summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2004-09-02 09:34:37 +0000
committerRuna Bhattacharjee <runab@src.gnome.org>2004-09-02 09:34:37 +0000
commit0e10285937a7767b7920a360b73178eb9f5e5bd7 (patch)
tree991b019c3288e27dfbb3bd5c936db667d27755a4
parent0fd88f3e96b6076b635ec09442e5c641405d0929 (diff)
downloadnautilus-0e10285937a7767b7920a360b73178eb9f5e5bd7.tar.gz
Updated Bengali (bn) Translation
-rw-r--r--po/bn.po999
1 files changed, 85 insertions, 914 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 75ff0fa3b..16a4f37e4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,21 +1,26 @@
# Bangla Translation of the Nautilus pot file.
-# Copyright (C) 2004 Eazel, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Eazel, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
-# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2004.
+# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Nautilus 2.6 \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-08 13:30+0600\n"
+"Project-Id-Version: Nautilus\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-02 04:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-02 09:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n"
"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+# Untranslated string in version 2.8 = 2.
+
+
+# Untranslated string in version 2.8 = 2.
#: components/adapter/main.c:101
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() ব্যর্থ হয়েছে।"
@@ -827,11 +832,11 @@ msgstr "ও'রেইলি"
#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
-msgstr "ওএসডিএন (OSDN)"
+msgstr "ও.এস.ডি.এন. (OSDN)"
#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
-msgstr "ওপেনসোর্স এশিয়া"
+msgstr "ওপেন সোর্স এশিয়া"
#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
@@ -1131,9 +1136,8 @@ msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "স্বনির্বাচিত সাইড পেন-এর পটভূমির সেট"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Date Format"
-msgstr "বিন্যাস (_ব)"
+msgstr "তারিখ বিন্যাস"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
@@ -1192,9 +1196,8 @@ msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় আইকন দৃশ্যে ব্যবহৃত জুম মাত্রা।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের নাম"
+msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত কম্পিউটার নির্দেশক আইকনের নাম"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
@@ -1397,13 +1400,11 @@ msgstr ""
"আইকন প্রদর্শিত হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"এটির মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে আপনার আবর্জনার বাক্স নির্দেশকারী একটি "
-"আইকন প্রদর্শিত হবে।"
+"এটির মান সত্য (true) হলে, মাউন্টকৃত ভলিউম নির্দেশক আইকন ডেস্কটপে প্রদর্শিত হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -1512,9 +1513,8 @@ msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থানসূচক বার দেখাও"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডার নির্দেশক আইকনটি দেখা যাচ্ছে"
+msgstr "ডেস্কটপে মাউন্টকৃত ভলিউম দেখাও"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
@@ -1612,26 +1612,24 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "ডেস্কটপের আইকনের জন্য ফন্টের যে বর্ণনা ব্যবহৃত হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
-"স্বাভাবিক অবস্থায় তালিকা দৃশ্যে যে সব বিষয়ের ভিত্তিতে জিনিষপত্র সাজানো হয়। সম্ভাব্য "
-"মানগুলো হল \"নাম\", \"আকার\", \"ধরন\", এবং \"পরিবর্তনের তারিখ\"।"
+"ফাইলের তারিখের বিন্যাস। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"locale\", \"আই.এস.ও.\", এবং "
+"\"অনানুষ্ঠানিক\"।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "নতুন খোলা উইন্ডোতে যে সাইড পেন দৃশ্য প্রদর্শন করা হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
-"ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে "
-"চাইলেতা এখানে লিখতে পারেন।"
+"ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে হলে এই "
+"নামটি নির্ধারণ করতে হবে।"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -2412,9 +2410,10 @@ msgid "Unable to Replace File"
msgstr "ফাইলটিকে প্রতিস্থাপন করা যায় নি।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফাইল আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+msgstr ""
+"\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফোল্ডার আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093
#, c-format
@@ -2422,13 +2421,13 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফাইল আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101
-#, fuzzy
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
-"যদি কোন বিদ্যমান ফাইলকে প্রতিস্থাপন করেন, তবে এর অভ্যন্তরস্থ সবকিছু মুছে "
-"( Overwrite ) যাবে।"
+"কোন বিদ্যমান ফোল্ডার যদি প্রতিস্থাপন করেন, তবে এর অভ্যন্তরস্থ যে সব ফাইলের নাম "
+"প্রতিস্থাপিত ফোল্ডারে রক্ষিত ফাইলের নামের সাথে মিলে যাবে, সে সব ফাইল প্রতিস্থাপিত "
+"হবে।"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
@@ -2821,12 +2820,12 @@ msgstr "ফাঁকা করো (_ক)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d:%02d:%d অবশিষ্ট আছে)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d:%02d অবশিষ্ট আছে)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
#, c-format
@@ -2852,18 +2851,16 @@ msgid "Themes"
msgstr "থীম"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "সিডি লেখক"
+msgstr "সিডি/ডিভিডি তৈরিকারক"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
msgid "Windows Network"
msgstr "উইন্ডোস নেটওয়ার্ক"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381
-#, fuzzy
msgid "Services in"
-msgstr "ওয়েব সার্ভিস"
+msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Always"
@@ -3450,9 +3447,8 @@ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকের সাহায্যে ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
#: nautilus.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "File Browser"
-msgstr "ফাইল ব্রাউজার: %s"
+msgstr "ফাইল ব্রাউজার"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -3673,11 +3669,10 @@ msgstr "আপনি কোন জিনিষ মুছে ফেললে ত
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে মোছা হবে কি?"
-# "C"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে %s"
+msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693
#, c-format
@@ -3853,12 +3848,11 @@ msgid "Unmount Error"
msgstr "আনমাউন্ট করায় সমস্যা"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো"
+msgstr "%s সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_য)"
@@ -3875,11 +3869,10 @@ msgstr "বহিষ্কার (_হ)"
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করো (_আ)"
-# "C"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে %s"
+msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো (_খ)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
@@ -3988,28 +3981,24 @@ msgid "Cancel Open?"
msgstr "খোলার প্রচেষ্টা বাতিল করা হবে কি?"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "কোভ্যালেন্ট"
+msgstr "মন্তব্য"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "ইউ.আর.এল."
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347
-#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "লিঙ্ক"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "কম্প্যাক"
+msgstr "কমান্ড"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358
-#, fuzzy
msgid "Launcher"
-msgstr "লঞ্চার সম্পাদন করো"
+msgstr "লঞ্চার"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
@@ -4512,9 +4501,8 @@ msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা সম্ভব হয় নি"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-#, fuzzy
msgid "Open With"
-msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে চালানো হবে (_হ)"
+msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে খোলা হবে"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
@@ -4538,7 +4526,7 @@ msgstr "আসিতেছে..."
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:949
msgid "Open"
-msgstr "খোলা"
+msgstr "খোলো"
#. add the "create folder" menu item
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:973
@@ -4621,9 +4609,8 @@ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য অপর একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Connect To This Server"
-msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো"
+msgstr "এই সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Document"
@@ -4671,7 +4658,7 @@ msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটিকে ফরম্যাট
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr ""
+msgstr "এই সার্ভারের সাথে একটি স্থায়ী সংযোগ স্থাপন করো"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Medi_a Properties"
@@ -4713,9 +4700,8 @@ msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "চিহ্নিত জিনিষকে এই উইন্ডোতে প্রদর্শন করো"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে ব্যবহার করো"
+msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে খোলো... (_প)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
@@ -4769,9 +4755,8 @@ msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "একটি নির্দিষ্ট প্যাটার্নের সাথে মিলযুক্ত এই উইন্ডোর সকল জিনিষকে বাছাই করো"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "লুক্কায়িত ও ব্যাকআপ ফাইল প্রদর্শন করো"
+msgstr "লুক্কায়িত ফাইল প্রদর্শন করো (_ল)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show media properties for the selected volume"
@@ -5123,49 +5108,43 @@ msgstr "আপনাকে অবশ্যই সার্ভারের জন
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি নাম লিখে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+# FIXME
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s (কপি)%s"
+msgstr "%2$s-এর ওপর %1$s"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380
-#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "অবস্থান ( ইউআরএল ) (_অ):"
+msgstr "অবস্থান (ইউ.আর.আই.) (_অ):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "কখনো না (_ন)"
+msgstr "সার্ভার (_স):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443
-#, fuzzy
msgid "Optional information:"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455
-#, fuzzy
msgid "_Share:"
-msgstr "নরম শিলা"
+msgstr "শেয়ার (_শ):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "বিন্যাস (_ব)"
+msgstr "পোর্ট (_প):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "ফোল্ডার কাট করো"
+msgstr "ফোল্ডার (_ফ):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516
-#, fuzzy
msgid "_User Name:"
-msgstr "নাম (_ম):"
+msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_ব):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr ""
+msgstr "এই সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে (_ন):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597
msgid "Connect to Server"
@@ -5173,42 +5152,39 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপ
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614
msgid "Service _type:"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভিসের ধরন (_ধ):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "এস.এস.এইচ."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "পাবলিক এফ.টি.পি."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "এফ.টি.পি. (লগ-ইন সহ)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
-#, fuzzy
msgid "Windows share"
-msgstr "উইন্ডোস নেটওয়ার্ক"
+msgstr "উইন্ডোস শেয়ার"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "ওয়েবড্যাভ (এইচ.টি.টি.পি.)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ ওয়েবড্যাভ (এইচ.টি.টি.পি.এস.)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
-#, fuzzy
msgid "Custom Location"
-msgstr "অবস্থান:"
+msgstr "স্বনির্বাচিত অবস্থান"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685
-#, fuzzy
msgid "Browse _Network"
-msgstr "উইন্ডোস নেটওয়ার্ক"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ করো (_ন)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
msgid "C_onnect"
@@ -5239,14 +5215,12 @@ msgid "500 KB"
msgstr "৫০০ কিলোবাইট"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">আচরণ</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">আবর্জনা</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">তারিখ</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
@@ -5303,9 +5277,8 @@ msgid "Always"
msgstr "সবসময়"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো চালাও।"
+msgstr "সর্বদা ব্রাউজার উইন্ডোতে খোলো"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
@@ -5337,9 +5310,8 @@ msgid "Default _zoom level:"
msgstr "ডিফল্ট জুম মাত্রা (_জ):"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "প্রদর্শন (_প)"
+msgstr "প্রদর্শন"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
@@ -5415,9 +5387,8 @@ msgid "_Double click to activate items"
msgstr "চালু করার জন্য দু'বার ক্লিক করতে হবে (_ড)"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "_Format:"
-msgstr "বিন্যাস (_ব)"
+msgstr "বিন্যাস (_ব):"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -5457,19 +5428,16 @@ msgid "group"
msgstr "গ্রুপ"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "informal"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr "অনানুষ্ঠানিক"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "iso"
-msgstr "ব্রাউজ-ইতিহাস"
+msgstr "আই.এস.ও."
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "locale"
-msgstr "ফুলেল"
+msgstr "locale"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
@@ -5515,16 +5483,15 @@ msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্বাচ
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন হিসেবে শুধুমাত্র ছবির ফাইলগুলোই ব্যবহার করা যাবে।"
-# "C"
#: src/nautilus-information-panel.c:886
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে %s"
+msgstr "%s ব্যবহার করে খোলো"
#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-information-panel.c:915
msgid "Open with..."
-msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে..."
+msgstr "এটি ব্যবহার করে খোলো..."
#: src/nautilus-information-panel.c:997
msgid "Unable to launch the cd burner application."
@@ -5598,7 +5565,7 @@ msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো চালাও
#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "নটিলাস বন্ধ করে দাও।"
+msgstr "নটিলাস থেকে প্রস্থান করো।"
#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
@@ -5617,9 +5584,9 @@ msgstr "নটিলাস"
# FIXME
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "নটিলাস: --ইউআরআই (URI) এর সাথে বন্ধ করা যাবে না।\n"
+msgstr "নটিলাস: ইউ.আর.আই. (URI) এর সাথে %s ব্যবহার করা যায় না।\n"
# FIXME
#: src/nautilus-main.c:265
@@ -5777,9 +5744,8 @@ msgstr "গন্তব্য ছাঁদ সংরক্ষণকারী ফ
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr "গন্তব্য সিডি প্রস্তুতকারক"
+msgstr "গন্তব্য সিডি/ডিভিডি প্রস্তুতকারক"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
msgid "Go to the next visited location"
@@ -6308,9 +6274,8 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "পটভূমি এবং প্রতীক (_প)"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_CD/DVD Creator"
-msgstr "সিডি প্রস্তুতকারক (_স)"
+msgstr "সিডি/ডিভিডি প্রস্তুতকারক (_স)"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "_Close"
@@ -6374,18 +6339,16 @@ msgid "Show %s"
msgstr "%s প্রদর্শন করো"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করো (_স)"
+msgstr "সকল ফোল্ডার বন্ধ করো (_স)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করো (_স)"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "সকল নেভিগেশন উইন্ডো বন্ধ করো"
+msgstr "সকল ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করো"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Close this folder's parents"
@@ -6430,9 +6393,8 @@ msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "দৃশ্যটি যে উইন্ডোতে সন্নিবিষ্ট, তার ধরন"
#: src/nautilus-view-frame.c:641
-#, fuzzy
msgid "whether to show hidden files in the view"
-msgstr "লুক্কায়িত ফাইল দেখানো হবে কিনা"
+msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ভিউ-তে দেখানো হবে কিনা"
#: src/nautilus-window.c:885
#, c-format
@@ -6614,794 +6576,3 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "আপনার ব্যবহৃত নেটওয়ার্ক সার্ভারগুলোকে নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপক থেকে দেখুন"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s"
-
-#~ msgid "not in menu"
-#~ msgstr "মেনুর অন্তর্ভুক্ত নয়"
-
-#~ msgid "in menu for this file"
-#~ msgstr "এই ফাইলের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত"
-
-#~ msgid "in menu for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত"
-
-#~ msgid "default for this file"
-#~ msgstr "এই ফাইলের জন্য ডিফল্ট"
-
-#~ msgid "default for \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
-#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত নয়।"
-
-#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত"
-
-#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
-#~ msgstr "সকল \"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত।"
-
-#~ msgid "Is the default for \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট।"
-
-#~ msgid "Is the default for \"%s\" items."
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items."
-#~ msgstr "সকল \"%s\" জিনিষের জন্য ডিফল্ট"
-
-#~ msgid "Modify \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\"-কে পরিবর্তন করো"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
-#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত করো"
-
-#~ msgid "Use as default for \"%s\" items"
-#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
-
-#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র \"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত করো"
-
-#~ msgid "Use as default for \"%s\" only"
-#~ msgstr "শুধুমাত্র \"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো"
-
-#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
-#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত করবে না"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "অবস্থা"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "সম্পন্ন"
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "পরিবর্তন করো... (_প)"
-
-#~ msgid "File Types and Programs"
-#~ msgstr "ফাইলের ধরন ও সংশ্লিষ্ট প্রোগ্রাম"
-
-#~ msgid "_Go There"
-#~ msgstr "যাও (_য)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the "
-#~ "File Types and Programs dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের ধরন ও সংশ্লিষ্ট প্রোগ্রাম শীর্ষক ডায়ালগ থেকে বিভিন্ন ধরনের ফাইল ব্যবহারের "
-#~ "জন্য কোন প্রোগ্রামটি ব্যবহৃত হবে তা আপনি কনফিগার করতে পারেন।"
-
-#~ msgid "Open with Other Application"
-#~ msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে ব্যবহার করো"
-
-#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\"-কে যে প্রোগ্রামের সাহায্যে ব্যবহার করা হবে তা বেছে নিন:"
-
-#~ msgid "Open with Other Viewer"
-#~ msgstr "অন্য একটি প্রদর্শকের সাহায্যে দেখাও"
-
-#~ msgid "Choose a view for \"%s\":"
-#~ msgstr "\"%s\"-কে প্রদর্শনের জন্য একটি প্রদর্শক বেছে নিন:"
-
-#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"-কে প্রদর্শন করার মত কোন উপযুক্ত প্রদর্শক নেই।"
-
-#~ msgid "No Viewers Available"
-#~ msgstr "কোন উপযুক্ত প্রদর্শক নেই"
-
-#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"-কে ব্যবহারের জন্য কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই।"
-
-#~ msgid "No Application Associated"
-#~ msgstr "কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই"
-
-#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"-কে ব্যবহারের জন্য কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই।"
-
-#~ msgid "No Action Associated"
-#~ msgstr "কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
-#~ "want to associate an application with this file type now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "গনোমকে কনফিগার করার মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন ধরনের ফাইল ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন "
-#~ "অ্যাপলিকেশন নির্দিষ্ট করতে পারেন। এই বিশেষ ধরনের ফাইলটির জন্য আপনি কি এখনই "
-#~ "একটি অ্যাপলিকেশন নির্দিষ্ট করতে চান?"
-
-#~ msgid "_Associate Application"
-#~ msgstr "সংশ্লিষ্ট অ্যাপলিকেশন নির্দিষ্ট করুন (_অ)"
-
-#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr "\"%s\"-এর প্রদর্শকটি অনুপযুক্ত।"
-
-#~ msgid "Invalid Viewer Associated"
-#~ msgstr "নির্দিষ্টকৃত প্রদর্শকটি অনুপযুক্ত"
-
-#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr "\"%s\" ব্যবহারের জন্য নির্দিষ্টকৃত প্রোগ্রামটি অনুপযুক্ত।"
-
-#~ msgid "Invalid Application Associated"
-#~ msgstr "নির্দিষ্টকৃত প্রোগ্রামটি অনুপযুক্ত"
-
-#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য নির্দিষ্টকৃত কাজটি অবৈধ।"
-
-#~ msgid "Invalid Action Associated"
-#~ msgstr "নির্দিষ্টকৃত কাজটি অবৈধ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure GNOME to associate a different application or viewer "
-#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer "
-#~ "with this file type now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "গনোমকে কনফিগার করার মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন ধরনের ফাইল ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন "
-#~ "অ্যাপলিকেশন বা প্রদর্শক নির্দিষ্ট করতে পারেন। এই বিশেষ ধরনের ফাইলটির জন্য আপনি "
-#~ "কি এখনই একটি অ্যাপলিকেশন বা প্রদর্শক নির্দিষ্ট করতে চান?"
-
-#~ msgid "_Associate Action"
-#~ msgstr "কাজ নির্দিষ্ট করুন (_ক)"
-
-#~ msgid "Adjust your user environment"
-#~ msgstr "আপনার ডেস্কটপকে পছন্দমত পরিবর্তন করে নিন"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "ডেস্কটপ সংক্রান্ত পছন্দ"
-
-#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "বিভিন্ন নেটওয়ার্ক সার্ভিসগুলোকে (ওয়েব সার্ভার, ডিএনএস সার্ভার ইত্যাদি) কনফিগার "
-#~ "করুন"
-
-#~ msgid "Server Settings"
-#~ msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#~ msgid "Configure network services"
-#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিসগুলো কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "Start Here"
-#~ msgstr "এখান থেকে আরম্ভ করো"
-
-#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
-#~ msgstr ""
-#~ "সমগ্র সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করো ( যা সকল ব্যবহারকারীকে প্রভাবিত করবে )"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#~ msgid "Add Nautilus to session"
-#~ msgstr "নটিলাসকে সেশনে যোগ করো"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it "
-#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটির মান সত্য (true) হলে নটিলাস চালু হওয়ার সময় নিজেকে সেশনে যোগ করবে। এর "
-#~ "অর্থ হল, আপনি যখন পরের বার লগ-ইন করবেন, তখন নটিলাস স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হয়ে "
-#~ "যাবে।"
-
-#~ msgid "Browse Filesystem"
-#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
-
-#~ msgid "Other _Application..."
-#~ msgstr "অন্যান্য অ্যাপলিকেশন... (_অ)"
-
-#~ msgid "An _Application..."
-#~ msgstr "একটি অ্যাপলিকেশন... (_এ)"
-
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "উদাহরণ:"
-
-#~ msgid "Icon Captions"
-#~ msgstr "আইকনের শিরোনাম"
-
-#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-#~ msgstr "নটিলাস: --ইউআরআই (URI) এর সাথে পরীক্ষা করা যাবে না।\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-#~ msgstr "নটিলাস: --ইউআরআই (URI) এর সাথে রিস্টার্ট করা যাবে না।\n"
-
-#~ msgid "View as..."
-#~ msgstr "যেভাবে দেখানো হবে..."
-
-#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
-#~ msgstr "বর্তমান অবস্থানের জন্য একটি দৃশ্য বেছে নিন, অথবা দৃশ্যের সেট পরিবর্তন করুন"
-
-#~ msgid "_View as..."
-#~ msgstr "যে ভাবে দেখানো হবে... (_ভ)"
-
-#~ msgid "Error while moving. "
-#~ msgstr "স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
-#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
-#~ "following commands as root:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-indexd\n"
-#~ "medusa-searchd\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
-#~ "has been created. This may take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "যদি দ্রুত ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সচল করতে চান তবে রুট হিসেবে %s ফাইলটি সম্পাদন "
-#~ "করুন। enabled ফ্ল্যাগটির মান \"yes\" করে দিলে মেডুসা সচল হবে।\n"
-#~ "আর তাত্‍ক্ষণিকভাবে ফাইলের তালিকা তৈরি করে ফাইল খোঁজার প্রক্রিয়া চালু করতে চাইলে "
-#~ "রুট হিসেবে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলো প্রয়োগ করুন:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-indexd\n"
-#~ "medusa-searchd\n"
-#~ "\n"
-#~ "সকল ফাইলের একটি তালিকা তৈরি না হওয়া পর্যন্ত দ্রুত ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সচল "
-#~ "হবে না। এই তালিকাটি তৈরিতে বেশ দীর্ঘ সময় ব্যয় হতে পারে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install "
-#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be "
-#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-#~ "available.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানে ব্যবহৃত প্রোগ্রাম মেডুসাকে আপনার সিস্টেমে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। "
-#~ "যদি আপনি নিজে নটিলাস কম্পাইল করে থাকেন তবে আপনাকে মেডুসা ইনস্টল করে পুনরায় "
-#~ "নটিলাসকে কম্পাইল করতে হবে। ( নটিলাসের কপি পাবেন ftp://ftp.gnome.org এই "
-#~ "ঠিকানায় )\n"
-#~ "আর যদি আপনি নটিলাসের কোন প্যাকেজ সংস্করণ ব্যবহার করে থাকেন তবে এক্ষেত্রে দ্রুত "
-#~ "ফাইল অনুসন্ধান সম্ভব নয়।\n"
-
-#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "[Items ]নামের মধ্যে \"%s\" অন্তর্ভুক্ত আছে এমন"
-
-#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\" দিয়ে নাম আরম্ভ হয়েছে এমন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "[Items ]ending with %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s দিয়ে নাম শেষ হয়েছে এমন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "[Items ]নামের মধ্যে কোন \"%s\" নেই এমন"
-
-#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]রেগুলার এক্সপ্রেশন \"%s\" এর সাথে মিলে যায় এমন"
-
-#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]ফাইল প্যাটার্ন \"%s\" এর সাথে মিলে যায় এমন"
-
-#~ msgid "[Items that are ]regular files"
-#~ msgstr "[Items that are ]সাধারণ ফাইল"
-
-#~ msgid "[Items that are ]text files"
-#~ msgstr "[Items that are ]টেক্সট ফাইল"
-
-#~ msgid "[Items that are ]applications"
-#~ msgstr "[Items that are ]অ্যাপলিকেশন"
-
-#~ msgid "[Items that are ]folders"
-#~ msgstr "[Items that are ]ফোল্ডার"
-
-#~ msgid "[Items that are ]music"
-#~ msgstr "[Items that are ]গান"
-
-#~ msgid "[Items ]that are not %s"
-#~ msgstr "[Items ]যা %s নয়"
-
-#~ msgid "[Items ]that are %s"
-#~ msgstr "[Items ]যা %s"
-
-#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]মালিকানা \"%s\"-এর নয় এমন"
-
-#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]মালিকানা \"%s\"-এর"
-
-#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]মালিকের ইউআইডি (UID) \"%s\""
-
-#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]মালিকের ইউআইডি (UID) \"%s\" নয়"
-
-#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-#~ msgstr "[Items ]%s বাইট অপেক্ষা বড় আকারের"
-
-#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-#~ msgstr "[Items ]%s বাইট অপেক্ষা ছোট আকারের"
-
-#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
-#~ msgstr "[Items ]%s বাইট আকারের"
-
-#~ msgid "[Items ]modified today"
-#~ msgstr "[Items ]আজ পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
-#~ msgstr "[Items ]গতকাল পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]modified on %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s-এ পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s-এ পরিবর্তিত হয় নি"
-
-#~ msgid "[Items ]modified before %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s-এর পূর্বে পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]modified after %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s-এর পরে পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s-এর এক সপ্তাহের মধ্যে পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-#~ msgstr "[Items ]%s-এর এক মাসের মধ্যে পরিবর্তিত হয়েছে"
-
-#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\" দ্বারা চিহ্নিত"
-
-#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\" দ্বারা চিহ্নিত নয়"
-
-#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলো আছে"
-
-#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলোর যে কোন একটি আছে"
-
-#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলোর একটিও নেই"
-
-#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলোর যে কোন একটি নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Items larger than 400K] এবং [without all the words \"apple orange\"]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
-#~ "\"apple orange\"]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[Items larger than 400K], [owned by root এবং without all the words "
-#~ "\"apple orange\"]"
-
-#~ msgid "Items %s"
-#~ msgstr "যে সব ফাইলে %s শব্দটি আছে"
-
-#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-#~ msgstr "যে সব ফাইলের নামে \"stuff\" আছে"
-
-#~ msgid "Items that are regular files"
-#~ msgstr "সাধারণ ফাইল"
-
-#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-#~ msgstr "যে সব সাধারণ ফাইলের নামে \"stuff\" আছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-#~ "smaller than 2000 bytes"
-#~ msgstr "২০০০ বাইট অপেক্ষা ছোট আকারের যে সব সাধারণ ফাইলের নামে \"stuff\" আছে"
-
-#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-#~ msgstr "যে সব ফোল্ডারের নামে \"medusa\" আছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
-#~ "was last indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-এর পর যে সব ফাইল পরিবর্তন করা হয়েছে, সেসব ফাইল হয়তো ফাইল অনুসন্ধানের "
-#~ "ফলাফলের অন্তর্ভুক্ত থাকবে না, কারণ ফাইলের তালিকাটি ঐ সময়ই তৈরি করা হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল"
-
-#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-#~ msgstr "দুঃখিত, মেডুসা ফাইল অনুসন্ধান সার্ভিস সচল নেই।"
-
-#~ msgid "Medusa is not installed."
-#~ msgstr "মেডুসা ইনস্টল করা নেই।"
-
-#~ msgid "Search Service Not Available"
-#~ msgstr "ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া অচল"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-#~ "search will return no results right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "যে অনুসন্ধান প্রক্রিয়াটি আপনি বেছে নিয়েছে তা আপনার সিস্টেমের ফাইলের তালিকা "
-#~ "অপেক্ষা নতুন। ফলে অনুসন্ধানের ফলাফল এখন জানানো যাচ্ছে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "নতুন করে ফাইলের তালিকা তৈরি করতে হলে কমান্ড লাইন থেকে রুট হিসেবে \"medusa-"
-#~ "indexd\" কমান্ড চালান।"
-
-#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
-#~ msgstr "যে সব জিনিষ খুবই নতুন, সেগুলো খুঁজে বের করো"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-#~ msgstr "আপনি যে ধরনের ফাইল খুঁজতে চাচ্ছেন, প্রতিটি ফাইলই তার আওতায় পড়ে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
-#~ "narrow your results."
-#~ msgstr ""
-#~ "আরো নিখুঁত ফলাফল পেতে চাইলে অনুসন্ধানে ব্যবহৃত শব্দের বানান পরীক্ষা করুন অথবা আরো "
-#~ "বেশি শব্দ অনুসন্ধান কাজে ব্যবহার করুন।"
-
-#~ msgid "Error During Search"
-#~ msgstr "ফাইল খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-#~ "corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find ফাইল সিস্টেমের তালিকা পড়তে পারছে না। সম্ভবত তালিকাটি হারিয়ে বা নষ্ট হয়ে "
-#~ "গিয়েছে।"
-
-#~ msgid "Error Reading File Index"
-#~ msgstr "ফাইলের তালিকা পড়তে সমস্যা হয়েছে"
-
-# FIXME
-#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-#~ msgstr "এই অনুসন্ধানের বিষয়বস্তু পড়তে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত অনুসন্ধান চালানোর জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকার ওপর নির্ভর "
-#~ "করে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের অভ্যন্তরস্থ বস্তুর ওপর নির্ভর করে অনুসন্ধানের জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের "
-#~ "একটি তালিকা ব্যবহার করে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
-#~ "performed that doesn't use the index."
-#~ msgstr ""
-#~ "এমুহূর্তে সিস্টেমের ফাইলগুলোর কোন তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না বিধায় অপেক্ষাকৃত ধীর "
-#~ "গতিতে ফাইল খোঁজা হবে।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Find can't access your index right now."
-#~ msgstr "Find এ মুহূর্তে আপনার সিস্টেমের ফাইলের তালিকা পড়তে পারছে না।"
-
-#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা নেই"
-
-#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ জিনিষপত্রভিত্তিক ফাইল অনুসন্ধানের ব্যবস্থা নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
-#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
-#~ "root and enter this command at the command line:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-searchd"
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের তালিকা তৈরি থাকলেও এটি ব্যবহার করার প্রোগ্রাম মেডুসা অনুসন্ধান ডীমন এখন "
-#~ "চলছে না। এই প্রোগ্রামটিকে চালু করতে চাইলে root হিসেবে লগিন করে কমান্ড লাইন "
-#~ "থেকে এই কমান্ডটি প্রয়োগ করুনঃ\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-searchd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your computer is currently creating that index."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত ফাইল খোঁজার জন্য সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা প্রয়োজন। এমুহূর্তে এরকম "
-#~ "একটি তালিকা তৈরি করা হচ্ছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. Your computer is currently creating that index."
-#~ msgstr ""
-#~ "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর পর ভিত্তি করে ফাইল খোঁজার জন্য সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা "
-#~ "প্রয়োজন। এরকম একটি তালিকা এমুহূর্তে তৈরি করা হচ্ছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find ফাইল সিস্টেমের সূচি ব্যবহার করতে না পারায় এই অনুসন্ধান প্রক্রিয়াটি কয়েক "
-#~ "মিনিট দীর্ঘায়িত হতে পারে।"
-
-#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের তালিকা তৈরির কাজ সম্পন্ন হওয়ার পর ফাইলের অভন্ত্যরস্থ বস্তুর ওপর অনুসন্ধান "
-#~ "চালানো যাবে।"
-
-#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "ফাইলের তালিকা ব্যবহার করে ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "No index is available right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত অনুসন্ধানের জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা ব্যবহার করে। কিন্তু "
-#~ "এ মুহূর্তে সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না। "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. No index is available right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের অভ্যন্তরস্থ বস্তুর ওপর নির্ভর করে অনুসন্ধানের জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের "
-#~ "একটি তালিকা ব্যবহার করে। কিন্তু এমুহূর্তে সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
-#~ "several minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের তালিকা তৈরি করতে হলে রুট হিসেবে কমান্ড লাইন থেকে \"medusa-indexd\" "
-#~ "কমান্ড চালান। সম্পূর্ণ তালিকাটি তৈরি না হওয়া পর্যন্ত ফাইল অনুসন্ধানের জন্য কয়েক "
-#~ "মিনিট সময় লাগবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
-#~ "cannot be performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ফাইলের তালিকা তৈরি করতে হলে রুট হিসেবে কমান্ড লাইন থেকে \"medusa-indexd\" "
-#~ "কমান্ড চালান। সম্পূর্ণ তালিকাটি তৈরি না হওয়া পর্যন্ত ফাইলের অভ্যন্তরস্থ "
-#~ "জিনিষপত্রের ওপর অনুসন্ধান চালানো যাবে না।"
-
-#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-#~ msgstr "আপনার কম্পিউটারে দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
-#~ "no index is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত ফাইল খোঁজার জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা ব্যবহার করে।যেহেতু "
-#~ "আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর এই সিস্টেমে দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করে "
-#~ "রেখেছেন, তাই এরকম কোন তালিকা নেই।"
-
-#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
-#~ msgstr "দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা সক্রিয় নেই"
-
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "কোথায়"
-
-#~ msgid "_Reveal in New Window"
-#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-#~ msgstr[0] "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো (_প)"
-#~ msgstr[1] "%dটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো (_ন)"
-
-#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-#~ msgstr ""
-#~ "নটিলাস পরিচালিত অনুসন্ধানের ফলাফল সংখ্যা এত বেশি যে সবগুলো দেখানো সম্ভব নয়।"
-
-#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের কিছু ফলাফল প্রদর্শন করা হবে না।"
-
-#~ msgid "Too Many Matches"
-#~ msgstr "ফলাফলের সংখ্যা অত্যধিক বেশি"
-
-#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
-#~ msgstr "তালিকা তৈরির কাজ %d%% ভাগ সম্পন্ন হয়েছে।"
-
-#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
-#~ msgstr "শেষবার যে সময় ফাইলের তালিকা তৈরি করা হয়েছিল তা হল %s।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast. "
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানের জন্য প্রতিদিন একবার সকল ফাইল ও অন্যান্য টেক্সটের তালিকা "
-#~ "তৈরি করা হয়। "
-
-#~ msgid "Indexing Status"
-#~ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির অবস্থা"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed."
-#~ msgstr "এ মুহূর্তে আপনার সিস্টেমের ফাইলসমূহের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানের জন্য প্রতিদিন একবার সকল ফাইল ও সকল টেক্সট ফাইলের অভ্যন্তরস্থ "
-#~ "লেখার তালিকা তৈরি করা হয়।"
-
-#~ msgid "There is no index of your files right now."
-#~ msgstr "এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহৃত ফাইলসমূহের কোন তালিকা নেই।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
-#~ "index right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানের ব্যবস্থা সক্রিয় থাকলে Find সকল ফাইলের একটি তালিকা তৈরি "
-#~ "করে। যেহেতু আপনার কম্পিউটারে দ্রত ফাইল অনুসন্ধানের কোন ব্যবস্থা নেই তাই এরকম কোন "
-#~ "তালিকাও এমুহূর্তে নেই।"
-
-#~ msgid "No Index of Files"
-#~ msgstr "ফাইলের কোন তালিকা নেই"
-
-#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-#~ msgstr "দুঃখিত, মেডুসা ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সচল নেই।"
-
-#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক মেডুসাকে সঠিক উপায়ে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা তা যাচাই করুন।"
-
-#~ msgid "%I:%M %p, %x"
-#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
-
-#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-#~ msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষকে তাদের নিজস্ব ফোল্ডারে দেখাও"
-
-#~ msgid "Reveal in New Window"
-#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো"
-
-#~ msgid "Show Indexing Status"
-#~ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির বর্তমান অবস্থা জানাও"
-
-#~ msgid "Show _Indexing Status"
-#~ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির বর্তমান অবস্থা জানাও (_ত)"
-
-# FIXME: ইংরেজি বোঝা যাচ্ছে না
-#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
-#~ msgstr "অনুসন্ধানের সময় ব্যবহৃত ফাইলের তালিকার অবস্থা জানাও"
-
-#~ msgid "More Options"
-#~ msgstr "আরো অপশন"
-
-#~ msgid "Fewer Options"
-#~ msgstr "অপেক্ষাকৃত কম অপশন"
-
-#~ msgid "Find Them!"
-#~ msgstr "তাদেরকে খুঁজে বের করো!"
-
-#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-#~ msgstr "[Search for] নাম [contains \"fish\"]"
-
-#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-#~ msgstr "[Search for] অভ্যন্তরস্থ জিনিষ [includes all of \"fish tree\"]"
-
-#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-#~ msgstr "[Search for] ধরন [is regular file]"
-
-#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-#~ msgstr "[Search for] আকার [larger than 400K]"
-
-#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-#~ msgstr "[Search for] প্রতীকসহ [includes \"Important\"]"
-
-#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-#~ msgstr "[Search for] সর্বশেষ পরিবর্তন করা হয়েছে [before yesterday]"
-
-#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-#~ msgstr "[Search for] মালিক [is not root]"
-
-#~ msgid "[File name] contains [help]"
-#~ msgstr "[File name] ধারণ করে [help]"
-
-#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-#~ msgstr "[File name] আরম্ভ হয়েছে [nautilus]"
-
-#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
-#~ msgstr "[File name] শেষ হয়েছে [.c]"
-
-#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-#~ msgstr "[File name] গ্লব (glob) এর সাথে মিলে যায় [*.c]"
-
-#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-#~ msgstr "[File name] রেগুলার এক্সপ্রেশনের (regexp) সাথে মিলে যায় [\"e??l.$\"]"
-
-#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-#~ msgstr "[File content] সম্পূর্ণ অংশ ধারণ করে [apple orange]"
-
-#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-#~ msgstr "[File content] কোন একটিকে ধারণ করে [apply orange]"
-
-#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-#~ msgstr "[File content] সম্পূর্ণ অংশ ধারণ করে না [apple orange]"
-
-#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-#~ msgstr "[File content] কোনটিই ধারণ করে না [apple orange]"
-
-#~ msgid "[File type] is [folder]"
-#~ msgstr "[File type] হল [folder]"
-
-# msgstr "[File type] [folder] নয়" -- এটা Technically ঠিক কিনা জানিনা। ঠিক হলে, এটাই ব্যবহার করা উচিত্‍।
-#~ msgid "[File type] is not [folder]"
-#~ msgstr "[File type] নয় [folder]"
-
-#~ msgid "[File type is] regular file"
-#~ msgstr "[File type is] সাধারণ ফাইল"
-
-#~ msgid "[File type is] text file"
-#~ msgstr "[File type is] টেক্সট ফাইল"
-
-#~ msgid "[File type is] application"
-#~ msgstr "[File type is] অ্যাপলিকেশন"
-
-#~ msgid "[File type is] folder"
-#~ msgstr "[File type is] ফোল্ডার"
-
-#~ msgid "[File type is] music"
-#~ msgstr "[File type is] গান"
-
-#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
-#~ msgstr "[File size is] অপেক্ষা বড় [400K]"
-
-#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-#~ msgstr "[File size is] অপেক্ষা ছোট [300K]"
-
-#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-#~ msgstr "[With emblem] যা দ্বারা চিহ্নিত [Important]"
-
-#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-#~ msgstr "[With emblem] যা দ্বারা চিহ্নিত নয় [Important]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] হল [1/24/00]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] নয় [1/24/00]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] পরে [1/24/00]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] পূর্বে [1/24/00]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is today"
-#~ msgstr "[Last modified date] আজ"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
-#~ msgstr "[Last modified date] গতকাল"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] এক সপ্তাহের মধ্যে [1/24/00]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] এক মাসের মধ্যে [1/24/00]"
-
-#~ msgid "[File owner] is [root]"
-#~ msgstr "[File owner] হল [root]"
-
-#~ msgid "[File owner] is not [root]"
-#~ msgstr "[File owner] নয় [root]"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "অনুসন্ধান:"