diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2004-09-02 09:34:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2004-09-02 09:34:37 +0000 |
commit | 0e10285937a7767b7920a360b73178eb9f5e5bd7 (patch) | |
tree | 991b019c3288e27dfbb3bd5c936db667d27755a4 | |
parent | 0fd88f3e96b6076b635ec09442e5c641405d0929 (diff) | |
download | nautilus-0e10285937a7767b7920a360b73178eb9f5e5bd7.tar.gz |
Updated Bengali (bn) Translation
-rw-r--r-- | po/bn.po | 999 |
1 files changed, 85 insertions, 914 deletions
@@ -1,21 +1,26 @@ # Bangla Translation of the Nautilus pot file. -# Copyright (C) 2004 Eazel, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Eazel, Inc. # This file is distributed under the same license as the Nautilus package. -# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2004. +# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Nautilus 2.6 \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-08 13:30+0600\n" +"Project-Id-Version: Nautilus\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-02 04:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-02 09:00+0600\n" "Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +# Untranslated string in version 2.8 = 2. + + +# Untranslated string in version 2.8 = 2. #: components/adapter/main.c:101 msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "bonobo_ui_init() ব্যর্থ হয়েছে।" @@ -827,11 +832,11 @@ msgstr "ও'রেইলি" #: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "OSDN" -msgstr "ওএসডিএন (OSDN)" +msgstr "ও.এস.ডি.এন. (OSDN)" #: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "Open Source Asia" -msgstr "ওপেনসোর্স এশিয়া" +msgstr "ওপেন সোর্স এশিয়া" #: data/static_bookmarks.xml.h:30 msgid "OpenOffice" @@ -1131,9 +1136,8 @@ msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "স্বনির্বাচিত সাইড পেন-এর পটভূমির সেট" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Date Format" -msgstr "বিন্যাস (_ব)" +msgstr "তারিখ বিন্যাস" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" @@ -1192,9 +1196,8 @@ msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় আইকন দৃশ্যে ব্যবহৃত জুম মাত্রা।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের নাম" +msgstr "ডেস্কটপে প্রদর্শিত কম্পিউটার নির্দেশক আইকনের নাম" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" @@ -1397,13 +1400,11 @@ msgstr "" "আইকন প্রদর্শিত হবে।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -"এটির মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপের উপরে আপনার আবর্জনার বাক্স নির্দেশকারী একটি " -"আইকন প্রদর্শিত হবে।" +"এটির মান সত্য (true) হলে, মাউন্টকৃত ভলিউম নির্দেশক আইকন ডেস্কটপে প্রদর্শিত হবে।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -1512,9 +1513,8 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে অবস্থানসূচক বার দেখাও" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডার নির্দেশক আইকনটি দেখা যাচ্ছে" +msgstr "ডেস্কটপে মাউন্টকৃত ভলিউম দেখাও" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" @@ -1612,26 +1612,24 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ডেস্কটপের আইকনের জন্য ফন্টের যে বর্ণনা ব্যবহৃত হবে।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -"স্বাভাবিক অবস্থায় তালিকা দৃশ্যে যে সব বিষয়ের ভিত্তিতে জিনিষপত্র সাজানো হয়। সম্ভাব্য " -"মানগুলো হল \"নাম\", \"আকার\", \"ধরন\", এবং \"পরিবর্তনের তারিখ\"।" +"ফাইলের তারিখের বিন্যাস। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"locale\", \"আই.এস.ও.\", এবং " +"\"অনানুষ্ঠানিক\"।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "নতুন খোলা উইন্ডোতে যে সাইড পেন দৃশ্য প্রদর্শন করা হবে।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -"ডেস্কটপে অবস্থিত ব্যক্তিগত ফোল্ডারের আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে " -"চাইলেতা এখানে লিখতে পারেন।" +"ডেস্কটপে অবস্থিত কম্পিউটার আইকনের জন্য স্বনির্বাচিত কোন নাম ব্যবহার করতে হলে এই " +"নামটি নির্ধারণ করতে হবে।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -2412,9 +2410,10 @@ msgid "Unable to Replace File" msgstr "ফাইলটিকে প্রতিস্থাপন করা যায় নি।" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফাইল আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" +msgstr "" +"\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফোল্ডার আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 #, c-format @@ -2422,13 +2421,13 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" নামে ইতিমধ্যেই একটি ফাইল আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 -#, fuzzy msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"যদি কোন বিদ্যমান ফাইলকে প্রতিস্থাপন করেন, তবে এর অভ্যন্তরস্থ সবকিছু মুছে " -"( Overwrite ) যাবে।" +"কোন বিদ্যমান ফোল্ডার যদি প্রতিস্থাপন করেন, তবে এর অভ্যন্তরস্থ যে সব ফাইলের নাম " +"প্রতিস্থাপিত ফোল্ডারে রক্ষিত ফাইলের নামের সাথে মিলে যাবে, সে সব ফাইল প্রতিস্থাপিত " +"হবে।" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -2821,12 +2820,12 @@ msgstr "ফাঁকা করো (_ক)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "" +msgstr "(%d:%02d:%d অবশিষ্ট আছে)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "" +msgstr "(%d:%02d অবশিষ্ট আছে)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format @@ -2852,18 +2851,16 @@ msgid "Themes" msgstr "থীম" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377 -#, fuzzy msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "সিডি লেখক" +msgstr "সিডি/ডিভিডি তৈরিকারক" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379 msgid "Windows Network" msgstr "উইন্ডোস নেটওয়ার্ক" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381 -#, fuzzy msgid "Services in" -msgstr "ওয়েব সার্ভিস" +msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" @@ -3450,9 +3447,8 @@ msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকের সাহায্যে ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন" #: nautilus.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "File Browser" -msgstr "ফাইল ব্রাউজার: %s" +msgstr "ফাইল ব্রাউজার" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" @@ -3673,11 +3669,10 @@ msgstr "আপনি কোন জিনিষ মুছে ফেললে ত msgid "Delete From Trash?" msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে মোছা হবে কি?" -# "C" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে %s" +msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693 #, c-format @@ -3853,12 +3848,11 @@ msgid "Unmount Error" msgstr "আনমাউন্ট করায় সমস্যা" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো" +msgstr "%s সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466 -#, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_য)" @@ -3875,11 +3869,10 @@ msgstr "বহিষ্কার (_হ)" msgid "_Unmount Volume" msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করো (_আ)" -# "C" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে %s" +msgstr "\"%s\" ব্যবহার করে খোলো (_খ)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5948 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 @@ -3988,28 +3981,24 @@ msgid "Cancel Open?" msgstr "খোলার প্রচেষ্টা বাতিল করা হবে কি?" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "কোভ্যালেন্ট" +msgstr "মন্তব্য" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "ইউ.আর.এল." #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347 -#, fuzzy msgid "Link" msgstr "লিঙ্ক" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "কম্প্যাক" +msgstr "কমান্ড" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "লঞ্চার সম্পাদন করো" +msgstr "লঞ্চার" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format @@ -4512,9 +4501,8 @@ msgid "Couldn't Show Help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা সম্ভব হয় নি" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -#, fuzzy msgid "Open With" -msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে চালানো হবে (_হ)" +msgstr "যে প্রোগ্রামের সাহায্যে খোলা হবে" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" @@ -4538,7 +4526,7 @@ msgstr "আসিতেছে..." #: src/file-manager/fm-tree-view.c:949 msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "খোলো" #. add the "create folder" menu item #: src/file-manager/fm-tree-view.c:973 @@ -4621,9 +4609,8 @@ msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলটিকে ব্যবহারের জন্য অপর একটি প্রোগ্রাম বেছে নিন" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Connect To This Server" -msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো" +msgstr "এই সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করো" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Document" @@ -4671,7 +4658,7 @@ msgstr "চিহ্নিত ভলিউমটিকে ফরম্যাট #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "" +msgstr "এই সার্ভারের সাথে একটি স্থায়ী সংযোগ স্থাপন করো" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Medi_a Properties" @@ -4713,9 +4700,8 @@ msgid "Open the selected item in this window" msgstr "চিহ্নিত জিনিষকে এই উইন্ডোতে প্রদর্শন করো" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে ব্যবহার করো" +msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে খোলো... (_প)" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" @@ -4769,9 +4755,8 @@ msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "একটি নির্দিষ্ট প্যাটার্নের সাথে মিলযুক্ত এই উইন্ডোর সকল জিনিষকে বাছাই করো" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "লুক্কায়িত ও ব্যাকআপ ফাইল প্রদর্শন করো" +msgstr "লুক্কায়িত ফাইল প্রদর্শন করো (_ল)" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Show media properties for the selected volume" @@ -5123,49 +5108,43 @@ msgstr "আপনাকে অবশ্যই সার্ভারের জন msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি নাম লিখে পুনরায় চেষ্টা করুন।" +# FIXME #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s (কপি)%s" +msgstr "%2$s-এর ওপর %1$s" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 -#, fuzzy msgid "_Location (URI):" -msgstr "অবস্থান ( ইউআরএল ) (_অ):" +msgstr "অবস্থান (ইউ.আর.আই.) (_অ):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "কখনো না (_ন)" +msgstr "সার্ভার (_স):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443 -#, fuzzy msgid "Optional information:" -msgstr "তথ্য" +msgstr "ঐচ্ছিক তথ্য:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455 -#, fuzzy msgid "_Share:" -msgstr "নরম শিলা" +msgstr "শেয়ার (_শ):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "বিন্যাস (_ব)" +msgstr "পোর্ট (_প):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "ফোল্ডার কাট করো" +msgstr "ফোল্ডার (_ফ):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516 -#, fuzzy msgid "_User Name:" -msgstr "নাম (_ম):" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_ব):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "" +msgstr "এই সংযোগের জন্য যে নাম ব্যবহার করা হবে (_ন):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597 msgid "Connect to Server" @@ -5173,42 +5152,39 @@ msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপ #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "সার্ভিসের ধরন (_ধ):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "এস.এস.এইচ." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "পাবলিক এফ.টি.পি." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "এফ.টি.পি. (লগ-ইন সহ)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 -#, fuzzy msgid "Windows share" -msgstr "উইন্ডোস নেটওয়ার্ক" +msgstr "উইন্ডোস শেয়ার" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "ওয়েবড্যাভ (এইচ.টি.টি.পি.)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "নিরাপদ ওয়েবড্যাভ (এইচ.টি.টি.পি.এস.)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 -#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "অবস্থান:" +msgstr "স্বনির্বাচিত অবস্থান" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685 -#, fuzzy msgid "Browse _Network" -msgstr "উইন্ডোস নেটওয়ার্ক" +msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ করো (_ন)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691 msgid "C_onnect" @@ -5239,14 +5215,12 @@ msgid "500 KB" msgstr "৫০০ কিলোবাইট" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">আচরণ</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">আবর্জনা</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">তারিখ</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" @@ -5303,9 +5277,8 @@ msgid "Always" msgstr "সবসময়" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো চালাও।" +msgstr "সর্বদা ব্রাউজার উইন্ডোতে খোলো" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" @@ -5337,9 +5310,8 @@ msgid "Default _zoom level:" msgstr "ডিফল্ট জুম মাত্রা (_জ):" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "প্রদর্শন (_প)" +msgstr "প্রদর্শন" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" @@ -5415,9 +5387,8 @@ msgid "_Double click to activate items" msgstr "চালু করার জন্য দু'বার ক্লিক করতে হবে (_ড)" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "বিন্যাস (_ব)" +msgstr "বিন্যাস (_ব):" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -5457,19 +5428,16 @@ msgid "group" msgstr "গ্রুপ" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "informal" -msgstr "তথ্য" +msgstr "অনানুষ্ঠানিক" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "iso" -msgstr "ব্রাউজ-ইতিহাস" +msgstr "আই.এস.ও." #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "locale" -msgstr "ফুলেল" +msgstr "locale" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" @@ -5515,16 +5483,15 @@ msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্বাচ msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "স্বনির্বাচিত আইকন হিসেবে শুধুমাত্র ছবির ফাইলগুলোই ব্যবহার করা যাবে।" -# "C" #: src/nautilus-information-panel.c:886 #, c-format msgid "Open with %s" -msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে %s" +msgstr "%s ব্যবহার করে খোলো" #. Catch-all button after all the others. #: src/nautilus-information-panel.c:915 msgid "Open with..." -msgstr "চালানোর জন্য ব্যবহৃত হবে..." +msgstr "এটি ব্যবহার করে খোলো..." #: src/nautilus-information-panel.c:997 msgid "Unable to launch the cd burner application." @@ -5598,7 +5565,7 @@ msgstr "একটি ব্রাউজার উইন্ডো চালাও #: src/nautilus-main.c:199 msgid "Quit Nautilus." -msgstr "নটিলাস বন্ধ করে দাও।" +msgstr "নটিলাস থেকে প্রস্থান করো।" #: src/nautilus-main.c:201 msgid "Restart Nautilus." @@ -5617,9 +5584,9 @@ msgstr "নটিলাস" # FIXME #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "নটিলাস: --ইউআরআই (URI) এর সাথে বন্ধ করা যাবে না।\n" +msgstr "নটিলাস: ইউ.আর.আই. (URI) এর সাথে %s ব্যবহার করা যায় না।\n" # FIXME #: src/nautilus-main.c:265 @@ -5777,9 +5744,8 @@ msgstr "গন্তব্য ছাঁদ সংরক্ষণকারী ফ #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "গন্তব্য সিডি প্রস্তুতকারক" +msgstr "গন্তব্য সিডি/ডিভিডি প্রস্তুতকারক" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 msgid "Go to the next visited location" @@ -6308,9 +6274,8 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "পটভূমি এবং প্রতীক (_প)" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_CD/DVD Creator" -msgstr "সিডি প্রস্তুতকারক (_স)" +msgstr "সিডি/ডিভিডি প্রস্তুতকারক (_স)" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "_Close" @@ -6374,18 +6339,16 @@ msgid "Show %s" msgstr "%s প্রদর্শন করো" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করো (_স)" +msgstr "সকল ফোল্ডার বন্ধ করো (_স)" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "উর্ধ্বস্থ উইন্ডো বন্ধ করো (_স)" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Close all folder windows" -msgstr "সকল নেভিগেশন উইন্ডো বন্ধ করো" +msgstr "সকল ফোল্ডার উইন্ডো বন্ধ করো" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 msgid "Close this folder's parents" @@ -6430,9 +6393,8 @@ msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "দৃশ্যটি যে উইন্ডোতে সন্নিবিষ্ট, তার ধরন" #: src/nautilus-view-frame.c:641 -#, fuzzy msgid "whether to show hidden files in the view" -msgstr "লুক্কায়িত ফাইল দেখানো হবে কিনা" +msgstr "লুক্কায়িত ফাইল ভিউ-তে দেখানো হবে কিনা" #: src/nautilus-window.c:885 #, c-format @@ -6614,794 +6576,3 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "আপনার ব্যবহৃত নেটওয়ার্ক সার্ভারগুলোকে নটিলাস ফাইল ব্যবস্থাপক থেকে দেখুন" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা: %s" - -#~ msgid "not in menu" -#~ msgstr "মেনুর অন্তর্ভুক্ত নয়" - -#~ msgid "in menu for this file" -#~ msgstr "এই ফাইলের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত" - -#~ msgid "in menu for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত" - -#~ msgid "default for this file" -#~ msgstr "এই ফাইলের জন্য ডিফল্ট" - -#~ msgid "default for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট" - -# FIXME -#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." -#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত নয়।" - -#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত" - -#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items." -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত।" - -# FIXME -#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." -#~ msgstr "সকল \"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত।" - -#~ msgid "Is the default for \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট।" - -#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট।" - -# FIXME -#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." -#~ msgstr "সকল \"%s\" জিনিষের জন্য ডিফল্ট" - -#~ msgid "Modify \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"-কে পরিবর্তন করো" - -# FIXME -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত করো" - -#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" -#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো" - -#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" -#~ msgstr "শুধুমাত্র \"%s\"-এর জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত করো" - -#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" -#~ msgstr "শুধুমাত্র \"%s\"-এর জন্য ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করো" - -#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" -#~ msgstr "\"%s\" জিনিষের জন্য মেনুর অন্তর্ভুক্ত করবে না" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "অবস্থা" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "সম্পন্ন" - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "পরিবর্তন করো... (_প)" - -#~ msgid "File Types and Programs" -#~ msgstr "ফাইলের ধরন ও সংশ্লিষ্ট প্রোগ্রাম" - -#~ msgid "_Go There" -#~ msgstr "যাও (_য)" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " -#~ "File Types and Programs dialog." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের ধরন ও সংশ্লিষ্ট প্রোগ্রাম শীর্ষক ডায়ালগ থেকে বিভিন্ন ধরনের ফাইল ব্যবহারের " -#~ "জন্য কোন প্রোগ্রামটি ব্যবহৃত হবে তা আপনি কনফিগার করতে পারেন।" - -#~ msgid "Open with Other Application" -#~ msgstr "অন্য কোন অ্যাপলিকেশনের সাহায্যে ব্যবহার করো" - -#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" -#~ msgstr "\"%s\"-কে যে প্রোগ্রামের সাহায্যে ব্যবহার করা হবে তা বেছে নিন:" - -#~ msgid "Open with Other Viewer" -#~ msgstr "অন্য একটি প্রদর্শকের সাহায্যে দেখাও" - -#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" -#~ msgstr "\"%s\"-কে প্রদর্শনের জন্য একটি প্রদর্শক বেছে নিন:" - -#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"-কে প্রদর্শন করার মত কোন উপযুক্ত প্রদর্শক নেই।" - -#~ msgid "No Viewers Available" -#~ msgstr "কোন উপযুক্ত প্রদর্শক নেই" - -#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"-কে ব্যবহারের জন্য কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই।" - -#~ msgid "No Application Associated" -#~ msgstr "কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই" - -#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"-কে ব্যবহারের জন্য কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই।" - -#~ msgid "No Action Associated" -#~ msgstr "কোন প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট করা নেই" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " -#~ "want to associate an application with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "গনোমকে কনফিগার করার মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন ধরনের ফাইল ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন " -#~ "অ্যাপলিকেশন নির্দিষ্ট করতে পারেন। এই বিশেষ ধরনের ফাইলটির জন্য আপনি কি এখনই " -#~ "একটি অ্যাপলিকেশন নির্দিষ্ট করতে চান?" - -#~ msgid "_Associate Application" -#~ msgstr "সংশ্লিষ্ট অ্যাপলিকেশন নির্দিষ্ট করুন (_অ)" - -#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "\"%s\"-এর প্রদর্শকটি অনুপযুক্ত।" - -#~ msgid "Invalid Viewer Associated" -#~ msgstr "নির্দিষ্টকৃত প্রদর্শকটি অনুপযুক্ত" - -#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "\"%s\" ব্যবহারের জন্য নির্দিষ্টকৃত প্রোগ্রামটি অনুপযুক্ত।" - -#~ msgid "Invalid Application Associated" -#~ msgstr "নির্দিষ্টকৃত প্রোগ্রামটি অনুপযুক্ত" - -#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "\"%s\"-এর জন্য নির্দিষ্টকৃত কাজটি অবৈধ।" - -#~ msgid "Invalid Action Associated" -#~ msgstr "নির্দিষ্টকৃত কাজটি অবৈধ" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure GNOME to associate a different application or viewer " -#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " -#~ "with this file type now?" -#~ msgstr "" -#~ "গনোমকে কনফিগার করার মাধ্যমে আপনি বিভিন্ন ধরনের ফাইল ব্যবহারের জন্য বিভিন্ন " -#~ "অ্যাপলিকেশন বা প্রদর্শক নির্দিষ্ট করতে পারেন। এই বিশেষ ধরনের ফাইলটির জন্য আপনি " -#~ "কি এখনই একটি অ্যাপলিকেশন বা প্রদর্শক নির্দিষ্ট করতে চান?" - -#~ msgid "_Associate Action" -#~ msgstr "কাজ নির্দিষ্ট করুন (_ক)" - -#~ msgid "Adjust your user environment" -#~ msgstr "আপনার ডেস্কটপকে পছন্দমত পরিবর্তন করে নিন" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "ডেস্কটপ সংক্রান্ত পছন্দ" - -#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "বিভিন্ন নেটওয়ার্ক সার্ভিসগুলোকে (ওয়েব সার্ভার, ডিএনএস সার্ভার ইত্যাদি) কনফিগার " -#~ "করুন" - -#~ msgid "Server Settings" -#~ msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#~ msgid "Configure network services" -#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভিসগুলো কনফিগার করুন" - -#~ msgid "Start Here" -#~ msgstr "এখান থেকে আরম্ভ করো" - -#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -#~ msgstr "" -#~ "সমগ্র সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করো ( যা সকল ব্যবহারকারীকে প্রভাবিত করবে )" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#~ msgid "Add Nautilus to session" -#~ msgstr "নটিলাসকে সেশনে যোগ করো" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it " -#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "এটির মান সত্য (true) হলে নটিলাস চালু হওয়ার সময় নিজেকে সেশনে যোগ করবে। এর " -#~ "অর্থ হল, আপনি যখন পরের বার লগ-ইন করবেন, তখন নটিলাস স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হয়ে " -#~ "যাবে।" - -#~ msgid "Browse Filesystem" -#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেম ব্রাউজ করুন" - -#~ msgid "Other _Application..." -#~ msgstr "অন্যান্য অ্যাপলিকেশন... (_অ)" - -#~ msgid "An _Application..." -#~ msgstr "একটি অ্যাপলিকেশন... (_এ)" - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "উদাহরণ:" - -#~ msgid "Icon Captions" -#~ msgstr "আইকনের শিরোনাম" - -#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "নটিলাস: --ইউআরআই (URI) এর সাথে পরীক্ষা করা যাবে না।\n" - -# FIXME -#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "নটিলাস: --ইউআরআই (URI) এর সাথে রিস্টার্ট করা যাবে না।\n" - -#~ msgid "View as..." -#~ msgstr "যেভাবে দেখানো হবে..." - -#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -#~ msgstr "বর্তমান অবস্থানের জন্য একটি দৃশ্য বেছে নিন, অথবা দৃশ্যের সেট পরিবর্তন করুন" - -#~ msgid "_View as..." -#~ msgstr "যে ভাবে দেখানো হবে... (_ভ)" - -#~ msgid "Error while moving. " -#~ msgstr "স্থানান্তরের সময় সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " -#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " -#~ "following commands as root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " -#~ "has been created. This may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "যদি দ্রুত ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সচল করতে চান তবে রুট হিসেবে %s ফাইলটি সম্পাদন " -#~ "করুন। enabled ফ্ল্যাগটির মান \"yes\" করে দিলে মেডুসা সচল হবে।\n" -#~ "আর তাত্ক্ষণিকভাবে ফাইলের তালিকা তৈরি করে ফাইল খোঁজার প্রক্রিয়া চালু করতে চাইলে " -#~ "রুট হিসেবে নিম্নোক্ত কমান্ডগুলো প্রয়োগ করুন:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "সকল ফাইলের একটি তালিকা তৈরি না হওয়া পর্যন্ত দ্রুত ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সচল " -#~ "হবে না। এই তালিকাটি তৈরিতে বেশ দীর্ঘ সময় ব্যয় হতে পারে।" - -#~ msgid "" -#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " -#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " -#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -#~ "available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানে ব্যবহৃত প্রোগ্রাম মেডুসাকে আপনার সিস্টেমে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। " -#~ "যদি আপনি নিজে নটিলাস কম্পাইল করে থাকেন তবে আপনাকে মেডুসা ইনস্টল করে পুনরায় " -#~ "নটিলাসকে কম্পাইল করতে হবে। ( নটিলাসের কপি পাবেন ftp://ftp.gnome.org এই " -#~ "ঠিকানায় )\n" -#~ "আর যদি আপনি নটিলাসের কোন প্যাকেজ সংস্করণ ব্যবহার করে থাকেন তবে এক্ষেত্রে দ্রুত " -#~ "ফাইল অনুসন্ধান সম্ভব নয়।\n" - -#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Items ]নামের মধ্যে \"%s\" অন্তর্ভুক্ত আছে এমন" - -#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\" দিয়ে নাম আরম্ভ হয়েছে এমন" - -# FIXME -#~ msgid "[Items ]ending with %s" -#~ msgstr "[Items ]%s দিয়ে নাম শেষ হয়েছে এমন" - -# FIXME -#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "[Items ]নামের মধ্যে কোন \"%s\" নেই এমন" - -#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]রেগুলার এক্সপ্রেশন \"%s\" এর সাথে মিলে যায় এমন" - -#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]ফাইল প্যাটার্ন \"%s\" এর সাথে মিলে যায় এমন" - -#~ msgid "[Items that are ]regular files" -#~ msgstr "[Items that are ]সাধারণ ফাইল" - -#~ msgid "[Items that are ]text files" -#~ msgstr "[Items that are ]টেক্সট ফাইল" - -#~ msgid "[Items that are ]applications" -#~ msgstr "[Items that are ]অ্যাপলিকেশন" - -#~ msgid "[Items that are ]folders" -#~ msgstr "[Items that are ]ফোল্ডার" - -#~ msgid "[Items that are ]music" -#~ msgstr "[Items that are ]গান" - -#~ msgid "[Items ]that are not %s" -#~ msgstr "[Items ]যা %s নয়" - -#~ msgid "[Items ]that are %s" -#~ msgstr "[Items ]যা %s" - -#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]মালিকানা \"%s\"-এর নয় এমন" - -#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]মালিকানা \"%s\"-এর" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]মালিকের ইউআইডি (UID) \"%s\"" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]মালিকের ইউআইডি (UID) \"%s\" নয়" - -#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]%s বাইট অপেক্ষা বড় আকারের" - -#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]%s বাইট অপেক্ষা ছোট আকারের" - -#~ msgid "[Items ]of %s bytes" -#~ msgstr "[Items ]%s বাইট আকারের" - -#~ msgid "[Items ]modified today" -#~ msgstr "[Items ]আজ পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]modified yesterday" -#~ msgstr "[Items ]গতকাল পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]modified on %s" -#~ msgstr "[Items ]%s-এ পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]not modified on %s" -#~ msgstr "[Items ]%s-এ পরিবর্তিত হয় নি" - -#~ msgid "[Items ]modified before %s" -#~ msgstr "[Items ]%s-এর পূর্বে পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]modified after %s" -#~ msgstr "[Items ]%s-এর পরে পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" -#~ msgstr "[Items ]%s-এর এক সপ্তাহের মধ্যে পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" -#~ msgstr "[Items ]%s-এর এক মাসের মধ্যে পরিবর্তিত হয়েছে" - -#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\" দ্বারা চিহ্নিত" - -#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\" দ্বারা চিহ্নিত নয়" - -#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলো আছে" - -#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলোর যে কোন একটি আছে" - -#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলোর একটিও নেই" - -#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -#~ msgstr "[Items ]\"%s\", এই শব্দগুলোর যে কোন একটি নেই" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[Items larger than 400K] এবং [without all the words \"apple orange\"]" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root এবং without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" - -#~ msgid "Items %s" -#~ msgstr "যে সব ফাইলে %s শব্দটি আছে" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -#~ msgstr "যে সব ফাইলের নামে \"stuff\" আছে" - -#~ msgid "Items that are regular files" -#~ msgstr "সাধারণ ফাইল" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -#~ msgstr "যে সব সাধারণ ফাইলের নামে \"stuff\" আছে" - -#~ msgid "" -#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -#~ "smaller than 2000 bytes" -#~ msgstr "২০০০ বাইট অপেক্ষা ছোট আকারের যে সব সাধারণ ফাইলের নামে \"stuff\" আছে" - -#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -#~ msgstr "যে সব ফোল্ডারের নামে \"medusa\" আছে" - -#~ msgid "" -#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " -#~ "was last indexed." -#~ msgstr "" -#~ "%s-এর পর যে সব ফাইল পরিবর্তন করা হয়েছে, সেসব ফাইল হয়তো ফাইল অনুসন্ধানের " -#~ "ফলাফলের অন্তর্ভুক্ত থাকবে না, কারণ ফাইলের তালিকাটি ঐ সময়ই তৈরি করা হয়েছে।" - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল" - -#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -#~ msgstr "দুঃখিত, মেডুসা ফাইল অনুসন্ধান সার্ভিস সচল নেই।" - -#~ msgid "Medusa is not installed." -#~ msgstr "মেডুসা ইনস্টল করা নেই।" - -#~ msgid "Search Service Not Available" -#~ msgstr "ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া অচল" - -# FIXME -#~ msgid "" -#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -#~ "search will return no results right now." -#~ msgstr "" -#~ "যে অনুসন্ধান প্রক্রিয়াটি আপনি বেছে নিয়েছে তা আপনার সিস্টেমের ফাইলের তালিকা " -#~ "অপেক্ষা নতুন। ফলে অনুসন্ধানের ফলাফল এখন জানানো যাচ্ছে না।" - -#~ msgid "" -#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "নতুন করে ফাইলের তালিকা তৈরি করতে হলে কমান্ড লাইন থেকে রুট হিসেবে \"medusa-" -#~ "indexd\" কমান্ড চালান।" - -#~ msgid "Search For Items That Are Too New" -#~ msgstr "যে সব জিনিষ খুবই নতুন, সেগুলো খুঁজে বের করো" - -#~ msgid "" -#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -#~ msgstr "আপনি যে ধরনের ফাইল খুঁজতে চাচ্ছেন, প্রতিটি ফাইলই তার আওতায় পড়ে।" - -#~ msgid "" -#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " -#~ "narrow your results." -#~ msgstr "" -#~ "আরো নিখুঁত ফলাফল পেতে চাইলে অনুসন্ধানে ব্যবহৃত শব্দের বানান পরীক্ষা করুন অথবা আরো " -#~ "বেশি শব্দ অনুসন্ধান কাজে ব্যবহার করুন।" - -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "ফাইল খোঁজার সময় সমস্যা হয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -#~ "corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Find ফাইল সিস্টেমের তালিকা পড়তে পারছে না। সম্ভবত তালিকাটি হারিয়ে বা নষ্ট হয়ে " -#~ "গিয়েছে।" - -#~ msgid "Error Reading File Index" -#~ msgstr "ফাইলের তালিকা পড়তে সমস্যা হয়েছে" - -# FIXME -#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." -#~ msgstr "এই অনুসন্ধানের বিষয়বস্তু পড়তে সমস্যা হয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত অনুসন্ধান চালানোর জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকার ওপর নির্ভর " -#~ "করে।" - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের অভ্যন্তরস্থ বস্তুর ওপর নির্ভর করে অনুসন্ধানের জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের " -#~ "একটি তালিকা ব্যবহার করে।" - -#~ msgid "" -#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " -#~ "performed that doesn't use the index." -#~ msgstr "" -#~ "এমুহূর্তে সিস্টেমের ফাইলগুলোর কোন তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না বিধায় অপেক্ষাকৃত ধীর " -#~ "গতিতে ফাইল খোঁজা হবে।" - -# FIXME -#~ msgid "Find can't access your index right now." -#~ msgstr "Find এ মুহূর্তে আপনার সিস্টেমের ফাইলের তালিকা পড়তে পারছে না।" - -#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" -#~ msgstr "দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা নেই" - -#~ msgid "Content Searches Are Not Available" -#~ msgstr "অভ্যন্তরস্থ জিনিষপত্রভিত্তিক ফাইল অনুসন্ধানের ব্যবস্থা নেই" - -#~ msgid "" -#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " -#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " -#~ "root and enter this command at the command line:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের তালিকা তৈরি থাকলেও এটি ব্যবহার করার প্রোগ্রাম মেডুসা অনুসন্ধান ডীমন এখন " -#~ "চলছে না। এই প্রোগ্রামটিকে চালু করতে চাইলে root হিসেবে লগিন করে কমান্ড লাইন " -#~ "থেকে এই কমান্ডটি প্রয়োগ করুনঃ\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত ফাইল খোঁজার জন্য সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা প্রয়োজন। এমুহূর্তে এরকম " -#~ "একটি তালিকা তৈরি করা হচ্ছে।" - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর পর ভিত্তি করে ফাইল খোঁজার জন্য সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা " -#~ "প্রয়োজন। এরকম একটি তালিকা এমুহূর্তে তৈরি করা হচ্ছে।" - -#~ msgid "" -#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Find ফাইল সিস্টেমের সূচি ব্যবহার করতে না পারায় এই অনুসন্ধান প্রক্রিয়াটি কয়েক " -#~ "মিনিট দীর্ঘায়িত হতে পারে।" - -#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের তালিকা তৈরির কাজ সম্পন্ন হওয়ার পর ফাইলের অভন্ত্যরস্থ বস্তুর ওপর অনুসন্ধান " -#~ "চালানো যাবে।" - -#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" -#~ msgstr "ফাইলের তালিকা ব্যবহার করে ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা নেই" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত অনুসন্ধানের জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা ব্যবহার করে। কিন্তু " -#~ "এ মুহূর্তে সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না। " - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের অভ্যন্তরস্থ বস্তুর ওপর নির্ভর করে অনুসন্ধানের জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের " -#~ "একটি তালিকা ব্যবহার করে। কিন্তু এমুহূর্তে সেরকম কোন তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " -#~ "several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের তালিকা তৈরি করতে হলে রুট হিসেবে কমান্ড লাইন থেকে \"medusa-indexd\" " -#~ "কমান্ড চালান। সম্পূর্ণ তালিকাটি তৈরি না হওয়া পর্যন্ত ফাইল অনুসন্ধানের জন্য কয়েক " -#~ "মিনিট সময় লাগবে।" - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " -#~ "cannot be performed." -#~ msgstr "" -#~ "ফাইলের তালিকা তৈরি করতে হলে রুট হিসেবে কমান্ড লাইন থেকে \"medusa-indexd\" " -#~ "কমান্ড চালান। সম্পূর্ণ তালিকাটি তৈরি না হওয়া পর্যন্ত ফাইলের অভ্যন্তরস্থ " -#~ "জিনিষপত্রের ওপর অনুসন্ধান চালানো যাবে না।" - -#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -#~ msgstr "আপনার কম্পিউটারে দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা সক্রিয় নেই।" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " -#~ "no index is available." -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত ফাইল খোঁজার জন্য Find সিস্টেমের সকল ফাইলের একটি তালিকা ব্যবহার করে।যেহেতু " -#~ "আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর এই সিস্টেমে দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করে " -#~ "রেখেছেন, তাই এরকম কোন তালিকা নেই।" - -#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" -#~ msgstr "দ্রুত ফাইল খোঁজার ব্যবস্থা সক্রিয় নেই" - -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "কোথায়" - -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো (_প)" -#~ msgstr[1] "%dটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো (_ন)" - -#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." -#~ msgstr "" -#~ "নটিলাস পরিচালিত অনুসন্ধানের ফলাফল সংখ্যা এত বেশি যে সবগুলো দেখানো সম্ভব নয়।" - -#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " -#~ msgstr "অনুসন্ধানের কিছু ফলাফল প্রদর্শন করা হবে না।" - -#~ msgid "Too Many Matches" -#~ msgstr "ফলাফলের সংখ্যা অত্যধিক বেশি" - -#~ msgid "Indexing is %d%% complete." -#~ msgstr "তালিকা তৈরির কাজ %d%% ভাগ সম্পন্ন হয়েছে।" - -#~ msgid "Your files were last indexed at %s." -#~ msgstr "শেষবার যে সময় ফাইলের তালিকা তৈরি করা হয়েছিল তা হল %s।" - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. " -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানের জন্য প্রতিদিন একবার সকল ফাইল ও অন্যান্য টেক্সটের তালিকা " -#~ "তৈরি করা হয়। " - -#~ msgid "Indexing Status" -#~ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির অবস্থা" - -#~ msgid "Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "এ মুহূর্তে আপনার সিস্টেমের ফাইলসমূহের তালিকা তৈরি করা হচ্ছে।" - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast." -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানের জন্য প্রতিদিন একবার সকল ফাইল ও সকল টেক্সট ফাইলের অভ্যন্তরস্থ " -#~ "লেখার তালিকা তৈরি করা হয়।" - -#~ msgid "There is no index of your files right now." -#~ msgstr "এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহৃত ফাইলসমূহের কোন তালিকা নেই।" - -#~ msgid "" -#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " -#~ "index right now." -#~ msgstr "" -#~ "দ্রুত ফাইল অনুসন্ধানের ব্যবস্থা সক্রিয় থাকলে Find সকল ফাইলের একটি তালিকা তৈরি " -#~ "করে। যেহেতু আপনার কম্পিউটারে দ্রত ফাইল অনুসন্ধানের কোন ব্যবস্থা নেই তাই এরকম কোন " -#~ "তালিকাও এমুহূর্তে নেই।" - -#~ msgid "No Index of Files" -#~ msgstr "ফাইলের কোন তালিকা নেই" - -#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -#~ msgstr "দুঃখিত, মেডুসা ফাইল অনুসন্ধান প্রক্রিয়া সচল নেই।" - -#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -#~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক মেডুসাকে সঠিক উপায়ে ইনস্টল করা হয়েছে কিনা তা যাচাই করুন।" - -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%I:%M %p, %x" - -#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" -#~ msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত জিনিষকে তাদের নিজস্ব ফোল্ডারে দেখাও" - -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করো" - -#~ msgid "Show Indexing Status" -#~ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির বর্তমান অবস্থা জানাও" - -#~ msgid "Show _Indexing Status" -#~ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির বর্তমান অবস্থা জানাও (_ত)" - -# FIXME: ইংরেজি বোঝা যাচ্ছে না -#~ msgid "Show status of indexing used when searching" -#~ msgstr "অনুসন্ধানের সময় ব্যবহৃত ফাইলের তালিকার অবস্থা জানাও" - -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "আরো অপশন" - -#~ msgid "Fewer Options" -#~ msgstr "অপেক্ষাকৃত কম অপশন" - -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "তাদেরকে খুঁজে বের করো!" - -#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -#~ msgstr "[Search for] নাম [contains \"fish\"]" - -#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -#~ msgstr "[Search for] অভ্যন্তরস্থ জিনিষ [includes all of \"fish tree\"]" - -#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" -#~ msgstr "[Search for] ধরন [is regular file]" - -#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -#~ msgstr "[Search for] আকার [larger than 400K]" - -#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -#~ msgstr "[Search for] প্রতীকসহ [includes \"Important\"]" - -#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -#~ msgstr "[Search for] সর্বশেষ পরিবর্তন করা হয়েছে [before yesterday]" - -#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" -#~ msgstr "[Search for] মালিক [is not root]" - -#~ msgid "[File name] contains [help]" -#~ msgstr "[File name] ধারণ করে [help]" - -#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" -#~ msgstr "[File name] আরম্ভ হয়েছে [nautilus]" - -#~ msgid "[File name] ends with [.c]" -#~ msgstr "[File name] শেষ হয়েছে [.c]" - -#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" -#~ msgstr "[File name] গ্লব (glob) এর সাথে মিলে যায় [*.c]" - -#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#~ msgstr "[File name] রেগুলার এক্সপ্রেশনের (regexp) সাথে মিলে যায় [\"e??l.$\"]" - -#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] সম্পূর্ণ অংশ ধারণ করে [apple orange]" - -#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -#~ msgstr "[File content] কোন একটিকে ধারণ করে [apply orange]" - -#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] সম্পূর্ণ অংশ ধারণ করে না [apple orange]" - -#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -#~ msgstr "[File content] কোনটিই ধারণ করে না [apple orange]" - -#~ msgid "[File type] is [folder]" -#~ msgstr "[File type] হল [folder]" - -# msgstr "[File type] [folder] নয়" -- এটা Technically ঠিক কিনা জানিনা। ঠিক হলে, এটাই ব্যবহার করা উচিত্। -#~ msgid "[File type] is not [folder]" -#~ msgstr "[File type] নয় [folder]" - -#~ msgid "[File type is] regular file" -#~ msgstr "[File type is] সাধারণ ফাইল" - -#~ msgid "[File type is] text file" -#~ msgstr "[File type is] টেক্সট ফাইল" - -#~ msgid "[File type is] application" -#~ msgstr "[File type is] অ্যাপলিকেশন" - -#~ msgid "[File type is] folder" -#~ msgstr "[File type is] ফোল্ডার" - -#~ msgid "[File type is] music" -#~ msgstr "[File type is] গান" - -#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" -#~ msgstr "[File size is] অপেক্ষা বড় [400K]" - -#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" -#~ msgstr "[File size is] অপেক্ষা ছোট [300K]" - -#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" -#~ msgstr "[With emblem] যা দ্বারা চিহ্নিত [Important]" - -#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -#~ msgstr "[With emblem] যা দ্বারা চিহ্নিত নয় [Important]" - -#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] হল [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] নয় [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] পরে [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] পূর্বে [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is today" -#~ msgstr "[Last modified date] আজ" - -#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" -#~ msgstr "[Last modified date] গতকাল" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] এক সপ্তাহের মধ্যে [1/24/00]" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] এক মাসের মধ্যে [1/24/00]" - -#~ msgid "[File owner] is [root]" -#~ msgstr "[File owner] হল [root]" - -#~ msgid "[File owner] is not [root]" -#~ msgstr "[File owner] নয় [root]" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "অনুসন্ধান:" |