msgstr "" +"[Предметите поголеми од 400K] и [без сите зброови \"јаболко портокал\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -3399,7 +3403,8 @@ msgstr "Предмети што се регуларни датотеки" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Предмети што содржат \"работи\" во нивнита имиња и што се регуларни датотеки" +msgstr "" +"Предмети што содржат \"работи\" во нивнита имиња и што се регуларни датотеки" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -3689,16 +3694,16 @@ msgstr "Преглед како _Листа" msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Грешка при извршувањето на програмата '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3711,7 +3716,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Домот на %s" @@ -3835,7 +3840,8 @@ msgstr "Премногу Датотеки" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3044 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" неможе да се премести во Корпата за Отпадоци. Дали сакаш да го " "избришеш веднаш?" @@ -3968,14 +3974,16 @@ msgstr "\"%s\" ќе биде ископиран ако ја изберете В #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4430 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d Избраниот предмет ќе биде преместен ако ја изберете командата Вметни " "датотеки" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4434 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d Избраниот предмет ќе биде ископиран ако ја изберете командата Вметни " "датотеки" @@ -4109,7 +4117,8 @@ msgstr "Откажи Отворање?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Немаш пермисии да пристапиш до содржината на \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4128,12 +4137,14 @@ msgstr "Грешка при Прикажувањето на Папката" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Името %s\" веќе постои во оваа папка. Те молам пробај со друго име." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "Нема \"%s\" во оваа папка. Изгледа дека е преместен или избришан?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4158,7 +4169,8 @@ msgstr "Името \"%s\" е невалидно. Те молам избери д #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Неможам да го сменам името на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" +msgstr "" +"Неможам да го сменам името на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format @@ -4171,13 +4183,15 @@ msgstr "Грешка при преименување" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Немаш пермисии за да ја смениш групата на \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Неможам да ја сменам групата на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" +msgstr "" +"Неможам да ја сменам групата на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format @@ -4206,8 +4220,10 @@ msgstr "Грешка при Постваување на Сопственик" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Неможам да ги сменам пермисиите на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Неможам да ги сменам пермисиите на \"%s\" поради тоа што е на read-only диск" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format @@ -4298,21 +4314,21 @@ msgstr "Drag and Drop error" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:719 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Име на Датотека" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:743 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Големина" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата на Модификација" @@ -4465,84 +4481,84 @@ msgstr "_Избери Друга Икона..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Отстрани ја Другата Икона" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Читај" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Запиши" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "И_зврши" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Постави кориснички ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Специјални знамиња:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Постави ID на групата" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Лепливо" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ти не си сопственикот, и затоа неможеш да ги менуваш овие пермисии." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Сопственик на датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Група на Датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "_Група на датотека:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Сопственик:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Други:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Текст преглед:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Преглед на број:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Последен пат изменето:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Неможат да се одредат пермисиите на \"%s\" ." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4554,19 +4570,19 @@ msgstr "" "Грешка при прикажувањето на помошта:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Неможеше да се прикаже помош" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Откажи го Прикажувањето на Својствата на Прозорецот?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Создавам прозорец со Својства" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Избери икона:" @@ -4844,7 +4860,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Покажи прозорец кој ти овозможува да ја подесиш позадината на работната " "околина" @@ -4878,7 +4895,8 @@ msgstr "Избери програма со која сакаш да го отв #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Избери друга апликација со која што сакаш да го отвориш саканиот предмет" +msgstr "" +"Избери друга апликација со која што сакаш да го отвориш саканиот предмет" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" @@ -4915,7 +4933,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 @@ -5373,7 +5392,8 @@ msgstr "Секогаш" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "_Прашај ме пред да ја испразниш Корпата за Отпадоци или да бришеш датотеки" +msgstr "" +"_Прашај ме пред да ја испразниш Корпата за Отпадоци или да бришеш датотеки" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Behavior" @@ -5531,23 +5551,23 @@ msgstr "Дали сакаш да ги прегледаш овие %d локац msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Преглед во Различни Прозорци?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Изврши брза серија на само-проверувачки тестови." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Создади го иницијалниот прозорец со дадената геометрија." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Создавај прозорци само за специфицирано URL-a." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5555,41 +5575,41 @@ msgstr "" "Не ја средувај работната околина (игнорирај ги параметрите во дијалогот на " "параметри)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Напушти го Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Рестартирај Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Менаџер на Датотеки" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --проверката неможе да се користи со URL-a.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --проверката неможе да се користи со други опции.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --откажувањето неможе да се користи со URL-a.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --рестартирањето неможе да се користи со URL-a.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --геометријата неможе да се користи со повеќе од едно URL.\n" @@ -5922,13 +5942,13 @@ msgstr "[Сопственикот на датотеката] не е [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Сопственикот на датотеката] не е [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5936,7 +5956,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6015,7 +6035,8 @@ msgstr "Прикажи кредити за создавачите на Nautilus" msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" -msgstr "Прикажи шари, бои, и емблеми што можат да се користат за костумизиран изглед" +msgstr "" +"Прикажи шари, бои, и емблеми што можат да се користат за костумизиран изглед" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display the latest contents of the current location" @@ -6359,7 +6380,8 @@ msgstr "Неможам да пронајдам \"%s\". Провери го сп #: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" е (не)валидна локација. Провери го спелувањето и пробај пак." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 @@ -6387,7 +6409,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1362 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "Неможам да прикажам \"%s\", поради тоа што обидот за логирање беше неуспешен." +msgstr "" +"Неможам да прикажам \"%s\", поради тоа што обидот за логирање беше неуспешен." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 #, c-format @@ -7778,4 +7801,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Show Location _Bar" #~ msgstr "Прикажи Лента со Локации" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ചവറുകള് ഒഴിപ്പിക്കാന് തയ്യാറെടുക്കുന്നു..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "ചവറ് കളയുക" @@ -2652,51 +2652,51 @@ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുവേണ് msgid "The selection rectangle" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് ചതുരം" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "വാചക അറ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വാചകത്തിന് ചുറ്റും ചട്ടക്കുട് വരയ്ക്കുക" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പെട്ടി നിറം" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പെട്ടിയുടെ നിറം" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പെട്ടി ആല്ഫ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് പെട്ടിയുടെ സുതാര്യത" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "പ്രസ്ഫുരണ ആല്ഫ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ചിഹ്നത്തിന് വേണ്ടിയുള്ള പ്രസ്ഫുരണത്തിന്റെ അതാര്യത" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "ഇരുണ്ട നിറം" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "തെളിഞ്ഞ നിറം" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3536,16 +3536,16 @@ msgstr "നാമാവലിയായ് കാണിക്കുക" msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "'%s' പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "നിഷ്കാസനം" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "വാല്യം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "വാല്യം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s's ആസ്ഥാനം" @@ -4130,21 +4130,21 @@ msgstr "വലിക്കുന്നതും ഇടുന്നതും ത msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ഒരു തെറ്റായ തരമാണ് ഉപയോഗിച്ചത്." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "രചനാനാമം" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "വലിപ്പം" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "തരം" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "തീയതി പരിഷ്കരിച്ചു" @@ -4292,84 +4292,84 @@ msgstr "ഇഷ്ട ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കു msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ഇഷ്ട ചിഹ്നം നീക്കം ചെയ്യുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "വായിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "എഴുതുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "ഉപയോക്തൃ ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "പ്രത്യേക അടയാള-കൊടികള്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "കൂട്ടാളി ഐ.ഡി സ്ഥാപിക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "ഒട്ടിപ്പിടിക്കുന്ന" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "അനുവാദങ്ങള്" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "നിങ്ങള് യഥാര്ത്ഥ ഉടമയല്ല, അതിനാല് അനുവാദങ്ങള് മാറ്റാന് കഴിയില്ല." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "രചന ഉടമ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "രചന കൂട്ടം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "രചന കൂട്ടം" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "ഉടമ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "കൂട്ടം:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "മറ്റുള്ളവര്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "വാചക കാഴ്ച:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "സംഖ്യാ കാഴ്ച:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "അവസാനം മാറ്റിയത്:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "%s ന്റെ അനുവാദങ്ങള് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയില്ല." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4381,19 +4381,19 @@ msgstr "" "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാറ്: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "സഹായം കാണിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ കാഴ്ച റദ്ദാക്കണോ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "ഗുണഗണ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "ചിഹ്നം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" @@ -5277,64 +5277,64 @@ msgstr "താങ്കള് സന്ദര്ശിച്ച സ്ഥ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "വിവിധ ജാലകങ്ങളില് കാണിക്കുക?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ജ്യാമിതിയനുസരിച്ച് അദ്യ ജാലകം ഉണ്ടാക്കുക" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ജ്യാമിതി" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "നോട്ടിലസ് വിടുക." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "നോട്ടിലസ് പുനരാരംഭിക്കുക." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "രചനാ നടത്തിപ്പ്" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "നോട്ടിലസ്" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- URL ഉപയോഗിച്ച് വിടാന് കഴിയില്ല.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- URL ഉപയോഗിച്ച് വിടാന് കഴിയില്ല.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- URL ഉപയോഗിച്ച് വിടാന് കഴിയില്ല.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- URL ഉപയോഗിച്ച് പുനരാരംഭിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "നോട്ടിലസ്:-- ഒന്നില്ക്കൂടുതല് URL ലേക്ക് ജ്യാമിതി ഉപയോഗിക്കാന് കഴിയില്ല.\n" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "[രചന ഉടമ] ആധാരം ആകുന്നു" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[രചന ഉടമ] ആധാരം അല്ല" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "" "നോട്ടിലസിനെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കാ കഴിയുന്നില്ല. നോട്ടിലസ് ശരിയായ പാതയിലും സംസ്ഥാപനത്തിലും ആണോ " "എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്തുക" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-14 20:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 17:16+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() -д алдаа гарч зогслоо." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемүүд" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Хогийн савыг хоослоход бэлтгэж байна..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Хогийн савыг хоослох" @@ -2779,51 +2779,51 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт" # !! CHECK !! -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Хүрээний текст" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Сонгоогүй текстийг хүрээлэх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгт Альфа" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Сонголтын тэгш өнцөгтийн өнгөний идэвх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Альфа сонголт" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Сонгосон файлуудын өнгөний идэвх" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Цайвар Info-Өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Бараан дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Бараан Info-Өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цайвар дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө" @@ -3723,16 +3723,16 @@ msgstr "_Жагсаалт хэлбэрээр харах" msgid "Background" msgstr "Ар дэвсгэр" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "туслах программ »%s«-ийг ажиллуулахад алдаа гарлаа: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Г_аргах" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Хуваалтыг салгах" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "_Хуваалтыг салгах" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s-ийн хувийн хэргийн Хавтас" @@ -4361,21 +4361,21 @@ msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-д алдаа гарлаа" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:719 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Файлын нэр" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:743 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Төрөл" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Өөрчилсөн (сайжруулсан) огноо" @@ -4528,84 +4528,84 @@ msgstr "Өөрийн эмблемийг сонгох..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Өөрийн эмблемийг зохиох" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Унших" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Бичих" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "Г_үйцэтгэх" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Хэ_рэглэгчийн ID-ийг тохируулах" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Онцгой үзүүлэлт:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Бү_лгийн ID-ийг тохируулах" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "На_алдамхай" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Зөвшөөрөл" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Та эзэмшигч нь биш тул эдгээр зөвшөөрлийг өөрчлөх эрх байхгүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Файлын эзэн:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Файлын бүлэг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Файлын бүлэг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Эзэмшигч:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Бүлэг:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Бусад:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Текст:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Тоо:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Хамгийн сүүлд өөрчилсөн:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "»%s«-ийн зөвшөөрөл эрхийг тодорхойлж болсонгүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4617,19 +4617,19 @@ msgstr "" "Тусламж тайлбарыг үзүүлэх явцад алдаа гарлаа: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Туслалцаа зааврыг үзүүлж чадсангүй" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Шинж байдлыг харуулах явцыг зогсоох уу?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Шинж байдлыг харуулах цонхыг зохиож байна" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Нэг эмблем сонгоно уу:" @@ -5601,66 +5601,66 @@ msgstr "Та дараах %d байршлуудыг тусгай цонхнуу msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Олон цонхонд үзүүлэх үү?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Өөрийгөө оношлох багц хурдан тест явуулах." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Гараас өгсөн хэлбэр хэмжээний анхны цонх нээх." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "Хэлбэр хэмжээ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Зөвхөн тусгай зааж өгсөн URI-уудад цонх зохиох." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Ажлын дэлгэцийг удирдахгүй (тохируулгын тухай мэдээллийг үл тоох)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Наутилусаас гарах..." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Наутилусыг шинээр эхлүүлэх." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Файл менежер" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь URIs-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "Наутилус: --Гаралт нь URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "Наутилус: --Дахин Эхлүүлэх үйлдэл нь URI-ийн хамт хэрэглэгдэж болохгүй " "байна.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "Наутилус: --Хэлбэр хэмжээ нь нэгээс олон тооны URI-ийн хамт хэрэглэгдэж " @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "[Файлын эзэмшигч] бол [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Файлын эзэмшигч] бол [root] биш" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "" "Наутилусыг ачаалж чадсангүй.\n" "Наутилусыг зөв »$PATH« -д суулгасан эсэхийг шалгана уу" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "" "URI %s -тай холбогдож чадсангүй\n" "Хаягаа зөв өгсөн эсэхээ шалгаад файлын менежерт хаягаа шууд өгөөд үзнэ үү" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 20:46+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() gagal." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Bersedia untuk Mengosongkan Sampah" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Sampah Kosong" @@ -2762,51 +2762,51 @@ msgstr "samada terserlah bagi jatuhan DND" msgid "The selection rectangle" msgstr "Segi empat pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Teks Kerangka" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Lukis Kerangka sekeliling tek tak dipilih" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Warna Kotak Pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Warna bagi kotak pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa Kotak Pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacity kotak pilihan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Serlah alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacity bagi serlahan bagi ikon dipilih" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Warna Maklumat Cerah" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar gelap" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Warna Maklumat Gelap" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah" @@ -3685,16 +3685,16 @@ msgstr "Lihat sebagai _Senarai" msgid "Background" msgstr "LatarBelakang" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Ralat melaksanakan program utiliti '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "_Lenting" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_NyahLekap Volum" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "_NyahLekap Volum" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rumah %s" @@ -4296,22 +4296,22 @@ msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nama fail" # Saiz bra -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Saiz" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Jenis" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Tarikh Ubahsuai" @@ -4464,84 +4464,84 @@ msgstr "_Pilih Ikon Tersendiri..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Buang Ikon Tersendiri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Baca" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Tulis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Laksana" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Tetapkan ID _Pengguna" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Tanda istimewa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Tetapkan ID _kumpulan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Lekat" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Anda bukan pemiliknya, jadi anda tak boleh menukar keizinannya." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Pemilik fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Kumpulan _fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Kumpulan fail:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Pemilik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Kumpulan:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Lain-lain:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Paparan teks:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Paparan nombor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Terkahir diubah:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Keizinan bagi \"%s\" tak dapat ditentukan." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4553,19 +4553,19 @@ msgstr "" "Terdapat ralat memapar bantuan: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Tak dapat memapar bantuan" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Batal Papar Tetingkap Ciri-ciri?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Mencipta Tetingkap Ciri-ciri" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Pilih satu ikon:" @@ -5511,63 +5511,63 @@ msgstr "Adakah anda ingin melihat lokais %d pada tetingkap berasingan?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Lihat pada Beraneka tetingkap" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Lakukan set ujian pantas semak-sendiri." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Cipta tetingkap permulaan pada geometri diberi." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Hanya cipta tetingkap khas untuk URL dinyatakan." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Jangan urus desktop (abaikan set keutamaan pada dialof keutamaan)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Keluar Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ulanghidup Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check tak boleh digunakan dengan opsyen lain.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart tak boleh diguna dengan URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry tak boleh diguna dengan lebih drpd 1 URI.\n" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "[Pemilik fail] adalah [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Pemilik fail] adalah bukan [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "" "Tak dapat melaksanakan nautilus\n" " astikan nautilus pada path anda dan dipasang dengan betul" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "" "Sila pastikan alamat adalah betul dan boleh juga taip alamat nini pada " "pengurus fail secara terus" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-30 16:43+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() niet gelukt." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemen" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Bezig met voorbereiden van Prullenbak legen..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Prullenbak legen" @@ -2775,51 +2775,51 @@ msgstr "of we gemarkeerd zijn voor sleepactie loslaten" msgid "The selection rectangle" msgstr "De selectierechthoek" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Tekst omkaderen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Kader om ongeselecteerde tekst tekenen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kleur selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Naar van het selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha-waarde selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Doorschijnendheid van het selectieveld" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alpha-waarde markering" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Doorschijnendheid van de markering voor geselecteerde pictogrammen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Lichte informatiekleur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een donkere achtergrond" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Donkere informatiekleur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een lichte achtergrond" @@ -3711,16 +3711,16 @@ msgstr "_Lijstweergave" msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Fout bij het uitvoeren van hulpprogramma '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Uit_werpen" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Volume _ontkoppelen" @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Volume _ontkoppelen" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s's persoonlijke map" @@ -4352,21 +4352,21 @@ msgstr "Fout bij slepen en neerzetten" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Een ongeldig sleeptype werd gebruikt." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" @@ -4520,84 +4520,84 @@ msgstr "_Aangepast pictogram selecteren..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Aangepast pictogram _verwijderen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Schrijven" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Gebruikers-ID instellen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Speciale vlaggen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Groeps-ID instellen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Vast" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "U bent niet de eigenaar en kunt dus geen eigenschappen wijzigen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Bestandseigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Bestandsgroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Bestandsgroep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Eigenaar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Anderen:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Tekstweergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Numerieke weergave:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Laatst gewijzigd:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "De eigenschappen van \"%s\" kunnen niet worden bepaald." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4609,19 +4609,19 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van hulptekst:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Kan hulptekst niet tonen" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Eigenschappenvenster annuleren?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Bezig met aanmaken eigenschappenvenster" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Kies een pictogram:" @@ -5610,64 +5610,64 @@ msgstr "Wilt u deze %d lokaties in aparte vensters weergeven?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "In meerdere vensters weergeven?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Enkele snelle zelf-tests uitvoeren." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Initieel venster met de gegeven afmetingen creëren." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Vensters slechts creëren voor expliciet gegeven URI's." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Het werkblad niet beheren (de voorkeuren in het voorkeurenvenster negeren)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus afsluiten" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus herstarten" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Bestandsbeheer" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kan niet gebruikt worden met URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan niet gebruik worden met andere opties.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kan niet gebruikt worden met URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kan niet gebruik worden met URI's.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan één URI.\n" @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgstr "[Bestandseigenaar] is [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Bestandseigenaar] is niet [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "" "Kan Nautilus niet uitvoeren\n" "Zorg ervoor dat Nautilus in uw pad staat en correct geïnstalleerd is" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgstr "" "Zorg er alstublieft voor dat het adres correct is. U kunt ook proberen dit " "adres direct in te voeren in het bestandsbeheer" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Førebur lagring ..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm papirkorga" @@ -2888,57 +2888,57 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "Gøym valde kolonner" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Lim inn tekst" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "Vel ikon for montert" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 #, fuzzy msgid "Color of the selection box" msgstr "Gå til heimeplassering" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 #, fuzzy msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Vel alle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 #, fuzzy msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Venstre seksjon:" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 #, fuzzy msgid "Dark Info Color" msgstr "Mørk kork" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3830,18 +3830,18 @@ msgstr "Vis som liste" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" # applets/gen_util/mailcheck.c:1130 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "Utfør" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Auk lydstyrke" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s sin heim" @@ -4482,24 +4482,24 @@ msgstr "Drag og slepp handtak" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fileigar:" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Storleik" # panel/menu.c:4771 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 #, fuzzy msgid "Date Modified" @@ -4666,106 +4666,106 @@ msgstr "Vel ikon" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Fjern merka kolonne" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 #, fuzzy msgid "_Read" msgstr "Les" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 #, fuzzy msgid "_Write" msgstr "Skrive" # applets/gen_util/mailcheck.c:1130 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 #, fuzzy msgid "E_xecute" msgstr "Utfør" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 #, fuzzy msgid "Set _user ID" msgstr "Brukar-ID" # help-browser/toc-man.c:22 help-browser/toc2-man.c:24 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 #, fuzzy msgid "Special flags:" msgstr "Spesialfiler" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 #, fuzzy msgid "Set gro_up ID" msgstr "Prosessgruppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 #, fuzzy msgid "_Sticky" msgstr "Festa" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Løyve: " # gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 #, fuzzy msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" "Du kan ikkje legge til noko i denne undermenyen.\n" "Du har ikkje rette tilgongsrettar." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "Fileigar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 #, fuzzy msgid "_File group:" msgstr "Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 #, fuzzy msgid "File group:" msgstr "Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Eigar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 #, fuzzy msgid "Text view:" msgstr "Visningstype:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 #, fuzzy msgid "Number view:" msgstr "Taloppføring" # panel/foobar-widget.c:327 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 #, fuzzy msgid "Last changed:" msgstr "Etter tid for siste endring" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, fuzzy, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Fann ikkje klassen '%1'." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4776,22 +4776,22 @@ msgid "" msgstr "Det oppstod feil under køyring av gdb." # panel/extern.c:780 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 #, fuzzy msgid "Couldn't show help" msgstr "Kan ikkje leggja til applet" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" # gsm/session-properties.c:217 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Eigenskapar for økt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 #, fuzzy msgid "Select an icon:" msgstr "Vel ikon" @@ -5790,68 +5790,68 @@ msgstr "Vil du nullstilla lista over ignorerte ord i alle dokument?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 #, fuzzy msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" "Opprett det første vindauget med gitt geometi.\n" "Sjå X(1) for GEOMETRY-formatet" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Avslutt Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Start om att Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fileigar:" # gsm/splash.c:69 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -6237,13 +6237,13 @@ msgstr "Gruppa til fileigar" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "Filopnar har ikkje nokon id" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 00:08+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() feilet." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømming av søppelkurven..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Tøm søppelkurv" @@ -2759,51 +2759,51 @@ msgstr "om vi er merket for slipp" msgid "The selection rectangle" msgstr "Utvalgsrektangelet" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Sett tekst i ramme" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Tegn en ramme rundt tekst som ikke er valgt" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Farge for utvalgsboks" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Farge på utvalgsboksen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha for utvalgsboks" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Ugjennomsiktighet for utvalgsboksen" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Lys opp alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Ugjennomsiktighet i merking for valgte ikoner" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Lys informasjonsfarge" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en mørk bakgrunn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Mørk informasjonsfarge" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en lys bakgrunn" @@ -3697,16 +3697,16 @@ msgstr "Vis som _liste" msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Feil under kjøring av verktøyprogram «%s»: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Løs _ut" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmonter volum" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "_Avmonter volum" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Hjem til %s" @@ -4328,21 +4328,21 @@ msgstr "Feil ved dra-og-slipp" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Dato endret" @@ -4495,84 +4495,84 @@ msgstr "_Velg egendefinert ikon..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Fjern egendefinert ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lese" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Skrive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Kjøre" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Sett br_uker-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Spesielle flagg:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Sett gr_uppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "K_lebrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Fileier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Filgruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Eier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Tekstvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Tallvisning:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Sist endret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighetene for «%s» kunne ikke bestemmes." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4584,19 +4584,19 @@ msgstr "" "En feil oppsto under vising av hjelp: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Kunne ikke vise hjelp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Oppretter egenskaper-vindu" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Velg et ikon:" @@ -5572,64 +5572,64 @@ msgstr "Vil du vise disse %d lokasjonene i forskjellige vinduer?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vis i flere vinduer?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Utfør et raskt sett med selvsjekk-tester." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Opprett startvinduet med en oppgitt geometri." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Kun opprett Nautilus-vinduer for eksplisitt spesifiserte URIer." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Ikke tegn opp skrivebordet (ignorer brukervalg satt i brukervalg-dialogen)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Avslutt Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Start Nautilus på nytt." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Filhåndterer" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kan ikke brukes med URIer.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan ikke brukes med sammen med andre flagg.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kan ikke brukes med URIer.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kan ikke brukes med URIer.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan ikke brukes med mer enn én URI.\n" @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "[Fileier] er [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Fileier] er ikke [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke kjøre nautilus\n" "Sjekk at nautilus er korrekt installert og finnes i stien" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at adressen er korrekt. Alternativt kan du skrive inn denne " "adressen direkte i filhåndteren" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 21:10+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" @@ -2763,51 +2763,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "Prostokąt zaznaczenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Tekst w ramce" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Określa, czy wokół niezaznaczonego tekstu winna być rysowana ramka" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kolor prostokąta zaznaczenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Kolor prostokąta zaznaczenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Wartość alfa podświetlenia" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Nieprzepuszczalność podświetlenia zaznaczonych ikon" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Jasny kolor informacji" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na ciemnym tle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Ciemny kolor informacji" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na jasnym tle" @@ -3706,16 +3706,16 @@ msgstr "Wyświetlanie jako _Lista" msgid "Background" msgstr "Tło" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Przy wykonywaniu programu narzędziowego \"%s\" wystąpił błąd: %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Wy_suń" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "O_dmontuj wolumin" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "O_dmontuj wolumin" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Folder użytkownika %s" @@ -4341,21 +4341,21 @@ msgstr "Błąd przy obsłudze przeciąganych danych" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Czas modyfikacji" @@ -4510,84 +4510,84 @@ msgstr "_Wybierz własną ikonę..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Usuń własną ikonę" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "Od_czyt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Zapis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Wykonanie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Ustawianie ID _użytkownika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Znaczniki specjalne:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ustawianie ID g_rupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Przyklejony" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Właściciel pliku:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Właśc_iciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Właściciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Inni:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Zapis tekstowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Zapis liczbowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4599,19 +4599,19 @@ msgstr "" "Przy wyświetlaniu pomocy wystąpił błąd:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tworzenie okna właściwości" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Wybór ikony" @@ -5600,63 +5600,63 @@ msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położeń w osobnych oknach" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nie obsługuje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy pracę Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Menedżer plików" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "[Właścicielem pliku] jest [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że program Nautilus jest poprawnie zainstalowany i znajduje się " "na ścieżce." -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "" "Upewnij się, że adres jest poprawny i ewentualnie wpisz go bezpośrednio w " "oknie menedżera plików." -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 22:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "falha no bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "A Preparar para Esvaziar o Lixo..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar Lixo" @@ -2760,51 +2760,51 @@ msgstr "se está ou não realçado para largar de Arrastar&Largar" msgid "The selection rectangle" msgstr "O rectângulo de selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Texto Frame" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Desenhar uma frame à volta do texto não seleccionado" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da Caixa de Selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Cor da caixa de selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa da Caixa de Selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de selecção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Realçar Alfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacidade do realce para ícones seleccionados" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Cor Clara de Info" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Cor utilizada para texto informativo sobre um fundo escuro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Cor Escura de Info" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Cor utilizada para texto informativo sobre um fundo claro" @@ -3703,16 +3703,16 @@ msgstr "Ver como _Lista" msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Erro ao executar utilitário '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "E_jectar" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmontar Vol_ume" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Desmontar Vol_ume" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Pasta Pessoal do %s" @@ -4345,21 +4345,21 @@ msgstr "Erro de Arrastar e Largar" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nome ficheiro" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data Modificação" @@ -4512,84 +4512,84 @@ msgstr "_Seleccionar Ícone Customizado..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Remover Ícone Customizado" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "Leitu_ra" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID _utilizador" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Parâmetros especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID gr_upo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Pega_joso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Não é o dono, pelo que não pode modificar estas permissões." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Dono ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Grupo _ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Grupo ficheiro:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Vista de texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Vista numérica:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Última modificação:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Não foi possível determinar as permissões de \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4601,19 +4601,19 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Incapaz de mostrar ajuda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar a Visualização da Janela de Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "A Criar janela de Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Seleccionar um ícone:" @@ -5598,23 +5598,23 @@ msgstr "Deseja ver estas %d localizações em janelas separadas?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ver em Múltiplas Janelas?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realizar um conjunto rápido de testes de auto-análise." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Criar a janela inicial com a geometria dada." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apena scriar janelas para URIs explicitamente especificados." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5622,41 +5622,41 @@ msgstr "" "Não gerir o ambiente (ignorar as preferências definidas na janela de " "preferências)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sair do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Gestor Ficheiros" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check não pode ser utilizado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check não pode ser utilizado com outras opções.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit não pode ser utilizado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart não pode ser utilizado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry não pode ser utilizado com mais do que um URI.\n" @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "[File owner] é [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] não é [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "" "Incapaz de executar o nautilus\n" "Certifique-se de que o nautilus está no seu caminho e correctamente istalado" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr "" "Certifique-se de que o endereço está correcto e alternativamente, escreva-o " "directamente no gestor de ficheiros" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a52f2793c..1e97e5909 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 21:21-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() falhou." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Preparando para esvaziar a lixeira..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Esvaziar lixeira" @@ -2764,51 +2764,51 @@ msgstr "se está ou não realçado para Arrastar&Soltar" msgid "The selection rectangle" msgstr "O retângulo da seleção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Texto do Frame" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Desenhar um frame ao redor do texto selecionado" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Cor da Caixa de Seleção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Cor da caixa de seleção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Caixa de Seleção Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacidade da caixa de seleção" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Realçar Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacidade do realce para os ícones selecionados" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Informação da cor clara" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo escuro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Informação da cor escura" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo claro" @@ -3710,16 +3710,16 @@ msgstr "Ver como _Lista" msgid "Background" msgstr "Segundo plano" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Erro ao executar utilitário '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "E_jetar" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "Desmontar Vol_ume" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Desmontar Vol_ume" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Pasta pessoal de %s" @@ -4354,21 +4354,21 @@ msgstr "Erro de arrastar e soltar" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" @@ -4521,84 +4521,84 @@ msgstr "_Selecionar Ícone Personalizado..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Remover Ícone Personalizado" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Leitura" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecução" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Definir ID do _usuário" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Indicadores especiais:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Definir ID do gr_upo" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Pegajoso" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Você não é o dono, logo você não pode alterar as permissões." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Dono do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Grupo do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Grupo do arquivo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Outros:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Como texto:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Como números:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Última alteração:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "As permissões de \"%s\" não puderam ser determinadas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4610,19 +4610,19 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao exibir ajuda: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Não foi possível exibir ajuda" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Cancelar exibição da janela Propriedades?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Criando janela Propriedades" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Selecione um ícone:" @@ -5604,23 +5604,23 @@ msgstr "Você deseja ver estes %d locais em janelas separadas?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Ver em várias janelas?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Realizar um rápido conjunto de auto testes." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Criar a janela inicial com a geometria dada." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Apenas criar janelas para URIs especificadas explicitamente." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5628,41 +5628,41 @@ msgstr "" "Não gerencia a área de trabalho (ignora o conjunto de preferências no " "diálogo de preferências)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Sair do Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reiniciar o Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de Arquivos" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check não pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check não pode ser usado com outras opções.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit não pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart não pode ser usado com URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry não pode ser usado com mais de uma URI.\n" @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "[File owner] é [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] não é [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "" "Não foi possível executar o nautilus\n" "Verifique se o nautilus está no path e que está instalado corretamente" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "" "Verifique que o endereço está correto e, como alternativa, digite o endereço " "no gerenciador de arquivos diretamente" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pregătire pentru a goli gunoiul..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Goleşte gunoiul" @@ -2755,51 +2755,51 @@ msgstr "dacă sunt evidenţiat pentru tragere şi plasare" msgid "The selection rectangle" msgstr "Dreptunghiul de selecţie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Încadrează text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Desenează un cadru în jurul textului neselectat" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Culoarea cutiei de selecţie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Culoarea cutiei de selecţie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa cutiei de selecţie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitatea cutiei de selecţie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alfa iluminare" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacitatea iluminării pentru iconurile selectate" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Culoare info deschisă" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal închis" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Culoare info închisă" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal deschis" @@ -3666,16 +3666,16 @@ msgstr "Vizualizează ca _listă" msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Eroare la executarea programului utilitar '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "E_jectează" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Demontează volumul" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "_Demontează volumul" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Casa %s" @@ -4299,21 +4299,21 @@ msgstr "Eroare tragere şi plasare" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Nume fişier" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" @@ -4468,84 +4468,84 @@ msgstr "_Selectează icon personalizat..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Elimină icon personalizat..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Citire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Scriere" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_xecuţie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Setează ID _utilizator" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Opţiuni speciale:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Setează ID _grup" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Lipicio_s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permisii" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nu sunteţi deţinătorul, nu puteţi schimba drepturile" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Deţinător fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Grup _fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Grup fişier:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Deţinător:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Alţii:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Vizualizare text:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Vizualizare număr:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Ultima schimbare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Drepturile lui \"%s\" nu au putut fi determinate." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4557,19 +4557,19 @@ msgstr "" "A fost o eroare la afişarea ajutorului: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "N-am putut afişa ajutorul" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Renuţă la afişarea ferestrei cu proprităţi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Creez ferestra cu proprităţi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Selectează un icon:" @@ -5489,64 +5489,64 @@ msgstr "Doriţi să vizualizaţi aceste %d locaţii în ferestre separate?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vizualizează ferestre multiple?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Efectuează o suită rapidă de auto-testări." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Creează fereastra iniţială cu geometria dată." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Creează ferestre doar pentru URI-urile specificate." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nu administra desktopul (ignoră preferinţa setată)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Ieşi din Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Reporneşte Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Adminsitrare fişiere" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5879,13 +5879,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-25 09:01+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Произошёл сбой в функции bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Идёт подготовка к опустошению мусорной корзины..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Опустошить мусорную корзину" @@ -2767,51 +2767,51 @@ msgstr "подсвечивается ли файлы для вставки в п msgid "The selection rectangle" msgstr "Область выделения" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Окаймлять текст" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Рисовать рамку вокруг невыделенного текста" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет области выделения" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет области выделения" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность области выделения" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность области выделения" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Прозрачность подсветки" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Прозрачность подсветки для выделенных значков" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Светлый информационный цвет" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Цвет, используемый для для информационного текста на тёмном фоне" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Тёмный информационный цвет" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цвет, используемый для для информационного текста на светлом фоне" @@ -3709,16 +3709,16 @@ msgstr "Просматривать как списо_к" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Произошла ошибка выполнения программы \"%s\": %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Извле_чь" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Отключить раздел" @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "_Отключить раздел" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Домашний каталог пользователя %s" @@ -4360,21 +4360,21 @@ msgstr "Произошла ошибка перетаскивания и вста msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Был использован недопустимый тип перетаскивания." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата модификации" @@ -4528,84 +4528,84 @@ msgstr "_Выбрать другой значок..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "У_брать пользовательский значок" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "Про_читать" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "За_писать" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Выполнить" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Установить идентификатор (ID) поль_зователя" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Особые флаги:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Установить идентификатор (ID) _группы" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "При_клеенный" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Вы не являетесь владельцем, поэтому вы не можете изменить эти права." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Владелец файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Группа файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Группа файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Остальные:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Просмотр в виде текста:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Просмотр в виде чисел:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Последние изменения:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Права для \"%s\" не могут быть определены." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4615,19 +4615,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "Возникла ошибка при отображении справки: %s." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Невозможно показать справку" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Отменить показ окна свойств?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Создание окна свойств" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Выберите значок:" @@ -5612,72 +5612,72 @@ msgstr "Вы хотите просмотреть эти %d местополож msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Просмотреть во множественных окнах?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Выполнить быструю самопроверку." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Создать первоначальное окно с заданной геометрией." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Создавать окна только для точно определённых идентификаторов (URI)." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Не управлять рабочим столом (игнорировать настройки в диалоге настроек)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Выйти из \"Наутилуса\"." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Перезапустить \"Наутилус\"." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "\"Наутилус\"" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: параметр --check не может быть использован вместе с " "идентификаторами (URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" "nautilus: параметр --check не может быть использован вместе с другими " "параметрами.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: параметр --quit не может быть использован вместе с " "идентификаторами (URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" "nautilus: параметр --restart не может быть использован вместе с " "идентификаторами (URI).\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: параметр --geometry не может быть использован вместе с больше чем " @@ -6012,7 +6012,7 @@ msgstr "[File owner] является [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] не является [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6021,7 +6021,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что программа находится в пути к исполняемым файлам и правильно " "установлена" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "" "Убедитесь, что адрес верен, затем впишите его в строку местоположения в окне " "файлового менеджера" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-07 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 08:33+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -1006,7 +1006,8 @@ msgstr "Toto je štandardná téma pre Nautilus." #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME." +msgstr "" +"Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" @@ -1222,7 +1223,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:205 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a " "číslice." @@ -1957,7 +1959,8 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť odpadky" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 @@ -3404,7 +3407,8 @@ msgstr "Položky sú normálne súbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory" +msgstr "" +"Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -3500,7 +3504,8 @@ msgstr "Chyba odpojenia" msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." -msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." +msgstr "" +"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." #. All others #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530 @@ -3666,7 +3671,8 @@ msgstr "Nautilus shell" msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -msgstr "Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." +msgstr "" +"Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." #: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" @@ -3840,7 +3846,8 @@ msgstr "Príliš veľa súborov" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3044 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 @@ -3984,13 +3991,17 @@ msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť súbory" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4430 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4434 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4519 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." @@ -4123,7 +4134,8 @@ msgstr "Zrušiť otvorenie?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zobrazenie obsahu \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4142,12 +4154,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovaní priečinku" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Meno \"%s\" už je v tomto priečinku použité. Prosím, vyberte iné meno." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "V priečinku nie je \"%s\". Možno bol práve presunutý alebo odstránený." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4187,7 +4201,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nemáte práva nutné pre zmenu skupiny pre \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4224,7 +4239,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie je možné zmeniť práva pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba pre " "čítanie." @@ -4861,7 +4877,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Ochrániť vybraný disk" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Zobrazí okno,ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia plochy" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 @@ -4928,7 +4945,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Upraviť informácie o spúšťači" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť " "súbory alebo Kopírovať súbory" @@ -4963,7 +4981,8 @@ msgstr "Š_tandard pohľadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" +msgstr "" +"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" @@ -5067,7 +5086,8 @@ msgstr "_Opačné poradie" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa" +msgstr "" +"Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Restore each selected icon to its original size" @@ -5094,7 +5114,8 @@ msgstr "Indexácia je hotová z %d%%" msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " -msgstr "Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. " +msgstr "" +"Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. " #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204 @@ -5390,7 +5411,8 @@ msgstr "Vždy" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "_Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov" +msgstr "" +"_Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Behavior" @@ -6380,12 +6402,15 @@ msgstr "Bočný panel zlyhal" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." -msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 #, c-format @@ -6617,4 +6642,3 @@ msgstr "Sieťové servery" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Zobrazí vaše sieťové servery v správcovi súborov Nautilus" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() ni uspel." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravljam se na praznjenje Smeti..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Sprazni Smeti" @@ -2758,51 +2758,51 @@ msgstr "ali smo osvetleni za spust pri vleci in spusti" msgid "The selection rectangle" msgstr "Pravokotnik izbire" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Uokviri besedilo" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Riši okvir okoli neizbranega besedil" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva izbirne škatle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva izbirne škatle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa kanal izbirne škatle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Prosojnost izbirne škatle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alfa kanal osvetlitve" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Prosojnost osvetlitve za izbrane ikone" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Barva svetlih podatkov" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na temnem ozadju" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Barva temnih podatkov" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na svetlem ozadju" @@ -3691,16 +3691,16 @@ msgstr "Glej kot _seznam" msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Napaka ob izvrševanju pomožnega programa '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "I_zvrzi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odklopi napravo" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "_Odklopi napravo" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Dom %s" @@ -4316,21 +4316,21 @@ msgstr "Napaka vleci in spusti" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta večenja." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Datum modifikacije" @@ -4485,84 +4485,84 @@ msgstr "_Izberi prikrojeno ikono..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Odstrani prikorjeno ikono" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Beriljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Pisljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Izvršljiva" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastavi ID _uporabnika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Posebne zastavice:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastavi ID _skupine" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Lepljiv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Niste lastnik, zato ne morete spremeniti teh dovoljenj." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Lastnik datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Skupina _datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Skupina datoteke:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Drugo:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Pogled besedila:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Pogled številk:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Nazadnje spremenjena:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Dovoljenja za \"%s\" niso bila ugotovljena." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4574,19 +4574,19 @@ msgstr "" "Ob prikazovanju pomoči je prišlo do napake:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Nisem mogel prikazati pomoči" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Prekini okno z lastnostmi?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Ustvarjam okno z lastnostmi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Izberite ikono:" @@ -5562,64 +5562,64 @@ msgstr "Želite pogledati teh %d lokacij v ločenih oknih?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Glej v večih oknih?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Ustvari začetno okno s podano geometrijo." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Ustvari le okna za eksplicitno navedene URIje." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Na upravljaj namizja (ignoriraj nastavitve iz dialoga nastavitev)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Izhod iz Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nov zagon Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravljanje datotek" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilsu: --check ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ne mroe biti uporabljen z drugimi možnostmi.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart ne more biti uporabljen z URIji.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z več kot enim URIjem.\n" @@ -5952,7 +5952,7 @@ msgstr "[Lastnik datoteke] je [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Lastnik datoteke] ni [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel zagnati programa 'nautilus'\n" "Prepričajte se ali je v vaši poti in pravilno nameščen" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "" "Prosimo, prepričajte se ali je naslov pravilen ali pa poskusite vpisati ta " "naslov nepsoredno v upravljalnik datotek" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.sq\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-31 12:06+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() dështoi." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Simbole" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Përgatitje për zbrazjen e Koshit..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Zbraz Koshin" @@ -2769,51 +2769,51 @@ msgstr "nëse D&D e vë në dukje" msgid "The selection rectangle" msgstr "Katrori i seleksionimit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Teksti i mbajtësit" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Vizato një përmbajtës rreth tekstit të pa seleksionuar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kutia e zgjedhjes së ngjyrave" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Ngjyra e kutisë seleksionuese" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Selection Box Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Trasparenca e kutisë seleksionuese" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Highlight Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacity of the highlight for selected icons" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Light Info Color" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Color used for information text against a dark background" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Dark Info Color" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Color used for information text against a light background" @@ -3712,16 +3712,16 @@ msgstr "Shikoi si _Listë" msgid "Background" msgstr "Sfondi" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Gabim gjatë ekzekutimit të programit ndihmës '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "E_ject" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Zmonto Volumin" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "_Zmonto Volumin" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Shtëpia e %s" @@ -4351,21 +4351,21 @@ msgstr "Gabim gjatë zvarritjes" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Është përdorur një tip drag jo i vlefshëm." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Emri i file" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Madhësia" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Data ndryshimit" @@ -4519,84 +4519,84 @@ msgstr "_Seleksiono ikonën e personalizuar..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Hiq ikonën e personalizuar" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lexim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Shkrim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "E_kzekutim" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Vendos ID e _përdoruesit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Special flags:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Vendos ID e gr_upit" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Të drejta" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nuk jeni ju pronari, prandaj nuk mund të ndryshoni këto të drejta." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Pronari i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Grupi i _File:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Grupi i file:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Pronari:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupi:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Të tjerë:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në tekst:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Të drejtat të shprehura në numra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Ndryshimi i fundit:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Të drejtat e \"%s\" nuk mund të përcaktohen." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4608,19 +4608,19 @@ msgstr "" "Gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulloj dritaren e pronësive?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Krijimi i dritares së pronësive" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Zgjidh një ikonë:" @@ -5607,23 +5607,23 @@ msgstr "Dëshiron t'i shohësh këto %d pozicione në dritare të veçanta?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Paraqit në dritare shumfishe?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Kryen një bashkësi me teste të shpejtë auto-kontrolli." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Krijon dritaren kryesore me gjeometrinë e dhënë." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GJEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Krijon vetëm dritaret për URL e specifikuara qartë." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5631,41 +5631,41 @@ msgstr "" "Nuk manazhon desktop-in (duke injoruar preferimet tek dritarja e dialogut të " "rregullimeve)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Del nga Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Rinis Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Manzhuesi i file" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nuk mund të përdoret me opcione të tjerë.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nuk mund të përdoret me URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nuk mund të përdoret me më shumë se një URI.\n" @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "[Pronari i file] është [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Pronari i file] nuk është [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "" "Sigurohuni që nautilus ndodhet tek path juaj dhe është i instaluar " "korrektsisht" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr "" "Sigurohu që adresa është e saktë dhe përndryshe, shkruaje këtë adresë direkt " "tek manazhuesi i file" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-05 02:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 14:18+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index a1fe966a9..0b012137f 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-05 02:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 14:18+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-24 22:08+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() misslyckades." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Förbereder tömning av papperskorgen..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" @@ -2765,51 +2765,51 @@ msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för ett drag-och-släpp" msgid "The selection rectangle" msgstr "Markeringsrektangeln" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Rama in text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Rita en ram runt omarkerad text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Färg på markeringsruta" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Färg på markeringsrutan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa för markeringsruta" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacitet för markeringsrutan" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Färgmarkeringsalfa" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacitet för färgmarkeringen för markerade ikoner" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Ljus informationsfärg" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Färg som används för informationstext mot en mörk bakgrund" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Mörk informationsfärg" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Färg som används för informationstext mot en ljus bakgrund" @@ -3703,16 +3703,16 @@ msgstr "Visa som _lista" msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Fel vid körning av verktygsprogrammet \"%s\": %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "_Mata ut" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmontera volym" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "_Avmontera volym" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0sHem" @@ -4337,21 +4337,21 @@ msgstr "Fel med dra och släpp" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Modifieringsdatum" @@ -4504,84 +4504,84 @@ msgstr "_Välj anpassad ikon..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Ta bort anpassad ikon" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Läs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Skriv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Kör" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Ställ in _användar-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Specialflaggor:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ställ in gr_upp-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Fast" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du är inte ägaren, så du kan inte ändra dessa rättigheter." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Filägare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Filgrupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Filgrupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Andra:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Textvy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Talvy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Senast ändrad:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4593,19 +4593,19 @@ msgstr "" "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Kunde inte visa hjälp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Skapar fönstret Egenskaper" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Välj en ikon:" @@ -5583,23 +5583,23 @@ msgstr "Vill du se dessa %d platser i separata fönster?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Visa i flera fönster?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Utför ett antal snabba självtester." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Skapa endast fönster för explicit angivna URI:er." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5607,41 +5607,41 @@ msgstr "" "Hantera inte skrivbordet (ignorera inställningen som är angiven i " "dialogfönstret inställningar)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Avsluta Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Starta om Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check kan inte användas med URI:er.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan inte användas med andra flaggor.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit kan inte användas med URI:er.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart kan inte användas med URI:er.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n" @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "[Filägare] är [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Filägare] är inte [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr "" "Kunde inte köra nautilus\n" "Försäkra dig om att nautilus är i din sökväg och är korrekt installerat" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "" "Försäkra dig om att adressen är korrekt och prova alternativt att skriva in " "denna adress direkt i filhanteraren" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n" "Language-Team: Tamil\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "" @@ -2635,51 +2635,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3506,16 +3506,16 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" @@ -4092,21 +4092,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4253,84 +4253,84 @@ msgstr "" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4340,19 +4340,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -5228,63 +5228,63 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5617,13 +5617,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-20 21:12-0700\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() failed." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "ตรา" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "เตรียมเทถังขยะ..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "เทขยะ" @@ -2744,51 +2744,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Frame Text" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "วาดกรอบรอบข้อความที่ไม่ถูกเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "สีกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "สีของกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "ความทึบกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "ความทึบแสงของกรอบเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "ความทึบของสีเน้น" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "ความทึบแสงของสีเน้นสำหรับสัญลักษณ์ที่ถูกเลือก" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "สีอ่อนสำหรับข้อความ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีเข้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "สีเข้มสำหรับข้อความ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีอ่อน" @@ -3664,16 +3664,16 @@ msgstr "มุมมองรายชื่อ (_L)" msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกใช้โปรแกรมช่วย '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "เอาแผ่นออก (_J)" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Unmount Volume" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "_Unmount Volume" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "บ้านของ %s" @@ -4253,21 +4253,21 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลากแล้ว msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "ขนาด" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "ประเภท" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "วันที่ถูกแก้ไข" @@ -4415,84 +4415,84 @@ msgstr "เลือกสัญลักษณ์ (_S)..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "ใช้สัญลักษณ์ปริยาย (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "อ่าน (_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "เขียน (_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "เรียกใช้ (_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "ตั้งหมายเลขผู้ใช้(UID) (_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "ป้ายบอกสถานะพิเศษ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ตั้งหมายเลขกลุ่ม(GID) (_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "คุณไม่ใช่เจ้าของแฟ้ม/โฟลเดอร์ คุณจึงเปลี่ยนสิทธิ์เหล่านี้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "เจ้าของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "กลุ่มของแฟ้ม (_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "กลุ่มของแฟ้ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "เจ้าของ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "กลุ่ม:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "อื่นๆ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "ดูเป็นข้อความ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "ดูเป็นตัวเลข:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "แก้ไขเมื่อ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "ไม่รู้สิทธิ์สำหรับ \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4504,19 +4504,19 @@ msgstr "" "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "แสดงวิธีใช้ไม่ได้" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "ยกเลิกการแสดงหน้าต่างคุณสมบัติ ?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "กำลังสร้างหน้าต่างคุณสมบัติ" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "เลือกสัญลักษณ์:" @@ -5436,64 +5436,64 @@ msgstr "คุณต้องการดู %d ตำแหน่งเหล msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "ดูในหลายๆหน้าต่างแยกกัน ?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ลองสำรวจตัวเองอย่างคร่าวๆ" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "สร้างหน้าต่างเริ่มต้นที่ตำแหน่งและด้วยขนาดที่กำหนด" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ตำแหน่งและขนาด" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ออกจาก Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "เริ่มต้น Nautilus ใหม่" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "การจัดการแฟ้ม" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "[File owner] คือ [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[File owner] ไม่ใช่ [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "" "เรียกใช้ Nautilus ไม่สำเร็จ โปรดสำรวจให้แน่ใจว่า Nautilus อยู่ใน path " "ของคุณและถูกติดตั้งอย่างเรียบร้อย" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถติดต่อไปที่ URI %s\n" "โปรดตรวจดูว่าที่นี้อยู่ถูกต้อง ถ้าไม่ดีขึ้นโปรดลองพิมพ์ที่อยู่นี้ลงใน file manager โดยตรง" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:47+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "bonobo_ui_init() hatası." # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Logolar" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Çöp kutusunu boşaltmaya hazırlanıyorum..." # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Çöpü Boşalt" @@ -3251,55 +3251,55 @@ msgid "The selection rectangle" msgstr "Seçim dörgeni" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Ek Pencere Metni" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Seçili olmayan metnin etrafına çerçeve çiz" # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Seçim Kutusu Rengi" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun rengi" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Seçim Kutusu Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Seçim kutusunun şeffaflığı" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Transparan Göster" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Seçili simgelerin şeffaflığı" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Açık Bilgi Rengi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Koyu arkaplanda bilgi metni için kullanılacak renk" # data/browser.xml.h:25 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Koyu Bilgi Rengi" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Açık arkaplanda gösterilecek bilgi yazısı için renk" @@ -4336,18 +4336,18 @@ msgstr "_Liste olarak göster" msgid "Background" msgstr "Arkaplan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "'%s' programı çalıştırılamadı: %s" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Çı_kart" # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Diski Ayır" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "_Diski Ayır" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0s Başlangıç" @@ -5088,14 +5088,14 @@ msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Geçersiz bir sürükleme türü kullanıldı." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Dosya adı" # src/file-manager/fm-list-view.c:1924 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -5103,14 +5103,14 @@ msgstr "Boyut" # src/file-manager/fm-list-view.c:1930 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Tip" # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Değişim tarihi" @@ -5299,103 +5299,103 @@ msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Öz_el Simgeyi Sil" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Okuma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Yazma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "Ç_alıştırma" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "SUID" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Özel bayraklar:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "SGID" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Yapışık" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Erişim hakları" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Dosyanın sahibi olmadığınız için bu ayarları değiştiremezsiniz." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Dosya sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Dosya grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1686 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Dosya grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Sahibi:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Grubu:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Diğerleri:" # components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Metin görünüm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1791 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Sayısal görünüm:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Son değiştirme:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -5408,22 +5408,22 @@ msgstr "" "%s" # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Yardım görüntülenemiyor" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2043 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Özellikler Penceresi Kapatılsın Mı?" # src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Özellikler Penceresi Oluşturuluyor" # src/nautilus-property-browser.c:1319 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Bir simge seçin:" @@ -6524,43 +6524,43 @@ msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Farklı pencerelerde görüntülensin mi?" # src/nautilus-main.c:143 -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Verilen boyutlarda pencere oluştur." # src/nautilus-main.c:146 -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" # src/nautilus-main.c:148 -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URL'ler için pencere oluştur." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Masaüstünü yönetme (Tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)" # src/nautilus-main.c:150 -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus'tan çık." # src/nautilus-main.c:152 -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilus'u yeniden başlat" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yönetimi" @@ -6568,33 +6568,33 @@ msgstr "Dosya Yönetimi" # data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 # src/nautilus-window-menus.c:552 #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" # src/nautilus-main.c:205 -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check URI'lerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:209 -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:213 -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit URI'lerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:217 -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanılamaz.\n" # src/nautilus-main.c:221 -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanılamaz.\n" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr " " msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "değil" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr "" "Nautilus çalıştırılamadı\n" "Nautilus'un dosya sisteminde bulunduğuna emin olun." -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -6998,7 +6998,7 @@ msgstr "" "Adresin doğru olduğundan emin olun veya alternatif olarak, bu adresi direk " "dosya yöneticisine yazın" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-26 03:33--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Збій bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Емблеми" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Підготовка до спорожнення смітника..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Спорожнити смітник" @@ -2759,51 +2759,51 @@ msgstr "чи виділяти файли при пересуванні-вста msgid "The selection rectangle" msgstr "Прямокутник вибору" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Рамка для тексту" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Малювати рамку навколо не вибраного тексту" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Колір області виділення" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Колір області виділення" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозорість області виділення" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозорість області виділення" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Прозорість підсвітки" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Прозорість підсвітки виділених піктограм" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Світлий інформаційний колір" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Колір інформаційного тексту на темному тлі" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Темний інформаційний колір" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Колір інформаційного тексту на світлому тлі" @@ -3698,16 +3698,16 @@ msgstr "Показати як _список" msgid "Background" msgstr "Тло" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Помилка виконання допоміжної програми '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Витягнути" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Демонтувати розділ" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "_Демонтувати розділ" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Домівка користувача %s" @@ -4333,21 +4333,21 @@ msgstr "Помилка Пересування-вставлення" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Було використано неправильний тип пересування-вставлення." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Дата модифікації" @@ -4500,84 +4500,84 @@ msgstr "Вибрати нетипову піктограму..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Видалити нетипову піктограму" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "З_читування" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "За_пис" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "Ви_конання" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _користувача" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Особливі ознаки:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Встановити ідентифікатор _групи" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Липкість" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Права" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ви не власник, то ж не можете змінювати ці права." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Власник файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Група _файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Група файла:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Власник:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Група:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Інші:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Текстове відображення:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Числове відображення:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Остання зміна:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Не вдалося визначити права доступу \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4589,19 +4589,19 @@ msgstr "" "Сталася помилка відображення довідки: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Не вдалося показати довідку" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Скасувати показ вікна властивостей?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Створення вікна властивостей" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Виберіть піктограму:" @@ -5580,64 +5580,64 @@ msgstr "Ви хочете продивитись ці %d місць в окре msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Перегляд у багатьох вікнах?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Здійснити швидку самоперевірку." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Створити початкове вікно з вказаною геометрією." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРІЯ" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Створити вікна лише з точно наведеними URI." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Не керувати сільницею (ігнорувати параметр встановлений у вікні параметрів)" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Вийти з Наутілуса." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Перезапустити Наутілус." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Керування файлами" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Наутілус" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check не може використовуватись з URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check не може використовуватись з іншими параметрами.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit не може використовуватись разом з URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart не може використовуватись з URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry не може використовуватись з більш ніж одним URI.\n" @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgstr "[Власник файла] [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Власник файла] не [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "" "Не вдалося запустити \"Наутілус\"Переконайтеся, що програма знаходиться в " "шляху до виконавчих файлів і її правильно встановлено" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "" "Переконайтесь, що адреса правильна, або введіть її у файловий менеджер " "власноруч" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus v- 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:18+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() lỗi." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "Hình Tượng" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Chuẩn bị đổ rác..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Đổ rác" @@ -2761,51 +2761,51 @@ msgstr "có phải chúng ta đã dánh dấu cho một thả D&D" msgid "The selection rectangle" msgstr "Lựa chọn chữ nhật" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "Khung Văn Bản" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Vẽ khung quanh văn bản không được chọn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "Màu hộp chọn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "Màu của hộp chọn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alpha hộp chọn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Độ đục của hộp chọn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alpha điểm sáng" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Độ đục của nổi bật cho các biểu tượng được chọn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "Màu thông tin nhạt" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Màu dùng cho text thông tin tương phản lại nền tối." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "Màu thông tin đậm" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Màu dùng cho text thông tin tương phản lại nền sáng." @@ -3695,16 +3695,16 @@ msgstr "Xem theo Danh s_ách" msgid "Background" msgstr "Nền sau" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "Lỗi khi thực thi chương trình tiện ích '%s': %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "Nhả R_a" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Bỏ Gắn Kết Khối Tin" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "_Bỏ Gắn Kết Khối Tin" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Nhà của %s" @@ -4324,21 +4324,21 @@ msgstr "Lỗi kéo và thả" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Dạng" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Ngày được sửa đổi" @@ -4493,84 +4493,84 @@ msgstr "Chọn biểu tượng riêng..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "Xóa biểu tượng riêng" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "Đọc" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "Viết" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "Khả thi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Tạo nhận diện ID cho người sử dụng" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "Cờ đặc biệt:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Tạo nhận diện ID nhóm" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Quyền" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Bạn không phải là chủ nên bạn không thể thay đổi các quyền truy cập." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "Chủ tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "Nhóm tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Nhóm tập tin:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "Chủ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Nhóm:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Người khác:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "Xem văn bản" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "Xem theo số:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "Thay đổi cuối cùng:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4582,19 +4582,19 @@ msgstr "" "Đã có một lỗi khi hiển thị trợ giúp: \n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Có hủy bỏ hiển thị của sổ tính chất không?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tạo của sổ tính chất" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "Chọn một biểu tượng:" @@ -5564,64 +5564,64 @@ msgstr "Bạn có muốn xem những vị trí %d này trên các cửa sổ ri msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Có xem trên da cửa sổ không?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Thi hành một tập hợp nhanh của tự kiển tra." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tạo cửa sổ đầu với một cấu hình đã cho." -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "HÌNH HỌC" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URIs đặc biệt rõ ràng." -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" "Không được quản trị desktop (Bỏ qua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)." -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Thoát khỏi Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Khởi động lại Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Trình Quản Lý Tập Tin" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check không thể dùng được với URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: không thể dùng được -- check với các lựa chọn khác.\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: không thể dùng --quit được với URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: không thể dùng --restart với URIs.\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: không thể dùng --geometry với nhiều hơn một URI.\n" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "[Sở hữu Tập tin] là [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[sở hữu tập tin] không phải là [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "" "Không thể thực thi nautilus\n" "Hãy đảm bảo là nautilus nằm trong đường dẫn và được cài đặt đúng" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "" "Hãy bảo đảm là địa chỉ đúng và luân phiên, kiểu trong địa chỉ này trực tiếp " "trong trình quản lý tập tin" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-20 13:58+0100\n" "Last-Translator: Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Dji vude li batch" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Vudî l' batch" @@ -2693,52 +2693,52 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "Candjî l' grandeu del tchoezeye imådjete" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Ac_laper l' tecse" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3578,16 +3578,16 @@ msgstr "Vey come ene _djivêye" msgid "Background" msgstr "Fond" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Rid. måjhon da %s" @@ -4168,21 +4168,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "No do fitchî" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Grandeu" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Sôre" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Dierin candjmint" @@ -4332,86 +4332,86 @@ msgstr "_Tchoezi imådjete da vosse..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Oister imådjete da vosse" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "_Lére" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "_Sicrire" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "_Enonder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 #, fuzzy msgid "File owner:" msgstr "_Groupe do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "_Groupe do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "Groupe do fitchî:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Ôtes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "Group:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "Ôtes:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4421,20 +4421,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 #, fuzzy msgid "Creating Properties window" msgstr "Prôpietés do _sopoirt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -5327,63 +5327,63 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "DJEYOMETREYE" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Cwiter Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Renonder Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus." -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5720,13 +5720,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-19\n" "Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n" "Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "" @@ -2635,51 +2635,51 @@ msgstr "" msgid "The selection rectangle" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" @@ -3506,16 +3506,16 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "הינטערגרונט" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "" @@ -4092,21 +4092,21 @@ msgstr "" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "גרײס" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "טיפּ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4253,84 +4253,84 @@ msgstr "" msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4340,19 +4340,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "" @@ -5228,63 +5228,63 @@ msgstr "" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" @@ -5617,13 +5617,13 @@ msgstr "" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgid "" "address in the file manager directly" msgstr "" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0832e113f..ec1ab2bc7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-31 23:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-13 20:03+0800\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() 失败。" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "徽标" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "正在准备清空回收站..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" @@ -2737,51 +2737,51 @@ msgstr "是否突出显示 D&D 拖放" msgid "The selection rectangle" msgstr "矩形选区" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "给文本装框" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "在未选文本周围绘制外框" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "选择外框颜色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "选择框颜色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "选择框 Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选择框不透明度" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "突出显示 Alpha" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "选中项目的突出显示不透明度" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "浅信息颜色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "深色背景上信息文字所使用的颜色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "深信息颜色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "浅色背景上信息文字所使用的颜色" @@ -3646,16 +3646,16 @@ msgstr "按列表查看(_L)" msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "执行工具程序“%s”时出错:%s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "弹出(_J)" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "卸载文件卷(_U)" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "卸载文件卷(_U)" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s 的主目录" @@ -4251,21 +4251,21 @@ msgstr "拖放错误" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用了无效的拖放类型。" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:739 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:761 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "修改日期" @@ -4413,84 +4413,84 @@ msgstr "选择定制图标(_S)..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "删除定制图标(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "读取(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "写入(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "执行(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "设置用户 ID(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "特殊标志:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "设置组群 ID(_U)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "粘附(_S)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "您不是所有者,所以您不能改变这些权限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "文件所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "文件组群(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "文件组群:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "组群:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "文本视图:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "数字视图:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "最后修改:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "“%s”的权限无法被判定。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4502,19 +4502,19 @@ msgstr "" "显示帮助时出错:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "无法显示帮助" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "取消显示属性窗口?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "正在创建属性窗口" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "选择图标:" @@ -5457,64 +5457,64 @@ msgstr "您要在分开的窗口中查看这 %d 个位置吗?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "在多个窗口中查看?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "执行一组快速自我检查测试。" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "用给定的几何属性创建初始窗口。" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "几何属性" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "仅为显式指定的 URI 创建窗口。" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "不管理桌面(忽略首选项对话中设置的首选项)。" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "退出 Nautilus。" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "重新启动 Nautilus。" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "文件管理" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:--check 无法和 URI 一起使用。\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus:--check 无法和其它选项一起使用。\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:--quit 无法和 URI 一起使用。\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:--restart 无法和 URI 一起使用。\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus:--geometry 无法和多个URI 一起使用。\n" @@ -5847,7 +5847,7 @@ msgstr "[文件所有者] 是 [root]" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[文件所有者] 不是 [root]" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "" "无法执行 nautilus\n" "请确定 nautilus 位于您的路径中并且已经正确安装" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgstr "" "无法连接到 URI %s\n" "请确定地址正确,并请试试直接在文件管理器中输入此地址" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e96a7a585..a086fedb9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-11 00:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 13:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-11 00:49+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() 失敗。" #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1778 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1777 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 msgid "Emblems" msgstr "圖章" @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "準備清理垃圾桶..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1268 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1270 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "清理垃圾桶" @@ -2741,51 +2741,51 @@ msgstr "是否在拖曳時加強顯示" msgid "The selection rectangle" msgstr "矩形選擇區域" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3693 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3690 msgid "Frame Text" msgstr "文字邊框" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3694 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3691 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "在沒有選取的文字周圍繪畫邊框" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3700 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3697 msgid "Selection Box Color" msgstr "選擇區域顏色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3701 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3698 msgid "Color of the selection box" msgstr "選擇區域的顏色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3706 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "選擇區域透明度" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3707 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "選擇區域的透明度" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3714 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3711 msgid "Highlight Alpha" msgstr "加強顯示時的透明度" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3715 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3712 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "加強顯示已選取的圖示時使用的透明度" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3721 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3718 msgid "Light Info Color" msgstr "淺色資訊文字顏色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3722 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3719 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "在較深色的背景中,顯示資訊文字所用的顏色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3727 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3724 msgid "Dark Info Color" msgstr "深色資訊文字顏色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3728 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3725 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "在較淺色的背景中,顯示資訊文字所用的顏色" @@ -3649,16 +3649,16 @@ msgstr "以清單方式顯示(_L)" msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:955 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:957 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "執行公用程式‘%s’時出現錯誤:%s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1286 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1288 msgid "E_ject" msgstr "退出(_J)" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1386 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1388 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "_Unmount Volume" msgstr "卸載檔案系統(_U)" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "卸載檔案系統(_U)" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1510 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1512 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s 的個人目錄" @@ -4255,21 +4255,21 @@ msgstr "拖放時發生錯誤" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "拖曳方式不正確。" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:719 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:716 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:743 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:740 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:754 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:751 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "類型" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:765 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:762 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "最後修改日期" @@ -4416,84 +4416,84 @@ msgstr "自行指定圖示(_S)..." msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "移除自選圖示(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1945 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 msgid "_Read" msgstr "讀取(_R)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1946 msgid "_Write" msgstr "寫入(_W)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1948 msgid "E_xecute" msgstr "執行(_X)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2021 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "Set _user ID" msgstr "Set _user ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025 msgid "Special flags:" msgstr "特殊屬性:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2029 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2028 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Set gro_up ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2031 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2030 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2059 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2058 msgid "Permissions" msgstr "權限" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2064 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "閣下並非擁有者,所以無法更改這些權限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2078 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2077 msgid "File owner:" msgstr "檔案擁有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2088 msgid "_File group:" msgstr "檔案群組(_F):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2098 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2097 msgid "File group:" msgstr "檔案群組:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2105 msgid "Owner:" msgstr "擁有者:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2106 msgid "Group:" msgstr "群組:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2108 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2107 msgid "Others:" msgstr "其它:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2170 msgid "Text view:" msgstr "文字顯示模式:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2171 msgid "Number view:" msgstr "數字顯示:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2173 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2172 msgid "Last changed:" msgstr "最後修改時間:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2177 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "無法得知“%s”的權限。" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 #: src/nautilus-file-management-properties.c:238 #: src/nautilus-property-browser.c:1444 src/nautilus-window-menus.c:714 @@ -4505,19 +4505,19 @@ msgstr "" "顯示說明文件時發生錯誤:\n" "%s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 msgid "Couldn't show help" msgstr "無法顯示說明文件" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2639 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "是否取消顯示屬性視窗?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2640 msgid "Creating Properties window" msgstr "正在建立屬性視窗" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2735 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2734 msgid "Select an icon:" msgstr "選取新圖示︰" @@ -5459,63 +5459,63 @@ msgstr "是否開啟個別的視窗瀏覽這 %d 個位置?" msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "是否使用多個視窗顯示?" -#: src/nautilus-main.c:148 +#: src/nautilus-main.c:149 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "執行快速自動檢查測試。" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "以指定尺寸顯示初始視窗。" -#: src/nautilus-main.c:151 +#: src/nautilus-main.c:152 msgid "GEOMETRY" msgstr "位置大小" -#: src/nautilus-main.c:153 +#: src/nautilus-main.c:154 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "只有特別指定 URI 時才會開啟新的視窗。" -#: src/nautilus-main.c:155 +#: src/nautilus-main.c:156 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "不管理桌面 (會忽略偏好設定對話窗中的設定)。" -#: src/nautilus-main.c:157 +#: src/nautilus-main.c:158 msgid "Quit Nautilus." msgstr "離開 Nautilus。" -#: src/nautilus-main.c:159 +#: src/nautilus-main.c:160 msgid "Restart Nautilus." msgstr "重新啟動 Nautilus。" -#: src/nautilus-main.c:180 +#: src/nautilus-main.c:191 msgid "File Manager" msgstr "檔案總管" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:186 src/nautilus-window-manage-views.c:232 +#: src/nautilus-main.c:197 src/nautilus-window-manage-views.c:232 #: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:203 +#: src/nautilus-main.c:214 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:--check 不適用於 URI。\n" -#: src/nautilus-main.c:207 +#: src/nautilus-main.c:218 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus:--check 不可配合其它選項使用。\n" -#: src/nautilus-main.c:211 +#: src/nautilus-main.c:222 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:--quit 不適用於 URI。\n" -#: src/nautilus-main.c:215 +#: src/nautilus-main.c:226 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus:--restart 不適用於 URI。\n" -#: src/nautilus-main.c:219 +#: src/nautilus-main.c:230 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus:--geometry 不適用於多於一個 URI。\n" @@ -5848,7 +5848,7 @@ msgstr "是" msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "不是" -#: src/nautilus-server-connect.c:130 +#: src/nautilus-server-connect.c:132 msgid "" "Couldn't execute nautilus\n" "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" @@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr "" "無法執行 nautilus\n" "請確定 nautilus 在執行檔路徑中,及已經正確地安裝" -#: src/nautilus-server-connect.c:393 +#: src/nautilus-server-connect.c:395 #, c-format msgid "" "Couldn't connect to URI %s\n" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgstr "" "無法連上 URI %s\n" "請確定地址正確,或者在檔案總管中直接輸入地址" -#: src/nautilus-server-connect.c:458 +#: src/nautilus-server-connect.c:460 msgid "" "Glade file for the connect to server program is missing.\n" "Please check your installation of nautilus" |