diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2003-02-11 09:16:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-02-11 09:16:23 +0000 |
commit | 2a2d6f5b3359b1e5c80b06a0ce0d13fc72be0e4a (patch) | |
tree | 5a3947cc4b709fac0e39736ac979c3dc55082f95 | |
parent | b89cf97b035019891a4d6c8e2d386e65e00091cb (diff) | |
download | nautilus-2a2d6f5b3359b1e5c80b06a0ce0d13fc72be0e4a.tar.gz |
Bump to 2.2.1NAUTILUS_2_2_1
2003-02-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
* configure.in:
Bump to 2.2.1
* libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c (nautilus_bonobo_activation_register_for_display):
Don't use deprecated functions.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 9 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 22 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 251 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 106 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 202 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 468 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 161 |
52 files changed, 4185 insertions, 4160 deletions
@@ -1,3 +1,12 @@ +2003-02-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> + + * NEWS: + * configure.in: + Bump to 2.2.1 + + * libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c (nautilus_bonobo_activation_register_for_display): + Don't use deprecated functions. + 2003-02-10 Dave Camp <dave@ximian.com> * libnautilus-private/nautilus-directory.c: @@ -1,4 +1,24 @@ -This is nautilus 2.2.0.2. The file manager for the Gnome 2 desktop. +This is nautilus 2.2.1. The file manager for the Gnome 2 desktop. + +Major changes since 2.2.0.2 are: + +* Fix name collisions in trash + +* fix image properties crash + +* multihead fixes + +* allow .svgz rendering + +* correct icons dor zip disks + +* fix button ordering for transfer error dialogs + +* memory leaks fixed + +* "slow context menu" fixed + +* Fixed smb passwords getting "stuck". Major changes since 2.2.0.1 are: diff --git a/configure.in b/configure.in index f765318e0..4758c17a7 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -6,7 +6,7 @@ ART_REQUIRED=2.3.10 BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=1.0.0 BONOBO_REQUIRED=2.1.0 BONOBO_UI_REQUIRED=2.0.0 -EEL_REQUIRED=2.2.0 +EEL_REQUIRED=2.2.1 ESOUND_REQUIRED=0.2.27 GLIB_REQUIRED=2 GNOME_DESKTOP_REQUIRED=2.1.0 @@ -28,7 +28,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED) dnl =========================================================================== -AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.2.0.2) +AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.2.1) AM_CONFIG_HEADER(config.h) AM_SANITY_CHECK diff --git a/libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c b/libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c index f38b3b8aa..e81ae9a37 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c @@ -619,12 +619,14 @@ Bonobo_RegistrationResult nautilus_bonobo_activation_register_for_display (const char *iid, Bonobo_Unknown ref) { - char *real_iid; + const char *display_name; + GSList *reg_env ; Bonobo_RegistrationResult result; - - real_iid = eel_bonobo_make_registration_id (iid); - result = bonobo_activation_active_server_register (real_iid, ref); - g_free (real_iid); - + + display_name = gdk_display_get_name (gdk_display_get_default()); + reg_env = bonobo_activation_registration_env_set (NULL, + "DISPLAY", display_name); + result = bonobo_activation_register_active_server (iid, ref, reg_env); + bonobo_activation_registration_env_free (reg_env); return result; } @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-07 17:46+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -1197,32 +1197,32 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "እንደነበረ አድረግ" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "ተወው" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "" @@ -1489,13 +1489,6 @@ msgstr "" msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "አቁም" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1553,7 +1546,7 @@ msgstr "ሁሉንም ተካ" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -2173,64 +2166,64 @@ msgstr "foo (124ኛ ቅጂ).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ዛሬ በ 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ዛሬ በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ዛሬ፣ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ዛሬ፣ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "ዛሬ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ትናንት በ 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ትናንት በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ትናንት በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ትናንት፣ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ትናንት፣ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ትናንት" @@ -2239,154 +2232,154 @@ msgstr "ትናንት" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Wednesday፣ September 00 0000 at 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A፣ %B %-d %Y በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mon፣ Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a፣ %b %-d %Y በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 በ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y በ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000፣ 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y፣ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00፣ 00:00 ከሰዓት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 ዕቃዎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 ዶሴዎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 ፋይሎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 ዕቃ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 ዶሴ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 ፋይል" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ዕቃዎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u ዶሴዎች" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ፋይሎች" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? ዕቃዎች" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "ያልታወቀ ዓይነት" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "ያልታወቀ የMIME ዓይነት" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ያልታወቀ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "ፕሮግራም" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "አያያዝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "የተሰበረ አያያዝ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2738,37 +2731,37 @@ msgstr "" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "" @@ -4147,11 +4140,11 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5859,6 +5852,10 @@ msgstr "ስታተስባር (_A)" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "አቁም" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -5877,7 +5874,7 @@ msgstr "ወደ ላይ" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "እንደ አሳይ..." @@ -6253,24 +6250,24 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "መረጃ" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "ይህንን ቦታ ከ\"%s\" ጋር አሳይ" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "የመጠቀሚያ ፕሮግራም ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-31 19:25-0300\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -1230,33 +1230,33 @@ msgstr "يتطلب المصادقة" msgid "reset" msgstr "إعادة الضبط" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "انقل هنا" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "انسخ هنا" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "اربط هنا" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "تعيين كخلفية" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "تعيين كخلفية" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "استخدم الخلفية الافتراضية لهذا الموقع" @@ -1598,13 +1598,6 @@ msgstr "حدث خطأ عند الربط." msgid "Error while deleting." msgstr "حدث خطأ عند الحذف." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "إيقاف" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1673,7 +1666,7 @@ msgstr "استبدل الكل" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "اربط إلى %s " @@ -2300,64 +2293,64 @@ msgstr "foo (124th النسخة الـ).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "اليوم عند 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "اليوم عند %-I:%د:%ث %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "اليوم عند 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "اليوم عند %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "اليوم, 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "اليوم, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "اليوم" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "أمس عند 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "أمس عند %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "أمس عند 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "أمس عند %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "أمس، 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "أمس، %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "أمس" @@ -2366,132 +2359,132 @@ msgstr "أمس" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "الأربعاء، سبتمبر 00 0000 عند 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "الاثنين، اكتوبر 00 0000 عند 00:00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "الاثنين، اكتوبر 00 0000 عند 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "أكتوبر 00 0000 عند 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "أكتوبر 00 0000 عند 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00، 00:00 مساءً" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 عنصر" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 دليل" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 ملف" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "عنصر واحد" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "دليل واحد" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "ملف واحد" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u عناصر" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u دلائل" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ملفات" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "؟ عناصر" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? بايت" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "نوع غير معروف" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "نوع MIME غير معروف" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "برنامج" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2500,7 +2493,7 @@ msgstr "" "تعذر العثور على وصف حتى إلى \"x-directory/normal\". من المحتمل أن يعني هذا " "أن ملف gnome-vfs.keys موجود في الموقع الخطأ أو لا يمكن العثور عليه لسبب آخر." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2509,15 +2502,15 @@ msgstr "" "لا يوجد وصف متوفر لنوع mime \"%s\" (الملف هو \"%s\"), و أرجو أن تخبر قائمة " "مراسلات gnome-vfs " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "وصلة" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "وصلة (مكسورة)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2875,7 +2868,7 @@ msgstr "كورك غامق" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2884,7 +2877,7 @@ msgstr "" "يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذا " "العنصر حيثما ألقيته؟ سيسيء هذا للتخطيط اليدوي المخزن." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgstr "" "يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذه " "العناصر حيثما ألقيتها؟ سيسيء هذا للتخطيط اليدوي المخزن." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2901,7 +2894,7 @@ msgstr "" "يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذا " "العنصر حيثما رميته؟" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2909,11 +2902,11 @@ msgstr "" "يستخدم هذا المجلد تخطيطا آليا. هل تريد التغيير للتخطيط اليدوي وترك هذه " "العناصر حيثما رميتهم؟" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "تحويل إلى الهيئة اليدوية؟" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "تحويل" @@ -4379,11 +4372,11 @@ msgstr "يشير إلى \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "السحب واﻹفلات مدعوم في أنظمة الملفات المحلية فقط." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "خطأ في السحب واﻹفلات" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "تم استخدام نوع غير صحيح للسحب." @@ -6251,6 +6244,10 @@ msgstr "إخفاء شريط الحالة" msgid "Start Profiling" msgstr "ابدأ إنشاء التشكيل الجانبي" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "إيقاف" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "أوقف إنشاء التشكيل الجانبي" @@ -6269,7 +6266,7 @@ msgstr "أعلى" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "اعرض كـ..." @@ -6676,24 +6673,24 @@ msgstr "اذهب لأمام عدة صفحات" msgid "Information" msgstr "عالمي" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "اعرض هذا الموقع في \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "هوية التطبيق" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "هوية التطبيق لهذه النافذة." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "التطبيق" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "تطبيق ناوتيلاس المرتبط بهذه النافذة." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -1239,38 +1239,38 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "sıfırla" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 #, fuzzy msgid "_Move here" msgstr "_Oraya get" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 #, fuzzy msgid "_Copy here" msgstr "_Oraya get" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 #, fuzzy msgid "_Link here" msgstr "Körpü Hədəfi:" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "Arxa Planı Sıfırla" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Rəqs" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Seçkidə heç indeks termini tapılmadı" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Seçkidə heç indeks termini tapılmadı" @@ -1613,13 +1613,6 @@ msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu." msgid "Error while deleting." msgstr "Silərkən xəta oldu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Dayan" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1690,7 +1683,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "\"%s\"a(ə) bağla" @@ -2317,64 +2310,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM də" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dünən, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "dünən" @@ -2383,132 +2376,132 @@ msgstr "dünən" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 001:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "proqram" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2517,7 +2510,7 @@ msgstr "" "\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " "faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2526,15 +2519,15 @@ msgstr "" "\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " "məktublaşma qrupuna söylə." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "bağla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "körpü qopuqdur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2901,7 +2894,7 @@ msgstr "Tünd Manqal Kömürü" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2911,7 +2904,7 @@ msgstr "" "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi " "xəsərə uğradacaqdır." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2921,7 +2914,7 @@ msgstr "" "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi " "xəsərə uğradacaqdır." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2929,7 +2922,7 @@ msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb " "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2937,11 +2930,11 @@ msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb " "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Əllə Düzülüşə Keçimmi?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Keç" @@ -4427,11 +4420,11 @@ msgstr "\"%s\" göstərilər" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Sürüklə-Burax xətası" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." @@ -6338,6 +6331,10 @@ msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Gizlət" msgid "Start Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Başlat" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Dayan" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Qurtar" @@ -6356,7 +6353,7 @@ msgstr "Yuxarı" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Fərqli göstər ..." @@ -6788,26 +6785,26 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Beynəlmiləl" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Proqramlar" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Proqramlar" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-31 22:35GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -1218,33 +1218,33 @@ msgstr "Патрабуе аўтэнтыфікацыю" msgid "reset" msgstr "скіданьне" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Пера_мясьціць сюды" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Скапіяваць сюды" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Спас_лаццая сюды" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Усталяваць як _тло" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае тло для гэтага мейсца" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Выкарыстоўваць дапомнае тло для гэтага мейсца" @@ -1587,13 +1587,6 @@ msgstr "Памылка пад час злучэньня." msgid "Error while deleting." msgstr "Памылка пад час выдаленьня." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1654,7 +1647,7 @@ msgstr "Замяніць усе" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "лучыва да %s" @@ -2280,64 +2273,64 @@ msgstr "foo (124-ая копія).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сёньня ў 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сёньня ў %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сёньня ў 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сёньня ў %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сёньня, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сёньня, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "сёньня" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "учора ў 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "учора ў %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "учора ў 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "учора ў %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "учора, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "учора, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "учора" @@ -2346,154 +2339,154 @@ msgstr "учора" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Серада, верасень 00 0000 у 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y у %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пан, Кас 00 0000 у 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y у %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пан, Кас 00 0000 у 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y у %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Кас 00 0000 у 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y у %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Кас 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "элемэнтаў - 0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "тэчак - 0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "файлаў - 0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "элемэнтаў - 1" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "тэчак - 1" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "файлаў - 1" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "элемэнтаў - %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "тэчак - %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "файлаў - %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "элемэнтаў - ?" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "байтаў - ?" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "невядомы тып" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "невядомы МІМЕ тып" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "невядома" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "праграма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "лучыва" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "лучыва (бітае)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2851,37 +2844,37 @@ msgstr "Чорны корак" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Пераключыць на ручны выгляд?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Пераключыць" @@ -4268,11 +4261,11 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Памылка пераносу й кіданьня" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -6013,6 +6006,10 @@ msgstr "Радок _стану" msgid "Start Profiling" msgstr "Запусьціць прафіляваньне" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Спыніць прафіляваньне" @@ -6031,7 +6028,7 @@ msgstr "Угору" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Адлюстраваць як..." @@ -6424,24 +6421,24 @@ msgstr "Ісьці наперад на колькі старонак" msgid "Information" msgstr "Міжнароднае" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Адлюстраваць гэтае мейсца ў \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Ід дастасаваньня" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID акна дастасаваньня." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Дастасаваньне" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Дастасаваньне Nautilus атаесамляецца з гэтым акном." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.bg\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-29 04:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 18:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -1219,32 +1219,32 @@ msgstr "Изисква Оторизация" msgid "reset" msgstr "ресетира" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Премества тук" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Копира тук" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Създава указател тук" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Задава като _Фон" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Прекъсва" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Задава като фон за _всички директории" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Задава като фон за _тази директория" @@ -1592,13 +1592,6 @@ msgstr "Грешка по време на създаване на указате msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка по време на изтриване." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1667,7 +1660,7 @@ msgstr "Замяна на всички" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "указател към %s" @@ -2294,64 +2287,64 @@ msgstr "foo (124то копие).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "днес в 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "днес в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "днес в 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "днес в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "днес, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "днес, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "днес" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера в 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера в 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -2360,132 +2353,132 @@ msgstr "вчера" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Вчера, Септември 00 0000 в 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 в 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 в 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000 в 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 обекта" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 папки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 файлове" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 обект" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 папка" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 файл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u обекти" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u папки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u файлове" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? обекта" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? байта" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "неизвестен тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "неизвестен MIME тип" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2495,7 +2488,7 @@ msgstr "" "верочтно означава , че вашият gnome-vfs.keys файл е на грешно място или не е " "намерен по друга причина." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2504,15 +2497,15 @@ msgstr "" "Не е намерено описание за mime тип \"%s\" (файла е \"%s\"). Моля обадете се " "в пощенския списък на gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "указател" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "указател (повреден)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2864,7 +2857,7 @@ msgstr "Тъмен Информационен Цвят" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цвят използван за информационен текст на светъл фон" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2874,7 +2867,7 @@ msgstr "" "и да оставите този обект там където е пуснат? Това ще разбърка запазените " "ръчно подредби." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2884,7 +2877,7 @@ msgstr "" "и да оставите тези обекти там където са пуснати? Това ще разбърка запазените " "ръчно подредби." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2892,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Тази папка използва автоматична подредба. Искате ли да превключите на ръчна " "и да оставите този обект там където е пуснат?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2900,11 +2893,11 @@ msgstr "" "Тази папка използва автоматична подредба. Искате ли да превключите на ръчна " "и да оставите тези обекти там където са пуснати?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Превключва на Ръчна Подредба" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Превключва" @@ -4387,11 +4380,11 @@ msgstr "указва на \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "'Изтегли и пусни' се използва само за локани файлове." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Грешка в 'Изтегли и пусни'" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Използван е невалиден тип за извлачване." @@ -6212,6 +6205,10 @@ msgstr "_Лентата за статус" msgid "Start Profiling" msgstr "Старт на профилиране" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Стоп на профилиране" @@ -6230,7 +6227,7 @@ msgstr "Нагоре" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Преглед като..." @@ -6631,24 +6628,24 @@ msgstr "Напред с брой страници" msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Показва това местоположение с \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID на Приложение" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID на приложението на прозореца" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Приложение на Nautilus свързано с този прозорец" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.1.91\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 12:46+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -1222,32 +1222,32 @@ msgstr "Es requereix identificació" msgid "reset" msgstr "reinicia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Moure aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Enllaça aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Estableix com el _fons" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Estableix com el fons per a _totes les carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Estableix com el fons per a _aquesta carpeta" @@ -1592,13 +1592,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en enllaçar" msgid "Error while deleting." msgstr "S'ha produït un error en suprimir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Aturar" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1667,7 +1660,7 @@ msgstr "Reemplaça-ho tot" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaç a %s" @@ -2295,64 +2288,64 @@ msgstr "foo (124a còpia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "avui a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "avui, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "avui, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "avui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ahir a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ahir, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ahir, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -2361,132 +2354,132 @@ msgstr "ahir" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fitxers" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elements" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipus de MIME desconegut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2496,7 +2489,7 @@ msgstr "" "probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc " "correcte o no es troba per alguna altra raó." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2505,15 +2498,15 @@ msgstr "" "No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), " "informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "enllaç" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "enllaç (trencat)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2865,7 +2858,7 @@ msgstr "Color d'informació fosc" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons clar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2875,7 +2868,7 @@ msgstr "" "deixar aquest element on l'heu deixat anar? Això canviarà el format manual " "emmagatzemat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr "" "deixar aquests elements on els heu deixat anar? Això canviarà el format " "manual emmagatzemat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquest element on l'heu deixat anar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2901,11 +2894,11 @@ msgstr "" "Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquests elements on els heu deixat anar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Canviar a format automàtic?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Canvia" @@ -4397,11 +4390,11 @@ msgstr "s'està apuntant a \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Només es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error d'arrossegar i deixar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid." @@ -6242,6 +6235,10 @@ msgstr "Barra d'est_at" msgid "Start Profiling" msgstr "Inicia el" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Atura" @@ -6260,7 +6257,7 @@ msgstr "Amunt" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Veure com a..." @@ -6674,24 +6671,24 @@ msgstr "Anar endavant un nombre de pàgines" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra aquesta ubicació amb \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID de l'aplicació" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "El ID de l'aplicació de la finestra" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "La NautilusApplication associada amb aquesta finestra" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 20:40GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1221,32 +1221,32 @@ msgstr "Nutná autentizace" msgid "reset" msgstr "vymazat" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Přesunout sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopírovat sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Odkaz sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "_Nastavit jako pozadí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Nastavit jako pozadí pro _všechny adresáře" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Nastavit jako pozadí pro _tento adresář" @@ -1593,13 +1593,6 @@ msgstr "Chyba při vytváření odkazu." msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba při odstraňování." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1668,7 +1661,7 @@ msgstr "Přepsat vše" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -2294,64 +2287,64 @@ msgstr "foo (124. kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včera v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včera v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včera v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včera v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včera, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včera, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -2360,132 +2353,132 @@ msgstr "včera" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pondělí, 00. červenec 0000 v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pá, 00. kvě 0000 v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. kvě 0000 v 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y v %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. kvě 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 položek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 adresářů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 souborů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 položka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 adresář" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 soubor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u položek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u adresářů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u souborů" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? položek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytů" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "neznámý typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznámý typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2495,7 +2488,7 @@ msgstr "" "že váš soubor gnome-vfs.keys je na špatném místě nebo z nějakého jiného " "důvodu nejde najít." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2504,15 +2497,15 @@ msgstr "" "Nebyl nalezen popis typu mime \"%s\" (soubor je \"%s\"), oznamte prosím v " "poštovní konferenci gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2864,7 +2857,7 @@ msgstr "Tmavá barva informací" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Barva používaná pro informační text na světlém pozadí" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2874,7 +2867,7 @@ msgstr "" "rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji pustili? Tím změníte " "uložené ruční rozložení." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2884,7 +2877,7 @@ msgstr "" "rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je pustili? Tím změníte " "uložené ruční rozložení." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2892,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete přepnout na ruční " "rozložení a nechat tuto položku tam, kde jste ji pustili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2900,11 +2893,11 @@ msgstr "" "Tento adresář používá automatické rozložení. Chcete přepnout na ruční " "rozložení a nechat tyto položky tam, kde jste je pustili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Přepnout do manuálního rozložení" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Přepnout" @@ -4381,11 +4374,11 @@ msgstr "ukazující na \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Chyba přetažení objektů" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení." @@ -6206,6 +6199,10 @@ msgstr "St_avová lišta" msgid "Start Profiling" msgstr "Začít profilovat" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Přestat profilovat" @@ -6224,7 +6221,7 @@ msgstr "Nahoru" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Zobrazit jako..." @@ -6628,24 +6625,24 @@ msgstr "Jít o několik stránek vpřed" msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Zobrazit toto umístění s \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikace" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikace daného okna" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication asociovaná s oknem" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 11:56+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -1237,32 +1237,32 @@ msgstr "Brugerverifikation påkrævet" msgid "reset" msgstr "nulstil" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Flyt hertil" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopiér hertil" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Kæd hertil" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Vælg som _baggrund" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Vælg som baggrund for _alle mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Vælg som baggrund for _denne mappe" @@ -1607,13 +1607,6 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af henvisning." msgid "Error while deleting." msgstr "Fejl ved sletning." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1684,7 +1677,7 @@ msgstr "Erstat alt" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "henvisning til %s" @@ -2313,65 +2306,65 @@ msgstr "fæ (124. kopi).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00" # H i stedet for I for 24-timers ur -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, kl. %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2380,133 +2373,133 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "onsdag d. 0. september 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A d. %-d. %B %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "man. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ons. d. 0. sept. 0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a d. %-d. %b. %Y kl. %-H:%M" # afspejler teksten nedenfor -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0/10-0000 kl. 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y kl. %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0/10-0000, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00-00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m-%Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m-%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekter" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? objekter" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2516,7 +2509,7 @@ msgstr "" "skyldes sandsynligvis at din gnome-vfs.keys-fil er det forkerte sted eller " "ikke bliver fundet af en eller anden grund." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2525,15 +2518,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse fundet for MIME-typen '%s' (filen er '%s'), fortæl det " "venligst til Gnome VFS-postlisten." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "henvisning" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "henvisning (ødelagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr "Mørk infofarve" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Farve der benyttes til infotekst mod en lys baggrund" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2895,7 +2888,7 @@ msgstr "" "placering og lade punktet blive hvor du slap det? Dette vil ødelægge den " "gemte manuelle placering." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2905,7 +2898,7 @@ msgstr "" "placering og lade disse filer blive hvor du slap dem? Dette vil ødelægge den " "gemte manuelle placering." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2913,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel " "placering og lade filen blive hvor du slap den?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2921,11 +2914,11 @@ msgstr "" "Denne mappe bruger automatisk placering. Ønsker du at skifte til manuel " "placering og lade disse filer blive hvor du slap dem?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Skift til manuel opbygning af udseende?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Skift" @@ -4428,11 +4421,11 @@ msgstr "pegende på '%s'" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Træk og slip-fejl" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt." @@ -6275,6 +6268,10 @@ msgstr "S_tatuslinje" msgid "Start Profiling" msgstr "Start profilering" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stop profilering" @@ -6293,7 +6290,7 @@ msgstr "Op" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Vis som..." @@ -6697,24 +6694,24 @@ msgstr "Gå nogle sider fremad" msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis denne placering med '%s'" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Program-id" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Program-id'en for vinduet" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Den NautilusApplication som er associeret med dette vindue" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-09 17:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-29 17:41+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Alle ersetzen" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Verknüpfung mit %s" @@ -2328,64 +2328,64 @@ msgstr "foo (124. Kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "heute um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "heute um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "heute um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "heute um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "heute, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "heute, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "heute" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gestern um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gestern um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gestern um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gestern um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gestern, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gestern, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "gestern" @@ -2394,132 +2394,132 @@ msgstr "gestern" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Donnerstag, 00. September 0000 um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mon, 00. Okt 0000 um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 um 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y um %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 Objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 Dateien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 Objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 Datei" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u Objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Ordner" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Dateien" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? Objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? Bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "unbekannter MIME-Typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "Programm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "" "Das heißt wahrscheinlich, dass Ihre Datei gnome-vfs.keys am falschen Ort ist " "oder aus irgend einem anderen Grund nicht gefunden werden kann." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2538,15 +2538,15 @@ msgstr "" "Keine Beschreibung für MIME-Type »%s« gefunden (Datei ist »%s«), teilen Sie " "dies der gnome-vfs-Mailingliste mit." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "Verknüpfung" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.0.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-28 13:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-28 13:59+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -1122,7 +1122,8 @@ msgstr "Αυτό το θέμα χρησιμοποιεί φωτορεαλιστι #: libbackground/preview-file-selection.c:207 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Δε μπόρεσε να βρεθεί ένα hbox, θα γίνει χρήση κανονικής επιλογής αρχείων" +msgstr "" +"Δε μπόρεσε να βρεθεί ένα hbox, θα γίνει χρήση κανονικής επιλογής αρχείων" #: libbackground/preview-file-selection.c:212 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 @@ -1276,40 +1277,41 @@ msgstr "Απαιτείται Αυθεντικοποίηση" msgid "reset" msgstr "αρχικοποίηση" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Πήγαινε εκεί" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Αντιγραφή εδώ" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Σύνδεση εδώ" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Καθορισμός ως _Παρασκηνίου" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Καθορισμός ως παρασκηνίου για ό_λους τους φακέλους" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο για αυ_τόν τον φάκελο" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο έμβλημα." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη κενό λεκτικό για το νέο έμβλημα." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 @@ -1320,7 +1322,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση εμβλήματος" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Συγγνώμη, αλλά τα λεκτικά εμβλημάτων μπορεί να περιέχουν μόνο χαρακτήρες, " "διαστήματα ή αριθμούς." @@ -1653,14 +1656,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση." msgid "Error while deleting." msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή." -# -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1731,7 +1726,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση Όλων" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "σύνδεσμος στο %s" @@ -2073,7 +2068,8 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα Απορριμάτων" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά όλα τα περιεχόμενά των " "Απορριμμάτων;" @@ -2360,65 +2356,65 @@ msgstr "φου (124το αντίγραφο).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "σήμερα στις 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "σήμερα στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "σήμερα στις 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "σήμερα, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "σήμερα, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "σήμερα" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "χτες στις 00:00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "χτες στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "χτες στις 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "χτες στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "χτες, 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "χτες, %-I:%M %p" # -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "χτες" @@ -2427,117 +2423,117 @@ msgstr "χτες" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Τετάρτη, Σεπτέμβριος 00 0000 στις 00:00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000 στις 00:00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Δευ, Οκτ 00 0000 στις 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Οκτ 00 0000 στις 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y στις %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Οκτ 00 0000, 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 μμ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 αντικείμενα" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 φάκελοι" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 αρχεία" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 αντικείμενο" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 φάκελος" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 αρχείο" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u αντικείμενα" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u φάκελοι" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u αρχεία" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "; αντικείμενα" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "; byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "άγνωστος τύπος" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "άγνωστο είδος MIME" @@ -2545,15 +2541,15 @@ msgstr "άγνωστο είδος MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "πρόγραμμα" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2563,7 +2559,7 @@ msgstr "" "Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι το αρχείο σας gnome-vfs.keys είναι σε λάθος " "μέρος ή δε μπορεί να βρεθεί για κάποιο άλλο λόγο." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2572,16 +2568,16 @@ msgstr "" "Δε βρέθηκε περιγραφή για το είδος ΜΙΜΕ \"%s\" (το αρχείο είναι \"%s\"), " "παρακαλώ ενημερώστε τη λίστα συνδρομητών gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "σύνδεσμος" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)" # -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2928,7 +2924,8 @@ msgstr "Πληροφορίες φωτεινού χρώματος" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3532 msgid "Color used for information text against a dark background" -msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε σκοτεινό παρασκήνιο" +msgstr "" +"Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε σκοτεινό παρασκήνιο" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3537 msgid "Dark Info Color" @@ -2936,9 +2933,10 @@ msgstr "Πληροφορίες σκοτεινού χρώματος" #: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3538 msgid "Color used for information text against a light background" -msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε φωτεινό παρασκήνιο" +msgstr "" +"Χρώμα που χρησιμοποιείται για κείμενο πληροφοριών μέσα σε φωτεινό παρασκήνιο" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2948,7 +2946,7 @@ msgstr "" "χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο εκεί που το ρίξατε; Αυτό " "θα επιφέρει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειρωνακτική διάταξη." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "" "χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα εκεί που τα ρίξατε; Αυτό " "θα επιφέρει αλλαγές στην αποθηκευμένη χειρωνακτική διάταξη." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2966,7 +2964,7 @@ msgstr "" "Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε " "χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε το αντικείμενο εκεί που το ρίξατε; " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2974,11 +2972,11 @@ msgstr "" "Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιεί την αυτόματη διάταξη. Θέλετε να μεταβείτε σε " "χειρωνακτική διάταξη και να αφήσετε τα αντικείμενα εκεί που τα ρίξατε; " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Αλλαγή σε Χειρωνακτική Διάταξη;" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Αλλαγή" @@ -3538,7 +3536,8 @@ msgstr "Αντικείμενα που είναι κανονικά αρχεία" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Αντικείμενα που περιέχουν \"πράγμα\" στο όνομά τους και είναι κανονικά αρχεία" +msgstr "" +"Αντικείμενα που περιέχουν \"πράγμα\" στο όνομά τους και είναι κανονικά αρχεία" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -3780,7 +3779,8 @@ msgstr "Εργοστάσιο Ναυτίλου" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -msgstr "Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει μια κυλιόμενη λίστα" +msgstr "" +"Συστατικό διαχειριστή αρχείων Ναυτίλου που εμφανίζει μια κυλιόμενη λίστα" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" @@ -3910,7 +3910,8 @@ msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψε #: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d επιλεγμένα αντικείμενα;" +msgstr "" +"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d επιλεγμένα αντικείμενα;" # #: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 @@ -4011,7 +4012,8 @@ msgstr "Πάρα Πολλά Αρχεία" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "Το \"%s\" δε μπορεί να μετακινηθεί στα Απορρίμματα. Θέλετε να το διαγράψετε " "αμέσως;" @@ -4170,14 +4172,16 @@ msgstr "Το \"%s\" θα αντιγραφεί αν επιλέξετε την ε #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα θα μετακινηθούν αν επιλέξτε την εντολή " "Επικόλληση Αρχείων" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Τα %d επιλεγμένα αντικείμενα θα αντιγραφούν αν επιλέξτε την εντολή " "Επικόλληση Αρχείων" @@ -4321,7 +4325,8 @@ msgstr "Ακύρωση Ανοίγματος;" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να εμφανίσετε τα περιεχόμενα του \"%s" "\"." @@ -4342,14 +4347,16 @@ msgstr "Σφάλμα στην Εμφάνιση του Φακέλου" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ δοκιμάστε " "άλλο όνομα." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Δεν υπάρχει \"%s\" σε αυτό το φάκελο. Ίσως να έχει μετακινηθεί ή διαγραφεί " "μόλις τώρα;" @@ -4391,7 +4398,8 @@ msgstr "Σφάλμα Μετανομασίας" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Δεν έχετε τα αναγκαία δικαιώματα για την αλλαγή της ομάδας του \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4430,7 +4438,8 @@ msgstr "Σφάλμα Καθορισμού Ιδιοκτήτη" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Δε μπόρεσε να αλλάξουν τα δικαιώματα του \"%s\" διότι βρίσκετε σε δίσκο μόνο " "για ανάγνωση" @@ -4521,11 +4530,11 @@ msgstr "" "Η μεταφορά και ρίψη (drag και drop) είναι διαθέσιμο μόνο στα τοπικά " "συστήματα αρχείων." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Σφάλμα Μεταφοράς και Ρίψης (drag και drop)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Χρησιμοποιήθηκε μη έγκυρο είδος μεταφοράς." @@ -4729,7 +4738,8 @@ msgstr "Δικαιώματα" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." -msgstr "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." +msgstr "" +"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δε μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 msgid "File owner:" @@ -5086,7 +5096,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Προστασία του επιλεγμένου τόμου" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Εμφάνιση παραθύρου που σας επιτρέπει να καθορίσετε σχήμα παρασκηνίου ή χρώμα " "της επιφάνειας εργασίας" @@ -5146,7 +5157,8 @@ msgstr "Δημιουργία Αντι_γράφου" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Διαγραφή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου, χωρίς μετακίνηση στα Απορρίμματα" +msgstr "" +"Διαγραφή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου, χωρίς μετακίνηση στα Απορρίμματα" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Duplicate each selected item" @@ -5161,7 +5173,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Επεξεργασία των πληροφοριών εκκίνησης" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένων επιλέχθησαν με εντολή " "Αποκοπή Αρχείων ή Αντιγραφή Αρχείων" @@ -5962,7 +5975,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση σχεδίου" #: src/nautilus-property-browser.c:1110 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα αρχικοποίησης." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά δε μπορείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα αρχικοποίησης." #: src/nautilus-property-browser.c:1110 src/nautilus-property-browser.c:1313 #: src/nautilus-property-browser.c:1329 @@ -5980,7 +5994,8 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας για να προσ #: src/nautilus-property-browser.c:1222 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη-κενό όνομα για το νέο χρώμα." +msgstr "" +"Συγγνώμη, αλλά πρέπει να καθορίσετε ένα μη-κενό όνομα για το νέο χρώμα." #: src/nautilus-property-browser.c:1223 msgid "Couldn't install color" @@ -6194,7 +6209,8 @@ msgstr "[Τελευταία ημερομηνία τροποποίησης] να #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "[Τελευταία ημερομηνία τροποποίησης] να είναι στην εβδομάδα του [1/24/00]" +msgstr "" +"[Τελευταία ημερομηνία τροποποίησης] να είναι στην εβδομάδα του [1/24/00]" #: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" @@ -6276,11 +6292,13 @@ msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκη #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -msgstr "Επιλογή όψης για την τρέχουσα τοποθεσία ή τροποποίηση του συνόλου των όψεων" +msgstr "" +"Επιλογή όψης για την τρέχουσα τοποθεσία ή τροποποίηση του συνόλου των όψεων" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Καθαρισμός των περιεχομένων του μενού Πήγαινε και των λιστών Πίσω/Μπροστά" +msgstr "" +"Καθαρισμός των περιεχομένων του μενού Πήγαινε και των λιστών Πίσω/Μπροστά" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close _All Windows" @@ -6375,7 +6393,8 @@ msgstr "Κανονικό _Μέγεθος" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Άνοιγμα επιπλέον παραθύρου του Ναυτίλου για την τοποθεσία που εμφανίζεται" +msgstr "" +"Άνοιγμα επιπλέον παραθύρου του Ναυτίλου για την τοποθεσία που εμφανίζεται" # #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 @@ -6418,6 +6437,11 @@ msgstr "_Γραμμής Κατάστασης" msgid "Start Profiling" msgstr "Εκκίνηση Ελέγχου Απόδοσης" +# +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Διακοπή Ελέγχου Απόδοσης" @@ -6437,7 +6461,7 @@ msgstr "Επάνω" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Προβολή ως..." @@ -6663,7 +6687,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρη διαδρομή. Παρακαλώ ελέγξτε την ορθογραφία και " "δοκιμάστε ξανά." @@ -6695,7 +6720,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." -msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι απέτυχε η προσπάθεια αυθεντικοποίησης." +msgstr "" +"Αδύνατη η εμφάνιση του \"%s\" διότι απέτυχε η προσπάθεια αυθεντικοποίησης." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1355 #, c-format @@ -6855,24 +6881,24 @@ msgstr "Πήγαινε μπροστά μερικές σελίδες" msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Εμφάνιση αυτής της τοποθεσίας με \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Ταυτότητα Εφαρμογής" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Η ταυτότητα εφαρμογής του παραθύρου." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Το NautilusApplication που αντιστοιχίται με το παράθυρο αυτό." @@ -6911,7 +6937,8 @@ msgstr "Εξυπηρετητές Δικτύου" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" -msgstr "Εμφάνιση των εξυπηρετητών δικτύου στον διαχειριστή αρχείων του Ναυτίλου" +msgstr "" +"Εμφάνιση των εξυπηρετητών δικτύου στον διαχειριστή αρχείων του Ναυτίλου" #~ msgid "Content Loser" #~ msgstr "Αποτυχία Περιεχομένου" @@ -11142,4 +11169,3 @@ msgstr "Εμφάνιση των εξυπηρετητών δικτύου στον #~ msgid "HTTP Proxy Configuration" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 68800cf62..4efbc5ff6 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -1201,32 +1201,32 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "Wastebasket" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "" @@ -1494,13 +1494,6 @@ msgstr "" msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1558,7 +1551,7 @@ msgstr "" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -2187,64 +2180,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -2253,156 +2246,156 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 #, fuzzy msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 #, fuzzy msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "01/01/00, 01:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2755,37 +2748,37 @@ msgstr "" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "" @@ -4193,11 +4186,11 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5929,6 +5922,10 @@ msgstr "" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -5947,7 +5944,7 @@ msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "" @@ -6330,24 +6327,24 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-30 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:09-0300\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -1116,7 +1116,8 @@ msgstr "Zero-Knowledge" #: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1 msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -msgstr "Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)" +msgstr "" +"Cambia las preferencias globales del sistema (afecta a todos los usuarios)" #: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2 msgid "System Settings" @@ -1332,42 +1333,43 @@ msgid "reset" msgstr "reiniciar" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Mover aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" # src/nautilus-link-set-window.c:185 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "En_lazar aquí" # src/nautilus-sidebar.c:424 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Usar como _papel tapiz" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Establecer como fondo para _todas las carpetas" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Es_tablecer como fondo para esta carpeta" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Lo siento, pero debe especificar una descripción para el nuevo emblema." +msgstr "" +"Lo siento, pero debe especificar una descripción para el nuevo emblema." # components/services/trilobite/libtrilobite/trilobite-core-utils.c:197 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:195 @@ -1379,7 +1381,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "No se ha podido instalar el emblema" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Lo siento, pero la descripción del emblema sólo puede contener letras, " "espacios y números." @@ -1726,17 +1729,6 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "Error al borrar." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# -# components/music/nautilus-music-view.c:1158 -# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 -# src/nautilus-window-toolbars.c:156 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - -# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 @@ -1816,7 +1808,7 @@ msgstr "Reemplazar todos" # src/nautilus-link-set-window.c:185 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enlace hacia %s" @@ -2194,7 +2186,8 @@ msgstr "Vaciar Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente todos los elementos de la " "Papelera?" @@ -2484,36 +2477,36 @@ msgstr "foo (copia 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoy a las %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoy a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoy a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoy, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoy, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "hoy" @@ -2521,39 +2514,39 @@ msgstr "hoy" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ayer a las %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ayer a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ayer a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ayer, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1560 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ayer, %-I:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 # components/services/install/command-line/eazel-revert.c:78 # components/services/install/command-line/eazel-uninstall.c:69 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -2562,136 +2555,136 @@ msgstr "ayer" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Miércoles, Septiembre 00 0000 a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, Oct 00 0000 a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1563 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 a las 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y a las %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:1565 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2590 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 archivo" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetas" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u archivos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elementos" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "Tipo MIME desconocido" @@ -2699,16 +2692,16 @@ msgstr "Tipo MIME desconocido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "desconocido" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2718,7 +2711,7 @@ msgstr "" "esto signifique que su archivo gnome-vfs.keys está en un lugar incorrecto o " "que no esta siendo encontrada por alguna otra razón." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2728,15 +2721,15 @@ msgstr "" "avise a la lista de correo de gnome-vfs." # src/file-manager/dfos-xfer.c:714 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "enlace" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "enlace (roto)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -3121,7 +3114,7 @@ msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo claro" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:690 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3132,7 +3125,7 @@ msgstr "" "organización manual." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:694 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3143,7 +3136,7 @@ msgstr "" "organización manual." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:700 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3152,7 +3145,7 @@ msgstr "" "manual y dejar este elemento adonde lo soltó?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:703 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3161,12 +3154,12 @@ msgstr "" "manual y dejar estos elementos adonde los soltó?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:710 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "¿Cambiar a organización manual?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:711 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Cambiar" @@ -3741,7 +3734,8 @@ msgstr "[Elementos ]sin ninguna de las palabras «%s»" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras «manzana naranja»]" +msgstr "" +"[Elementos mayores de 400K] y [sin ninguna de las palabras «manzana naranja»]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message @@ -4161,7 +4155,8 @@ msgstr "Carpeta de inicio de %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:486 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" -msgstr "Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?" +msgstr "" +"Esto abrirá %d ventanas separadas. ¿Está seguro de que quiere hacer esto?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:488 @@ -4293,8 +4288,10 @@ msgstr "Demasiados archivos" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "«%s» no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere eliminarlo directamente?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" +"«%s» no puede ser movido a la Papelera. ¿Quiere eliminarlo directamente?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 #, c-format @@ -4448,14 +4445,16 @@ msgstr "«%s» será copiado si selecciona la orden «Pegar archivos»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "Los %d elementos seleccionados serán movidos si selecciona la orden «Pegar " "Archivos»" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Los %d elementos seleccionados serán copiados si selecciona la orden «Pegar " "Archivos»" @@ -4610,13 +4609,15 @@ msgstr "¿Cancelar abrir?" # src/nautilus-window-manage-views.c:648 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para ver el contenido de «%s»." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente." +msgstr "" +"«%s» no ha podido ser encontrado. Quizás haya sido eliminado recientemente." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:115 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 @@ -4631,14 +4632,16 @@ msgstr "Error al mostrar la carpeta" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:50 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "El nombre «%s» ya está siendo usado en esta carpeta. Por favor seleccione un " "nombre distinto." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "No existe un «%s» en esta carpeta. Quizás fué movido o eliminado " "recientemente." @@ -4686,7 +4689,8 @@ msgstr "Error al cambiar el nombre" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:85 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de «%s»." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4726,7 +4730,8 @@ msgstr "Error al cambiar el propietario" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "No se ha podido cambiar los permisos de «%s» porque está en un disco de sólo " "lectura" @@ -4827,13 +4832,14 @@ msgstr "apuntando hacia «%s»" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2303 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." -msgstr "Arrastrar y soltar solo está soportado para sistemas de archivos locales." +msgstr "" +"Arrastrar y soltar solo está soportado para sistemas de archivos locales." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error al arrastrar y soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre inválido." @@ -5457,7 +5463,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Proteger el volumen seleccionado" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Muestra una ventana que le deja configurar el patrón del fondo o el color de " "su escritorio" @@ -5490,7 +5497,8 @@ msgstr "_Formato" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado" +msgstr "" +"Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 @@ -5534,7 +5542,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Edita la información del lanzador" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Mueve o copia archivos previamente seleccionados por una orden «Cortar» o " "«Copiar archivos»" @@ -5606,7 +5615,8 @@ msgstr "Usa el fondo predeterminado para esta dirección" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" +msgstr "" +"Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 @@ -6009,7 +6019,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Descripciones de los iconos</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de iconos</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de iconos</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Image Files</span>" @@ -6017,7 +6028,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Archivos de imágenes</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de lista</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" @@ -6033,7 +6045,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Papelera</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Valores predeterminados para la vista de árbol</span>" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 @@ -6726,7 +6739,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»" +msgstr "" +"Limpia los contenidos de los menús «Ir a» y listas de «Atrás» y «Adelante»" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close _All Windows" @@ -6749,7 +6763,8 @@ msgstr "Muestra la ayuda de Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú" +msgstr "" +"Muestra una ventana que permite editar los marcadores que hay en este menú" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" @@ -6879,6 +6894,14 @@ msgstr "B_arra de estado" msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar perfiles" +# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# +# components/music/nautilus-music-view.c:1158 +# src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 +# src/nautilus-window-toolbars.c:156 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Detener perfiles" @@ -6898,7 +6921,7 @@ msgstr "Arriba" # src/nautilus-window.c:843 #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." @@ -7153,7 +7176,8 @@ msgstr "" # src/nautilus-window-manage-views.c:1247 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "«%s» no es una dirección válida. Por favor verifique lo que ha escrito y " "pruébelo de nuevo." @@ -7363,24 +7387,24 @@ msgid "Information" msgstr "Información" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostrar esta dirección con «%s»" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID de la aplicación" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "La ID de la ventana de la aplicación" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "La aplicación Nautilus asociada con esta ventana." @@ -9372,4 +9396,3 @@ msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 #~ msgid "Nautilus Release _Notes" #~ msgstr "_Notas de Liberación de Nautilus" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-18 21:26+0200\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -1206,32 +1206,32 @@ msgstr "Nõutakse tuvastamist" msgid "reset" msgstr "ennista" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Liiguta siia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopeeri siia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "L_ingi siia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Sea _taustapildiks" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Sea taustapildiks _kõikidele kataloogidele" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Sea taustapildiks _sellele kataloogile" @@ -1531,13 +1531,6 @@ msgstr "Viga linkimisel." msgid "Error while deleting." msgstr "Viga kustutamisel." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Peata" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1606,7 +1599,7 @@ msgstr "Asenda kõik" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lingi %s" @@ -2226,64 +2219,64 @@ msgstr "foo (124. koopia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "täna kell 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "täna kell %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "täna kell 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "täna kell %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "täna, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "täna, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "täna" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "eile kell 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "eile kell %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "eile kell 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eile kell %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "eile, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "eile, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "eile" @@ -2292,154 +2285,154 @@ msgstr "eile" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000 kell 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y kell %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elementi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 kataloogi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 faili" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 kataloog" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u kataloogi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u faili" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elementi" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tundmatu tüüp" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tundmatu MIME tüüp" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programm" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "link" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "link (katkenud)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2791,37 +2784,37 @@ msgstr "Tume infovärv" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Lülita" @@ -4205,11 +4198,11 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5919,6 +5912,10 @@ msgstr "_Olekuriba" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -5937,7 +5934,7 @@ msgstr "Üles" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Vaata kui..." @@ -6321,24 +6318,24 @@ msgstr "Liigu mõned lehed edasi" msgid "Information" msgstr "Info" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Rakenduse ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Rakendus" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Unmantained\n" "Language-Team: Euskara\n" @@ -1240,37 +1240,37 @@ msgstr "Autentifikazioa behar da" msgid "reset" msgstr "berrezarri" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 #, fuzzy msgid "_Move here" msgstr "Joan" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 #, fuzzy msgid "_Copy here" msgstr "_Kopiatu fitxategia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 #, fuzzy msgid "_Link here" msgstr "Estekaren helburua:" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "Berrezarri atzeko planoa" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Ez da indizeko terminorik aurkitu hautapen honentzat" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ez da indizeko terminorik aurkitu hautapen honentzat" @@ -1614,13 +1614,6 @@ msgstr "Errorea esteka sortzean." msgid "Error while deleting." msgstr "Errorea ezabatzean." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1689,7 +1682,7 @@ msgstr "Ordeztu denak" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s(e)rako esteka" @@ -2317,64 +2310,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "gaur" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -2383,132 +2376,132 @@ msgstr "atzo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "asteazkena, 0000.eko urtarrila 00, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00-00-00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y-%m-%d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fitxategi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fitxategi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u karpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxategi" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elementu" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "mota ezezaguna" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME mota ezezaguna" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2518,7 +2511,7 @@ msgstr "" "asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo du " "aurkitu beste zerbait dela medio. " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2527,15 +2520,15 @@ msgstr "" "Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), " "jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari. " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "esteka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "esteka (hautsita)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2903,7 +2896,7 @@ msgstr "Artelazki beltza" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2913,7 +2906,7 @@ msgstr "" "aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan lagatzea? Ekintza horrek " "eskuzko diseinua ezarriko du. " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2923,7 +2916,7 @@ msgstr "" "aldatu eta elementu horiek jaregin diezun lekuan lagatzea? Ekintza horrek " "eskuzko diseinua ezarriko du. " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2931,7 +2924,7 @@ msgstr "" "Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura " "aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan lagatzea?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2939,11 +2932,11 @@ msgstr "" "Karpeta honek aurkezpen-diseinu automatikoa du. Nahi duzu eskuzko diseinura " "aldatu eta elementu hauek jaregin diezun lekuan lagatzea?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Aldatu" @@ -4463,11 +4456,11 @@ msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da." @@ -6393,6 +6386,10 @@ msgstr "Ezkutatu _egoera-barra" msgid "Start Profiling" msgstr "Abiarazi profilak" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Geldiarazi profilak" @@ -6411,7 +6408,7 @@ msgstr "Gora" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Ikusi honela..." @@ -6839,26 +6836,26 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Nazioartekoa" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Bistaratu helbidea honekin: \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Aplikazioak" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Aplikazioak" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 22:45+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." @@ -1238,32 +1238,32 @@ msgstr "Todentaminen vaaditaan" msgid "reset" msgstr "palauta" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Siirrä tähän" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopioi tähän" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Linkitä tähän" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Aseta _taustaksi" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Aseta _kaikkien hakemistojen taustaksi" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Aseta _tämän hakemiston taustaksi" @@ -1609,13 +1609,6 @@ msgstr "Virhe linkittäessä." msgid "Error while deleting." msgstr "Virhe poistaessa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytä" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1687,7 +1680,7 @@ msgstr "Korvaa kaikki" # This is very hard to do in Finnish... #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "linkki tyyppiin %s" @@ -2315,64 +2308,64 @@ msgstr "jokin (124. kopio).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "tänään 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "tänään %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "tänään 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "tänään %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "tänään 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "tänään %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "tänään" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "eilen %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "eilen 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "eilen %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -2381,132 +2374,132 @@ msgstr "eilen" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Keskiviikko, syyskuu 00 0000, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d. %Bta %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Ma loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d. %b %Y, %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Loka 00 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 hakemistoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 tiedostoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 kohde" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 hakemisto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 tiedosto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u kohdetta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u hakemistoa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u tiedostoa" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? kohdetta" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? tavua" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tuntematon tyyppi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tuntematon MIME-tyyppi" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "ohjelma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2516,7 +2509,7 @@ msgstr "" "tarkoittanee, että tiedosto gnome-vfs.keys on väärässä paikassa tai ei löydy " "muusta syystä." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2525,15 +2518,15 @@ msgstr "" "Mime-tyypillä \"%s\" (tiedosto on \"%s\") ei ole kuvausta. Ilmoita tästä " "gnome-vfs:n postituslistalle." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "linkki" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "linkki (rikki)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr "Tumma tiedoteväri" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Vaalealla taustalla olevan tiedotetekstin väri" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2895,7 +2888,7 @@ msgstr "" "asetteluun ja jättää tämän kohteen sinne, minne pudotit sen? Tämä sotkee " "tallennetun käsin asettelun." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2905,7 +2898,7 @@ msgstr "" "asetteluun ja jättää nämä kohteet sinne, minne pudotit ne? Tämä sotkee " "tallennetun käsin asettelun." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2913,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko siirtyä käsin " "asetteluun ja jättää tämän kohteen sinne, minne pudotit sen?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2921,11 +2914,11 @@ msgstr "" "Tämä hakemiston sisältö on aseteltu automaattisesti. Haluatko käyttää käsin " "asettelua ja jättää nämä kohteet sinne, minne pudotit ne?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Käytetäänkö käsin asettelua?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Siirry" @@ -4414,11 +4407,11 @@ msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Veto- ja pudotusvirhe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli väärä." @@ -6238,6 +6231,10 @@ msgstr "Tila_rivi" msgid "Start Profiling" msgstr "Aloita profilointi" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Lopeta profilointi" @@ -6256,7 +6253,7 @@ msgstr "Ylös" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Näytä muodossa..." @@ -6666,24 +6663,24 @@ msgstr "Siirry muutama sivu eteenpäin" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Näytä tämä sijainti katselimella \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Sovellus-ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Ikkunan sovellus-ID." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Sovellus" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Tähän ikkunaan kytketty NautilusApplication." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.2.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-10 20:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 20:25+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Remplacer tout" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Lien vers %s" @@ -2289,64 +2289,64 @@ msgstr "foo (124ème copie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "aujourd'hui à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "aujourd'hui, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "aujourd'hui, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "hier à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hier à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hier à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hier à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hier, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hier, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "hier" @@ -2355,132 +2355,132 @@ msgstr "hier" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Vendredi 00 septembre 0000 à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun 00 Oct 0000 à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 à 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y à %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "aucun élément" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "aucun répertoire" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "aucun fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 élément" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 répertoire" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fichier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u éléments" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u répertoires" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fichiers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? éléments" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? octets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "type inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "type MIME inconnu" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "application" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" "signifie probablement que votre fichier gnome-vfs.keys est à la mauvaise " "place ou qu'il n'a pu être trouvé pour une autre raison." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2499,15 +2499,15 @@ msgstr "" "Aucune description trouvée pour le type MIME « %s » (le fichier est « %s »), " "veuillez avertir la liste de diffusion de gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "lien" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "lien (rompu)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -1221,32 +1221,32 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "" @@ -1513,13 +1513,6 @@ msgstr "" msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stad" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1577,7 +1570,7 @@ msgstr "" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -2199,72 +2192,72 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 #, fuzzy msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "inniu %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "inné %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 #, fuzzy msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "inné %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "inné %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 #, fuzzy msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "inné %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "inné %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "inné %-I:%M %p" @@ -2274,123 +2267,123 @@ msgstr "inné %-I:%M %p" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "saghas gan aithne" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "saghas gan aithne" @@ -2398,38 +2391,38 @@ msgstr "saghas gan aithne" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "<gan aithne>" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "ríomhchlár" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2787,37 +2780,37 @@ msgstr "" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "" @@ -4217,11 +4210,11 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5972,6 +5965,10 @@ msgstr "" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stad" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -5990,7 +5987,7 @@ msgstr "Suas" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "" @@ -6382,26 +6379,26 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Áit" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Áit" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Áit" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -1248,37 +1248,37 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 #, fuzzy msgid "_Move here" msgstr "Ir para alí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 #, fuzzy msgid "_Copy here" msgstr "Ir para alí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 #, fuzzy msgid "_Link here" msgstr "Ir para alí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "Restablecer o fondo" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localización amosada" @@ -1623,13 +1623,6 @@ msgstr "Erro ó ligar." msgid "Error while deleting." msgstr "Erro ó borrar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1690,7 +1683,7 @@ msgstr "Substituír todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ligazón a %s" @@ -2327,64 +2320,64 @@ msgstr "chou (12ª copia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoxe ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoxe ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoxe, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoxe, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "hoxe" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "onte ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "onte ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "onte ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "onte, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "onte,s %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -2393,132 +2386,132 @@ msgstr "onte" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mércores, 00 de setembro de 0000 ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B de %Y ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y ás %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 out 0000 ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Out 0000 ás 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y ás %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 out 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%-m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 elemento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 cartafol" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartafoles" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elementos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipo descoñecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME descoñecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2528,7 +2521,7 @@ msgstr "" "probablemente signifique que o ficheiro gnome-vfs.keys non está no lugar " "correcto ou que non se atopa por algunha outra razón." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2537,15 +2530,15 @@ msgstr "" "Non se atopou a descrición do tipo mime \"%s\" (o ficheiro é \"%s\"), por " "favor, informe na lista de correo de gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "ligazón" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "ligazón (estragada)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2913,7 +2906,7 @@ msgstr "" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2923,7 +2916,7 @@ msgstr "" "deixar este elemento onde o deixou? Isto estragará a disposición manual " "almacenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2933,7 +2926,7 @@ msgstr "" "deixar estes elementos onde os deixou? Isto estragará a disposición manual " "almacenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2941,7 +2934,7 @@ msgstr "" "Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e " "deixar este elemento onde o deixou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2949,11 +2942,11 @@ msgstr "" "Esta carpeta usa colocación automática. ¿Quere trocar a colocación manual e " "deixar estes elementos onde os deixou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "¿Trocar a Colocación Manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Trocar" @@ -4407,11 +4400,11 @@ msgstr "apuntando a \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -6272,6 +6265,10 @@ msgstr "Agochar barra de e_stado" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -6290,7 +6287,7 @@ msgstr "Arriba" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." @@ -6698,26 +6695,26 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Internacional" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Visualizar esta localización con \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Aplicacións" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Aplicacións" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 14:47+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -1209,32 +1209,32 @@ msgstr "הזדהות דרושה" msgid "reset" msgstr "הפעל מחדש" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "ה_זז לכאן" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "ה_עתק לכאן" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_קשר לכאן" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "קבע כ_רקע" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "קבע כרקע ל_כל התיקיות" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "קבע כרקע לתיקייה _זו" @@ -1574,13 +1574,6 @@ msgstr "שגיאה במהלך קישור." msgid "Error while deleting." msgstr "שגיאה במהלך מחיקה." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "עצור" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1649,7 +1642,7 @@ msgstr "החלף הכל" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "קישור ל %s" @@ -2275,64 +2268,64 @@ msgstr "ניסיון (העתק מספר 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "היום ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "היום ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "היום ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "היום ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "היום, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "היום, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "היום" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "אתמול ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "אתמול ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "אתמול ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "אתמול ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "אתמול, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "אתמול, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" @@ -2341,132 +2334,132 @@ msgstr "אתמול" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "רביעי, ספטמבר 00 0000 ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ב', אוק' 00 0000 ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "אוק' 00 0000 ב 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y ב %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "אוק' 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 פריטים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 תיקיות" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 קבצים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "פריט אחד" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "תיקייה אחת" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "קובץ אחד" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u פריטים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u תיקיות" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u קבצים" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? פריטים" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? בתים" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "סוג לא ידוע" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "סוג MIME לא ידוע" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "תוכנית" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2475,7 +2468,7 @@ msgstr "" "לא הצלחתי למצוא הגדרה אפילו עבור \"x-directory/normal\". זה ככל הנראה אומר " "שהקובץ gnome-vfs.keys נמצא במקום הלא נכון או לא נמצא בכלל מסיבה אחרת." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2484,15 +2477,15 @@ msgstr "" "לא נמצא תיאור לטיפוס ה MIME \"%s\" (הקובץ הוא \"%s\"), אנא הודע לרשימת " "הדיוור של gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "קישור" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "קישור (שבור)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2844,7 +2837,7 @@ msgstr "צבע מידע כהה" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "הצבע המשמש למלל המידע מול רקע בהיר" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2853,7 +2846,7 @@ msgstr "" "תיקייה זו משתמשת בסידור אוטמטי. אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את הפריט " "במקום שזרקת אותו? זה יחליף את המיקום הידני השמור." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2862,7 +2855,7 @@ msgstr "" "תיקייה זו משתמשת בסידור אוטמטי. אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את " "הפריטים במקום שזרקת אותם? זה יחליף את המיקום הידני השמור." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2870,7 +2863,7 @@ msgstr "" "תיקייה זו משתמשת בסידור אוטמטי. אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את הפריט " "במקום שזרקת אותו?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2878,11 +2871,11 @@ msgstr "" "תיקייה זו משתמשת בסידור אוטמטי. אתה רוצה להחליף לסידור ידני ולהשאיר את " "הפריטים במקום שזרקת אותם?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "להחליף לסידור ידני?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "החלף" @@ -4327,11 +4320,11 @@ msgstr "מצביע ל \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "גרור וזרוק תומך רק במערכות קבצים מקומיות." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "שגיאת גרור וזרוק" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "שימוש בסוג גרירה לא תקני." @@ -6126,6 +6119,10 @@ msgstr "_סרגל מצב" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "עצור" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -6144,7 +6141,7 @@ msgstr "מעלה" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "הצג כ..." @@ -6543,24 +6540,24 @@ msgstr "לך קדימה מספר עמודים" msgid "Information" msgstr "מידע" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "הצג את מיקום זה עם \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "זיהוי יישום" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "זיהוי היישום של חלון זה." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "יישום" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "יישום הנאוטילוס משוייך לחלון זה." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 18:29+0530\n" "Last-Translator: Bhopal Team <anuragseetha@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge." @@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr "प्रमाणित करना आवश्यक है" msgid "reset" msgstr "फिर से शुरू करें" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "यहाँ लाओ" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "यहां कापी करो" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "यहाँ कड़ी में जोड़ो" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "सभी निश्चित वस्तुओं को देखें या बदलें" @@ -1528,13 +1528,6 @@ msgstr "लिंक करते हुए गलती" msgid "Error while deleting." msgstr "डिलीट करते हुए गलती" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "रुको" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1595,7 +1588,7 @@ msgstr "सभी बलदना" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s के लिए कड़ी" @@ -2215,64 +2208,64 @@ msgstr "फू (124बीं कापी).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "आज %-l:%M:%S %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "आज %-l :%M %p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "आज अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "आज %-l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "आज" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "बीते हुए कल को अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "बीता हुआ कल %-l:%M:%S%p पर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "बीता हुआ कल अपरान्ह 00:00 पर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "बीते हुए कल %-l:%M%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "बीता हुआ कल, अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "बीता हुआ कल, %l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "बीता हुआ कल" @@ -2281,132 +2274,132 @@ msgstr "बीता हुआ कल" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "बुधवार, सितम्बर 00 0000 अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A,%B%-d%Y को %-l:%M%S%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a,%b%-d%Y %-l:%M%S%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "सोमवार, अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00 बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a,%b%-d%Y को %-l:%M%p बजे" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर 00 0000 को अपरान्ह 00:00 पर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b,%-d%Y %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "अक्टूबर 00 0000, 00:00 अपरान्ह" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b,%-d%Y, %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 अपरान्ह" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m,%-d%y, %-l:%M%p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 आयटम्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 फोल्डर्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 फाइल्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 आयटम्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 फोल्डर" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 फाइल" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u आयटम्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u फोल्डर्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u फाइल्स" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? आयटम्स" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? बाइट्स" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "अन्जाना प्रकार" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "अंजाना एम आई एम ई प्रकार" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "अंजान" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "प्रोग्राम" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2415,7 +2408,7 @@ msgstr "" "एक्स-डायरेक्टरी/नारमलका भी विवरण नहीं मिल पा रहा। शायद इसका मतलब है कि आपकी जीनोम " "बी एफ एस की फाइल गलत जगह पर है या किसी अन्य कारण से नहीं मिल रही" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2424,15 +2417,15 @@ msgstr "" "एम आई एम ई प्रकार \"%s\" (फाइल है\"%s\") का विवरण नहीं मिल रहा। कपया जीनोम " "वीएफएस मेलिंग लिस्ट से बताएं।)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "कड़ी" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "कड़ी (टूट गई)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2789,7 +2782,7 @@ msgstr "डार्क कार्क" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2798,7 +2791,7 @@ msgstr "" "यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है क्या आप मेनुअल लेआउट पर जाना चाहते हैं। तथा इस " "आयटम को वहां छोड़ें जहां आपने इसे ड्रा किया है। यह सुरछित मेनुअल लेआउट को फ्लोवर करेगा।" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2807,7 +2800,7 @@ msgstr "" "यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। क्या आप मेनुअल पर पाना चाहते हैं तथा इस आयटम " "को वहां छोड़े जहां आपने इसे ड्राप किया यह सुरछित मेनुअल लेआउट को क्लीयर करेगा।" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2815,7 +2808,7 @@ msgstr "" "यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। क्या आप मेनुअल पर जाना चाहते हैं तथा इस आयटम " "को वहां छोड़ें जहां आपने उसे ड्राप किया था" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2823,11 +2816,11 @@ msgstr "" "यह फोल्डर आटोमेटिक लेआउट उपयोग करता है। क्या आप मेनुअल लेआउट पर जाना चाहती है तथा अन्य " "आयटम को वहां छोड़ना चाहते हैं जहां आपने उन्हें ड्राप किया है।" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "मेनुअल लेआउट पर जाए" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "स्विच" @@ -4261,11 +4254,11 @@ msgstr "इंगित करें \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "स्थानीय फाईल सिस्टम में ही ड्रैग और ड्राप की सुविधा उपलब्ध है" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ड्रैग और ड्राप त्रुटि" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "अमान्य ड्रैग प्रकार प्रयोग किया गया है" @@ -6033,6 +6026,10 @@ msgstr "स्टेटस बार" msgid "Start Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग शुरू करें" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "रुको" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "प्रोफाईलिंग रोकें" @@ -6051,7 +6048,7 @@ msgstr "ऊपर" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "ऐसे देखें..." @@ -6449,24 +6446,24 @@ msgstr "कई पन्ने आगे जाएँ" msgid "Information" msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "इस स्थल को %s के साथ दर्शाएँ" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "उपयोग के योग्य आईडी" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "विन्डो की उपयोग के योग्य आई डी" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "उपयोग के लिए" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "इस विन्डो के साथ निर्धारित करें नॉटिलस् उफयोग के योग्य" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 09:32+0100\n" "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -1474,38 +1474,38 @@ msgid "reset" msgstr "visszaállítás" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1338 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Á_thelyezés ide" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Másolás ide" # src/nautilus-link-set-window.c:189 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Kapcsolás ide" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:490 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Beállítás _háttérként" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3494 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Beállítás _háttérként az összes mappához" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Beállítás háttérként _ehhez a mappához" @@ -1885,18 +1885,6 @@ msgstr "Hiba kapocs létrehozásakor." msgid "Error while deleting." msgstr "Hiba törléskor." -# components/music/nautilus-music-view.c:1535 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Állj" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 @@ -1984,7 +1972,7 @@ msgstr "Mindent cserél" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3803 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "link erre: %s" @@ -2770,36 +2758,36 @@ msgstr "foo (124. másolat).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ma, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ma, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ma 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ma, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ma, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2246 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ma, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "ma" @@ -2807,37 +2795,37 @@ msgstr "ma" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "tegnap, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "tegnap, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2251 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "tegnap, %-I:%M %p" # components/mozilla/nautilus-mozilla-embed-extensions.cpp:329 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -2846,114 +2834,114 @@ msgstr "tegnap" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Szerda, 0000 Szeptember 00., 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y %B %-d., %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "H 0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2256 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %y.%-m.%-d %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Okt 00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%y %-m %-d %-I:%M %p" # libnautilus-private/nautilus-glib-extensions.c:1221 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 du." # libnautilus-private/nautilus-file.c:2261 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3392 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3393 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fájl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3397 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3398 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fájl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3401 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappa" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3402 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fájl" @@ -2961,24 +2949,24 @@ msgstr "%u fájl" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3705 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3720 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elem" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3711 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen típus" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3726 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "ismeretlen MIME-típus" @@ -2986,17 +2974,17 @@ msgstr "ismeretlen MIME-típus" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3767 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3779 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3007,7 +2995,7 @@ msgstr "" "Nautilus nem találja meg." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3783 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3017,19 +3005,19 @@ msgstr "" "mindenképpen jelentsd a gnome-vfs listán." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3797 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "link" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3817 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "link (törött)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4751 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:65 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -3419,7 +3407,7 @@ msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Világos háttér előtt használt szín az információs üzenetekhez" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:733 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3430,7 +3418,7 @@ msgstr "" "korábban elmentett kézi beállításokat." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3441,7 +3429,7 @@ msgstr "" "felülírja a korábban elmentett kézi beállításokat." # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3450,7 +3438,7 @@ msgstr "" "elrendezés, és otthagyni ezt az elemet, ahova letetted?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3459,12 +3447,12 @@ msgstr "" "elrendezésre és otthagyni ezeket az elemeket, ahova letetted őket?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Átváltás kézi elrendezésre?" # libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:752 -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Átváltás" @@ -5235,11 +5223,11 @@ msgstr "erre mutat: \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "A Drag'n'Drop csak helyi fájlrendszereken támogatott." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag'n'Drop hiba" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Érvénytelen elhúzott típus." @@ -7426,6 +7414,15 @@ msgstr "_Státuszsor" msgid "Start Profiling" msgstr "Start Profiling" +# components/music/nautilus-music-view.c:1535 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:945 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:960 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Állj" + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" @@ -7449,7 +7446,7 @@ msgstr "Fel" # src/nautilus-window.c:1113 #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Nézet mint..." @@ -7946,28 +7943,28 @@ msgid "Information" msgstr "Információ" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\"" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Alkalmazás ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Az ablak alkalmazás ID-je" # components/help/hyperbola-filefmt.c:509 # components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1 -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 11:14+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -1237,32 +1237,32 @@ msgstr "Autenticazione richiesta" msgid "reset" msgstr "reimposta" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Sposta qui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copia qui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Co_llega qui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Imposta come _sfondo" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Imposta come sfondo per _tutte le cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Imposta come sfondo per _questa cartella" @@ -1619,13 +1619,6 @@ msgstr "Errore durante il collegamento." msgid "Error while deleting." msgstr "Errore durante l'eliminazione." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1695,7 +1688,7 @@ msgstr "Sostituisci tutto" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "collegamento a %s" @@ -2348,64 +2341,64 @@ msgstr "foo (copia 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "oggi alle 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "oggi alle %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "oggi alle 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "oggi alle %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "oggi, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "oggi, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "oggi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri alle 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri alle %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri alle 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri alle %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -2414,132 +2407,132 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mercoledì, 00 settembre 0000 alle 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Lun, 00 ott 0000 alle 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y alle %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 ott 0000 alle 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y alle %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 ott 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 oggetto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 cartella" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oggetti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u cartelle" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u file" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? oggetti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipo sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME sconosciuto" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2549,7 +2542,7 @@ msgstr "" "probabilmente che il file gnome-vfs.keys si trova nel posto sbagliato o non " "viene trovato per altri motivi." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2558,15 +2551,15 @@ msgstr "" "Nessuna descrizione è stata trovata per il tipo MIME «%s» (il file è «%s»); " "avvisare cortesemente la mailing list di gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "collegamento" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "collegamento (interrotto)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2933,7 +2926,7 @@ msgstr "Colore scuro delle informazioni" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo chiaro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2943,7 +2936,7 @@ msgstr "" "una disposizione manuale e lasciare quest'oggetto dove è stato trascinato? " "Ciò annullerà la disposizione memorizzata." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2953,7 +2946,7 @@ msgstr "" "disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove sono stati trascinati? Ciò " "annullerà la disposizione memorizzata." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2961,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Questa cartella usa una disposizione automatica degli oggetti. Passare alla " "disposizione manuale e lasciare quest'oggetto dove sono stati trascinati?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2969,11 +2962,11 @@ msgstr "" "Questa cartella usa una disposizione automatica degli oggetti. Passare alla " "disposizione manuale e lasciare gli oggetti dove sono stati trascinati?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Passare alla disposizione manuale?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Passa" @@ -4492,12 +4485,12 @@ msgstr "punta a «%s»" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Il trascinamento è supportato solo per i file system locali." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Errore di drag and drop" # sorgente?? -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento." @@ -6404,6 +6397,10 @@ msgstr "Barra di s_tato" msgid "Start Profiling" msgstr "Avvia il profiling" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ferma il profiling" @@ -6422,7 +6419,7 @@ msgstr "Su" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Vedi come..." @@ -6848,25 +6845,25 @@ msgstr "Va avanti un certo numero di posizioni" msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra questa posizione con «%s»" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID applicazione" # :revi ho impressione che non sia corretta -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "L'ID dell'applicazione della finestra." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "L'oggetto NautilusApplication associato a questa finestra." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-20020620\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-23 19:42+0900\n" "Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <i18-list@redhat.com>\n" @@ -1223,33 +1223,33 @@ msgstr "認証が必要です" msgid "reset" msgstr "リセット" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "ここに移動(_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "ここにコピー(_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "ここにリンクを作る(_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "背景として設定(_B)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "この場所のデフォルト背景を使います" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "この場所のデフォルト背景を使います" @@ -1594,13 +1594,6 @@ msgstr "リンク中にエラーが発生しました" msgid "Error while deleting." msgstr "削除中にエラーが発生しました" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1669,7 +1662,7 @@ msgstr "すべて置換" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s にリンク" @@ -2295,64 +2288,64 @@ msgstr "foo (124番目のコピー).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "今日の 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "今日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "今日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "今日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "今日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "今日" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "昨日の 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "昨日の %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "昨日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "昨日の 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "昨日の %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "昨日" @@ -2361,132 +2354,132 @@ msgstr "昨日" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000年 9月00日 水曜日 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 (月) 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d (%a) %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000/10/00 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00 午後 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%-m/%-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 個のアイテム" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 個のフォルダ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 個のファイル" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 個のアイテム" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 個のフォルダ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 個のファイル" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 個のアイテム" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 個のフォルダ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 個のファイル" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? アイテム" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? バイト" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "不明なタイプ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "不明な MIME タイプ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "プログラム" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2496,7 +2489,7 @@ msgstr "" "keys ファイルが間違った場所にあるか, あるいは何か他の理由でみつけられないため" "です" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2505,15 +2498,15 @@ msgstr "" "MIMEタイプ \"%s\" (ファイルは \"%s\")についての説明がみつかりません。gnome-" "vfsメーリングリストにお知らせください。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "リンク" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "リンク (切れています)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2870,7 +2863,7 @@ msgstr "ダークコーク" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "" "アイテムをドロップした場所に置きたいですか? これは保存された手動 レイアウトを" "消去して復元できなくなるでしょう" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2890,7 +2883,7 @@ msgstr "" "らアイテムをドロップした場所に置きたいですか? これは保存された手動 レイアウト" "を消去して復元できなくなるでしょう" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2898,7 +2891,7 @@ msgstr "" "このディレクトリは自動レイアウトを使っています. 手動レイアウトへ切替えて この" "アイテムをドロップした場所に置きたいですか?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2906,11 +2899,11 @@ msgstr "" "このディレクトリは自動レイアウトを使っています. 手動レイアウトへ切替えて これ" "らのアイテムをドロップした場所に置きたいですか?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "手動レイアウトに切替えますか?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "切替え" @@ -4386,11 +4379,11 @@ msgstr "%s を指しています" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "ドラッグアンドドロップはローカルファイルシステムでのみサポートされます" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ドラッグアンドドロップエラー" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "無効なドラッグタイプが使われました" @@ -6225,6 +6218,10 @@ msgstr "ステータスバー(_a)" msgid "Start Profiling" msgstr "プロファイルの開始" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "プロファイルの停止" @@ -6243,7 +6240,7 @@ msgstr "上" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "表示..." @@ -6650,24 +6647,24 @@ msgstr "数ページ進みます" msgid "Information" msgstr "インターナショナル" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "\"%s\"でこの場所を表示" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "アプリケーションID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ウィンドウのアプリケーションID" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "このウィンドウに関連付けられたNautilusApplication" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 14:51+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" @@ -1213,32 +1213,32 @@ msgstr "인증을 필요로 합니다" msgid "reset" msgstr "다시 초기화" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "여기로 옮김(_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "여기로 복사(_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "여기로 연결(_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "바탕그림으로 설정(_B)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "모든 폴더의 바탕그림으로 설정(_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "이 폴더의 바탕그림으로 설정(_T)" @@ -1584,13 +1584,6 @@ msgstr "연결하는 중 오류" msgid "Error while deleting." msgstr "지우는 중 오류" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "멈춤" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1659,7 +1652,7 @@ msgstr "모두 바꾸기" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s(으)로 연결" @@ -2285,64 +2278,64 @@ msgstr "foo (124번째 사본).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "오늘 00:00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "오늘 %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "오늘 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "오늘 %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "오늘, 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "오늘, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "오늘" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "어제 00:00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "어제 %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "어제 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "어제 %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "어제, 00:00 오후" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "어제, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "어제" @@ -2351,132 +2344,132 @@ msgstr "어제" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 구월 00 수요일 오후 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %B %-d %A %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 10 00 월 오후 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y %b %-d %a %p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 월 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d %a %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 10 00, 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 오후 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 파일" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 파일" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 항목" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 폴더" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 파일" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? 항목" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? 바이트" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "알 수 없는 형식" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "프로그램" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2485,7 +2478,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\"에 대한 설명도 찾을 수 없습니다. 이것은 gnome-vfs.keys " "파일이 잘못된 위치에 있거나 다른 이유로 찾을 수 없다는것을 의미합니다." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2494,15 +2487,15 @@ msgstr "" "mime 형식 \"%s\"(파일은 \"%s\")에 대한 설명을 찾을 수 없습니다, gnome-vfs 메" "일링 리스트로 알려주십시오." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "연결" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "연결 (깨어짐)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2854,7 +2847,7 @@ msgstr "어두운 정보 글씨색" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "밝은 바탕에 어울리는 정보 글씨색" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2863,7 +2856,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습" "니까? 이것은 저장된 수동 배치에 영향을 끼칠것입니다." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2872,7 +2865,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습" "니까? 이것은 저장된 수동 배치에 영향을 끼칠것입니다." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습" "니까? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2888,11 +2881,11 @@ msgstr "" "이 폴더는 자동 배치를 씁니다. 수동 배치로 바꾸고 옮긴 항목을 그대로 두고 싶습" "니까? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "수동 배치로 바꾸겠습니까?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "바꿈" @@ -4354,11 +4347,11 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 가르킴" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "끌어서 놓기는 로컬 파일시스템에서만 지원됩니다." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "끌어서 놓기 오류" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "잘못된 끌기형식이 쓰였습니다." @@ -6167,6 +6160,10 @@ msgstr "상태막대(_A)" msgid "Start Profiling" msgstr "프로파일 시작" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "멈춤" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "프로파일 마침" @@ -6185,7 +6182,7 @@ msgstr "위로" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "...로서 보기" @@ -6586,24 +6583,24 @@ msgstr "페이지 앞으로" msgid "Information" msgstr "정보" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "이 위치를 \"%s\"(으)로 보여줍니다" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "응용 프로그램 ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "창의 응용프로그램 ID" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "응용 프로그램" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "이 창에 연결된 노틸러스 응용프로그램." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.1.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-15 11:34+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -1229,33 +1229,33 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Perkelti čia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopijuoti čia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Sukurti nuorodą čia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Naudoti _fonui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Rodomai vietai atidaryti kitą Nautilus langą." -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Rodomai vietai atidaryti kitą Nautilus langą." @@ -1599,13 +1599,6 @@ msgstr "Klaida darant nuorodą." msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Sustabdyti" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1676,7 +1669,7 @@ msgstr "Pakeisti visus" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "padaryti nuorodą į %s" @@ -2303,64 +2296,64 @@ msgstr "foo (124-a kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šiandien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šiandien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šiandien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šiandien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šiandien, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "šiandien" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakar 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakar %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakar 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakar %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakar, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakar, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2369,132 +2362,132 @@ msgstr "vakar" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trečiadienis, 0000 m. rugsėjo 00 d., 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 Sau 00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %d, %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elementų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 katalogų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 bylų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 elementas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 katalogas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 byla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u katalogai" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bylos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elementų" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? baitų" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "nežinomas tipas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "nežinomas MIME tipas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2503,7 +2496,7 @@ msgstr "" "Nerandu netgi \"x-directory/normal\" aprašymo. Greičiausiai, kad jūsų gnome-" "vfs.keys byla yra netinkamoje vietoje arba nerandama dėl kitų priežasčių." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2512,15 +2505,15 @@ msgstr "" "Nerastas aprašymas mime tipui \"%s\" (byla yra \"%s\"), prašom pranešti " "gnome-vfs konferencijai." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "nuoroda" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "nuoroda (sugadinta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2881,7 +2874,7 @@ msgstr "" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2891,7 +2884,7 @@ msgstr "" "išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį padėjote? Tai sugadins " "išsaugotą rankinį išdėstymą." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2901,7 +2894,7 @@ msgstr "" "išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur juos padėjote? Tai sugadins " "išsaugotą rankinį išdėstymą." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2909,7 +2902,7 @@ msgstr "" "Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį " "išdėstymą ir palikti šį elementą ten, kur jį padėjote?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2917,11 +2910,11 @@ msgstr "" "Šis katalogas naudoja automatinį išdėstymą. Ar norite perjungti į rankinį " "išdėstymą ir palikti šiuos elementus ten, kur juos padėjote?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Perjungti" @@ -4378,11 +4371,11 @@ msgstr "rodo į \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -6284,6 +6277,10 @@ msgstr "Paslėpti _būsenos juostą" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Sustabdyti" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -6302,7 +6299,7 @@ msgstr "Aukštyn" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Žiūrėti kaip ..." @@ -6719,24 +6716,24 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Tarptautinis" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Rodyti šią vietą su \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Programos ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Programa" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 09:58+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -1217,32 +1217,32 @@ msgstr "Nepieciešama Autentifikācija" msgid "reset" msgstr "pārstatīt" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Pārviet šeit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopēt šeit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Saitēt šeit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Uzstādīt kā _Fonattēlu" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Iestatīt kā fonu _visām mapēm" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Iestatīt kā fonu š_ai mapei" @@ -1591,13 +1591,6 @@ msgstr "Kļūda saistot." msgid "Error while deleting." msgstr "Kļūda dzēšot." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1668,7 +1661,7 @@ msgstr "Aizvietot Visas" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "saite uz %s" @@ -2294,64 +2287,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "šodien plkst. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "šodien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "šodien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "šodien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "šodien, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "šodiena, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "šodiena" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "vakardien %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "vakardien 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "vakardien %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "vakardiena, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "vakardiena, %-I:M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "vakardiena" @@ -2360,132 +2353,132 @@ msgstr "vakardiena" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Trešdiena, 0000. gada 0. septembris, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pirm, Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d/%d/%y, %i:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 priekšmetu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 failu" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 priekšmets" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mape" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fails" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u priekšmeti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u faili" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? priekšmeti" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "nezināms tips" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "nezināms MIME tips" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2495,7 +2488,7 @@ msgstr "" "iespējams jūsu gnome-vfs.keys fails atrodas nepareizā vietā vai arī nevar " "tikt atrasta kāda cita iemesla dēļ." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2504,15 +2497,15 @@ msgstr "" "Nav atrasts apraksts mime tipam \"%s\" (fails ir \"%s\"), lūdzu pasakiet to " "gnome-vfs epasta sarakstē." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "saite" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "saite (pārrauta)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2864,7 +2857,7 @@ msgstr "Tumšā Info Krāsa" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Lietojamā krāsa informācijas tekstam attiecībā pret gaišu fonu" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2874,7 +2867,7 @@ msgstr "" "izkārtojumu un atstāt priekšmetu kur jūs to nometāt? Tas atsaukts saglabāto " "rokas izkārtojumu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2884,7 +2877,7 @@ msgstr "" "izkārtojumu un atstāt priekšmetus kur jūs tos nometāt? Tas atsaukts " "saglabāto rokas izkārtojumu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2892,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Šī mape lieto automātisko izkārtojumu. Vai jūs vēlaties parslēgties uz rokas " "izkārtojumu un atstāt priekšmetu kur jūs to nometāt?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2900,11 +2893,11 @@ msgstr "" "Šī mape lieto automātisko izkārtojumu. Vai jūs vēlaties parslēgties uz rokas " "izkārtojumu un atstāt priekšmetus kur jūs tos nometāt?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Pārslēgties uz Rokas Izkārtojumu?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Pārslēgties" @@ -4393,11 +4386,11 @@ msgstr "norādām uz \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Vilkt un Nomest tiek atbalstīts tikai uz lokālajām failsistēmām." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Vilkt un Nomest kļūda" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Tika lietots nepareizs vilkšanas tips." @@ -6223,6 +6216,10 @@ msgstr "St_atusjosla" msgid "Start Profiling" msgstr "Sākt Profilēšanu" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Pārtraukt Profilēšanu" @@ -6241,7 +6238,7 @@ msgstr "Augšup" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Skatīt kā..." @@ -6649,24 +6646,24 @@ msgstr "Iet uz priekšu pa lapušu skaitu" msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Parādīt šo lokāciju ar \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Applikācijas ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Aplikācijas loga ID." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Applikācija" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication saistīta ar šo logu." @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-15 20:55+0100\n" "Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -1250,33 +1250,33 @@ msgstr "Потребна е Автентикација " msgid "reset" msgstr "ресетирај" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Помести овде" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Копирај овде" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Линк овде" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Постави како _Позадина" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Постави го како позадина за сите директориуми" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Искористи ја Однапред Зададената позадина за оваа локација" @@ -1622,13 +1622,6 @@ msgstr "Грешка при поврзувањето." msgid "Error while deleting." msgstr "Грешка при отстранувањето." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1699,7 +1692,7 @@ msgstr "Замени Се" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "поврзување до %s" @@ -2326,64 +2319,64 @@ msgstr "foo (сто дваесет и четврта копија).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "денес во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "денес во %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "денес во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "денес во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "денес, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "денес" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера во %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -2392,132 +2385,132 @@ msgstr "вчера" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Среда, Септември 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пон, Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000 во 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y во %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Окт 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 предмети" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 папки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 датотеки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 предмет" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 папка" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 датотека" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u предмети" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u папки" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u датотеки" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? предмети" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? бајти" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "непознат вид" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "непознат MIME вид" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2527,7 +2520,7 @@ msgstr "" "значи дека твоите gnome-vfs.клучни датотеки се на погрешно место или неможат " "да бидат најдени поради некоја друга причина." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2536,15 +2529,15 @@ msgstr "" "Не постои опис за mime видот \"%s\" (датотеката е \"%s\"), те молам прати " "mail на gnome-vfs mailing листата." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "линк" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "поврзување (скршено)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2903,7 +2896,7 @@ msgstr "Темно Cork" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2913,7 +2906,7 @@ msgstr "" "подесување на изгледот и да го оставиш овој предмет каде што го спушти? Ова " "ќе го clobber складираниот рачен изглед. " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2923,7 +2916,7 @@ msgstr "" "подесување на изгледот и да оставиш овој предмет каде што го спушти? Ова ќе " "го clobber складираниот рачен изглед." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2931,7 +2924,7 @@ msgstr "" "Оваа папка користи автоматски изглед. Дали сакаш да се префрлиш на рачно " "подесување на изгледот и да ги оставиш овие предмети каде што ги спушти?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2939,11 +2932,11 @@ msgstr "" "Оваа папка користи автоматски изглед. Дали сакаш да се префрлиш на рачно " "подесување на изгледот и да ги оставиш овие предмети каде што ги спушти?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Да Префрлам на Рачен Изглед?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Префрли" @@ -4465,11 +4458,11 @@ msgstr "покажува на \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Drag and drop is only supported to local file systems." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag and Drop error" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "An invalid drag type was used." @@ -6361,6 +6354,10 @@ msgstr "Сокриј Статусна-линија" msgid "Start Profiling" msgstr "Стартувај Профил" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Стопирај Профил" @@ -6379,7 +6376,7 @@ msgstr "Горе" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Преглед како..." @@ -6801,25 +6798,25 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Интернационално" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Прикажи ја оваа локација со \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Апликационо ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Апликационо ID на прозорецот." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Апликација" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Nautilus Апликацијата заедно со овој прозорец." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.mn\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-24 12:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 01:15+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -117,7 +117,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " "to be valid images." -msgstr "Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." +msgstr "" +"Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 @@ -128,11 +129,13 @@ msgstr "Эмблем нэмж өгч чадсангүй" msgid "" "None of the files could be added as emblems because they did not appear to " "be valid images." -msgstr "Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." +msgstr "" +"Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 msgid "The dragged text was not a valid file location." -msgstr "Зөөн (чирэн) аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна." +msgstr "" +"Зөөн (чирэн) аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765 @@ -562,11 +565,13 @@ msgstr "Ноорог" #: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу" +msgstr "" +"Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу" #: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу" +msgstr "" +"Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу" #: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" @@ -1223,33 +1228,33 @@ msgstr "Зөвшөөрөл хэрэгтэй" msgid "reset" msgstr "дахин эхнээс" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Ийш нь _зөөвөрлөх" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "Ийш нь _хуулбарлах" # CHECK -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Холбоог энд хийх" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "_Арын дэвсгэр болгох" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Таслан зогсоох" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "_Бүх хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "_энэ хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах" @@ -1266,7 +1271,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Өршөөгөөрэй, шинэ эмблемийн түлхүүр үгэнд зөвхөн үсэг, хоосон зай болон тоо " "л оруулж болно." @@ -1286,7 +1292,8 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй." +msgstr "" +"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." @@ -1597,13 +1604,6 @@ msgstr "Холбоос линк үүсгэх явцад алдаа гарлаа. msgid "Error while deleting." msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Зогс" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Бүгдийг орлуулах." #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Дараах хаяг руу линк холболт хийх %s" @@ -2014,7 +2014,8 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Хогийн савыг хоослох" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Та хогийн саванд байгаа бүх объектуудыг эргэлт буцалтгүй устгахыг хүсч байна " "уу?" @@ -2301,64 +2302,64 @@ msgstr "foo (124-дэх Хуулбар).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "өнөөдөр 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "өнөөдөр %-Ц:%М:%С %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "өнөөдөр 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "өнөөдөр %-Ц.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "өнөөдөр, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "өнөөдөр, %-Ц:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "өнөөдөр" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "өчигдөр 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "өчигдөр %-Ц:%М:%С %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "өчигдөр %-Ц:%М" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "өчигдөр %-Ц.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "өчигдөр, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "өчигдөр, %-Ц.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "өчигдөр" @@ -2367,132 +2368,132 @@ msgstr "өчигдөр" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пүрэв гариг, 00. есэн сар 0000 00:00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y %-Ц:%M:%С-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Даваа, 0000 Арван сар 00. 00:00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y %-Ц:%M:%С-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Даваа, 0000 Арван сар 00. 00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y %-Ц.%M-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 Арван сар 00. 00:00-д" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y %-Ц.%M-д %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. арван сар 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-Ц.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y.%m.%-d, %-Ц.%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y.%m.%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 Объектууд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 Хавтсууд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 Файлууд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 Объектууд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 Хавтас" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 Файл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u Объектууд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Хавтсууд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u Файлууд" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? Объектууд" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? Битүүд" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "Үл мэдэх төрөл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "үл мэдэх MIME-төрөл" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "үл мэдэх" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "Программ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "" "gnome-vfs.keys файл буруу байрлалд орших эсвэл ямар нэгэн шалтгаанаас болж " "олдохгүй байна гэсэн үг." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2511,15 +2512,15 @@ msgstr "" "MIME-Type »%s«-ийн тайлбарыг олж чадахгүй байна. (Файл нь »%s«), Үүнийхээ " "тухай gnome-vfs-И-Мэйлийн жагсаалтад оруулна уу." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "Линк холбоос" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "Линк (эвдрэлтэй)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2872,7 +2873,7 @@ msgstr "Бараан Info-Өнгө" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цайвар дэвсгэр дээр гарах мэдээллийн текстийн өнгө" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2882,7 +2883,7 @@ msgstr "" "шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү? Энэ нь одоогийн гарны " "хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "" "шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь үлдээх үү? Ингэснээр одоогийн " "гарны хуваарийг дарж бичнэ гэдгийг анхаарна уу." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2900,7 +2901,7 @@ msgstr "" "Энэ хавтас нь автомат гарны хуваарийг ашигладаг. Та гарны хуваарийн горимд " "шилжин энэ объектыг орхисон байранд нь үлдээх үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2908,11 +2909,11 @@ msgstr "" "Энэ хавтас нь автомат гарны хуваарийг ашигладаг. Та гарны хуваарийн горимд " "шилжин эдгээр объектуудыг орхисон байранд нь үлдээх үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Гарны хуваарьт шилжих үү?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Сэлгэх" @@ -3473,7 +3474,8 @@ msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод бай msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" -msgstr "Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд" +msgstr "" +"Нэрэндээ »stuff« -ийг агуулсан болоод 2000 Битээс бага байнгын файл-Объектууд" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" @@ -3822,7 +3824,8 @@ msgstr "Та »%s« -ийг бүрмөсөн устгахдаа итгэл тө #: src/file-manager/fm-directory-view.c:843 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr "Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" +msgstr "" +"Та %d ширхэг сонгож авсан объектуудыг бүрмөсөн устгахдаа итгэл төгс байна уу?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:849 msgid "Delete?" @@ -3919,7 +3922,8 @@ msgstr "Хэтэрхий олон тооны файлууд байна" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 @@ -3927,7 +3931,8 @@ msgstr "Таны сонгосон »%s« -ийг хогийн саванд ха msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" -msgstr "Таны сонгосон %d объектуудыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" +msgstr "" +"Таны сонгосон %d объектуудыг хогийн саванд хаяж чадсангүй. Шууд устгах уу?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 #, c-format @@ -4066,12 +4071,14 @@ msgstr "»Буулгах«-командыг сонгоход »%s« хуулаг #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход зөөгдөнө" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d сонгогдсон объектууд »Буулгах«-командыг сонгоход хуулагдана" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 @@ -4205,7 +4212,8 @@ msgstr "Нээх үйлдлийг зогсоох уу?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Танд »%s«-ийн агуулгыг үзэх эрх алга." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4224,14 +4232,16 @@ msgstr "Хавтсыг харуулахад алдаа гарлаа." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "Нэр »%s« энэ хавтаст аль хэдийнэ хэрэглэгдэж байна. Өөр ямар нэгэн нэр " "ашиглана уу." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Энэ хавтаст »%s« байхгүй байна. Магадгүй тэрээр саяхан устгагдсанэсвэл өөр " "байрлал руу зөөгдсөн байж болох." @@ -4246,7 +4256,8 @@ msgstr "Танд »%s«-ийн нэрийг өөрчлөх эрх байхгүй msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу." +msgstr "" +"Нэр »%s« нь »/« гэсэн тамдэгт агуулсан учир хүчингүй. Өөр нэр ашиглана уу." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format @@ -4271,7 +4282,8 @@ msgstr "Нэр солиход алдаа гарлаа." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Танд »%s«-ийн бүлгийг өөрчлөн эрх байхгүй байна." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4308,7 +4320,8 @@ msgstr "Эзэмшигчийг өөрчлөхөд алдаа гарлаа" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Бичихээс хамгаалагдсан дискэн дээр байгаа тул »%s«-д хандах зөвшөөрлийн " "тохируулгыг өөрчилж чадсангүй" @@ -4394,11 +4407,11 @@ msgstr "»%s«-ийг заасан" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Чирч хаях (drag and drop) үйлдлийг зөвхөн дотоод файл системд хэрэглэх" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-д алдаа гарлаа" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Чирч хаях(drag and drop)-ын утгагүй үйлдэл хийгдлээ" @@ -4940,7 +4953,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Сонгосон хуваалтыг хамгаалах" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Таны дэлгэцийн дэвсгэрийн өнгө болон хээг тохируулах цонх харуулах" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 @@ -5007,7 +5021,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Стартерын мэдээллийг боловсруулах" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "»Файл тасалж авах« эсвэл »Файл хуулбарлах«-аар сонгосон файлуудыг зөөх эсвэл " "хувилах" @@ -5670,7 +5685,8 @@ msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь URIs-ийн хамт хэрэгл #: src/nautilus-main.c:200 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" +msgstr "" +"Наутилус: --ШАЛГАХ нь бусад сонголтуудын хамт хэрэглэгдэж болохгүй байна.\n" #: src/nautilus-main.c:204 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" @@ -6045,7 +6061,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:1 msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" -msgstr "Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх" +msgstr "" +"Сүлжээний серверүүддээ нэг шинэ сервеер нэмж өгөн түүнийгээ холбож өгөх" #: src/nautilus-server-connect.desktop.in.h:2 #: src/nautilus-server-connect.glade.h:2 @@ -6224,6 +6241,10 @@ msgstr "Ст_атус харуулах самбар" msgid "Start Profiling" msgstr "Profiling эхлэх" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Зогс" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profiling дуусгах" @@ -6242,7 +6263,7 @@ msgstr "Дээшээ" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Дараах хэлбэрээр харах:..." @@ -6462,7 +6483,8 @@ msgstr "»%s« хаяг олдсонгүй. Зөв бичсэн эсэхээ ш #: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "»%s« нь утга төгөлдөр хаяг биш байна. Зөв бичсэн эсэхээ шалгаад дахин " "оролдоно уу." @@ -6485,7 +6507,8 @@ msgstr "Наутилус »%s«-ийг харуулах чадвартай пр #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна." +msgstr "" +"Наутилус %s:хаягуудтай харьцах чадваргүйтул »%s«-ийг харуулж чадахгүй байна." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 #, c-format @@ -6646,24 +6669,24 @@ msgstr "Тодорхой тооны хуудсаар урагшлах" msgid "Information" msgstr "Мэдээлэл" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Энэ байршлыг »%s«-р илэрхийлэх" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Программын ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Цонхны программ ID" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Программ" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Наутилусын программ энэ цонхтой холбоотой." @@ -6698,4 +6721,3 @@ msgstr "Сүлжээний серверүүд" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Наутилусын файл менежерээр дамжуулан Сүлжээний серверүүдийг харах." - @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-01 21:44+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -1222,32 +1222,32 @@ msgstr "Authentikasi diperlukan" msgid "reset" msgstr "ulangtetap" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Pindah ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Salin ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Pautkan ke sini" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Tetapkan sebagai Latar _Belakang" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi _semua folder" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Tetapkan sebagai latarbelakang bagi folder _ini" @@ -1591,13 +1591,6 @@ msgstr "Ralat bila memaut." msgid "Error while deleting." msgstr "Ralat bila memadam." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Henti" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1666,7 +1659,7 @@ msgstr "Gantikan Semua" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Pautan ke %s" @@ -2296,64 +2289,64 @@ msgstr "gitu (salinan ke 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hari ini pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hari ini pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hari ini, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hari ini, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "hari ini" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "semalam pada %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "semalam pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "semalam pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "semalam, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "semalam, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -2362,133 +2355,133 @@ msgstr "semalam" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Rabu, September 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Isn, Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 pada 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y pada %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fail" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u Folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fail" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? item" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "Jenis entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "Jenis _MIME tidak diketahui" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "entah" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" # lom -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2498,7 +2491,7 @@ msgstr "" "fail nome-vfs.keys anda berada di tempat slaha atau tidak dijumpai atas " "sebab lain." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2507,15 +2500,15 @@ msgstr "" "Tiada huraian dijumpai bagi jenis mime \"%s\" (fail adalah \"%s\"), sila " "beritahu senarai emel gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "pautan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "pautan (rosak)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2867,7 +2860,7 @@ msgstr "Warna Maklumat Gelap" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Warna digunakan bagi maklumat teks berlawanan dengan latar cerah" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2877,7 +2870,7 @@ msgstr "" "susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan " "melanyak susunatur manual yang tersimpan." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2887,7 +2880,7 @@ msgstr "" "susuna tur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya? Ia akan " "melanyak susunatur manual yang tersimpan." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2895,7 +2888,7 @@ msgstr "" "Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " "susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2903,11 +2896,11 @@ msgstr "" "Folder ini menggunakan susunatur automatik. Adakah anda ingin menukar ke " "susunatur manual dan biarkan item ini dimana anda jatuhkannya?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Tukar ke Susunatur Manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Tukar" @@ -4355,11 +4348,11 @@ msgstr "menuding ke \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Heret dan jatuh hanya disokong pada sistemfail lokal." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Ralat Heret dan Jatuh" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Jenis heretan tidak sah digunakan." @@ -6158,6 +6151,10 @@ msgstr "Bar _Status" msgid "Start Profiling" msgstr "Mula Memprofil" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Henti" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Henti memprofil" @@ -6176,7 +6173,7 @@ msgstr "Naik" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Lihat sebagai..." @@ -6576,24 +6573,24 @@ msgstr "Maju beberapa halaman" msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Papar lokasi ini dengan \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikasi bagi tetingkap" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Aplikasi Nautilus dikaitkan dengan tetingkpa ini." @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 18:37+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -1226,32 +1226,32 @@ msgstr "Aanmelding vereist" msgid "reset" msgstr "herladen" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Hierheen _verplaatsen" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "Hierheen _kopiëren" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Hierheen _verwijzen" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Als _achtergrond instellen" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Als achtergrond instellen voor _alle mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Als achtergrond ins_tellen voor deze map" @@ -1601,13 +1601,6 @@ msgstr "Fout tijdens het aanmaken van verwijzingen." msgid "Error while deleting." msgstr "Fout tijdens het verwijderen." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1679,7 +1672,7 @@ msgstr "Alles vervangen" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "verwijzing naar %s" @@ -2306,64 +2299,64 @@ msgstr "foo (124e kopie).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "vandaag om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "vandaag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "vandaag om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "vandaag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "gisteren, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "gisteren om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "Westers" @@ -2372,132 +2365,132 @@ msgstr "Westers" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Woensdag 00 September 00 0000 om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y om %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Maa 00 Oct 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y at %-I:%M %" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000 om 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y om %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 bestanden" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 bestand" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u items" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappen" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u bestanden" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? items" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "onbekend MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programma" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2507,7 +2500,7 @@ msgstr "" "waarschijnlijk dat uw gnome-vfs.keys bestand op de verkeerde plaats staat, " "of niet gevonden kon worden vanwege een andere reden." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2516,15 +2509,15 @@ msgstr "" "Geen beschrijving gevonden voor MIME-type \"%s\" (bestand is \"%s\"), " "gelieve dit door te geven aan de gnome-vfs mailing lijst." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "verwijzing" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "verwijzing (gebroken)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2876,7 +2869,7 @@ msgstr "Donkere informatiekleur" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Kleur voor informatietekst tegen een lichte achtergrond" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2886,7 +2879,7 @@ msgstr "" "in handmatige plaatsing en dit item laten staan waar u het neergezet hebt? " "Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2896,7 +2889,7 @@ msgstr "" "handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt? " "Dit kan de opgeslagen handmatige plaatsing rommelig maken." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2904,7 +2897,7 @@ msgstr "" "Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen " "in handmatige opmaak en dit item laten staan waar u het neergezet hebt?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2912,11 +2905,11 @@ msgstr "" "Deze map maakt gebruik van een automatische plaatsing. Wilt u dit wijzigen " "in handmatige plaatsing en deze items laten staan waar u ze neergezet hebt?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Omschakelen naar handmatige plaatsing?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Omschakelen" @@ -4405,11 +4398,11 @@ msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op lokale bestandssystemen." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fout bij slepen en neerzetten" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Een ongeldig sleeptype werd gebruikt." @@ -6250,6 +6243,10 @@ msgstr "_Statusbalk" msgid "Start Profiling" msgstr "Beginnen met profileren" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stoppen met profileren" @@ -6268,7 +6265,7 @@ msgstr "Boven" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Weergeven als..." @@ -6671,24 +6668,24 @@ msgstr "Ga een paar pagina's vooruit" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Toon deze lokatie met \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Toepassings-ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Het toepassings-ID van het venster" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "De NautilusToepassing geassocieerd met dit venster" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -1347,38 +1347,38 @@ msgid "reset" msgstr "nullstill" # gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 #, fuzzy msgid "_Move here" msgstr "ingen plass" # gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 #, fuzzy msgid "_Copy here" msgstr "ingen plass" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 #, fuzzy msgid "_Link here" msgstr "Mål" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 #, fuzzy msgid "Set as _Background" msgstr "Nullstill bakgrunn" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 #, fuzzy msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Nullstill bakgrunn" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 #, fuzzy msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Nullstill bakgrunn" @@ -1652,13 +1652,6 @@ msgstr "Feil ved lasting av tilleggsmodul." msgid "Error while deleting." msgstr "Feil ved lesing av fil." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1720,7 +1713,7 @@ msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenkje til %s" @@ -2387,71 +2380,71 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" # panel/menu.c:3522 panel/session.c:1541 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag klokka %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" # panel/foobar-widget.c:556 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 #, fuzzy msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "I dag, %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" # panel/foobar-widget.c:556 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "Seint i går %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 #, fuzzy msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "Seint i går %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 #, fuzzy msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "Seint i går %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2460,126 +2453,126 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # applets/gen_util/clock.c:450 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 #, fuzzy msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" # applets/gen_util/clock.c:450 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 #, fuzzy msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 #, fuzzy msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 #, fuzzy msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" # panel/gnome-panel-properties.c:346 panel/gnome-panel-properties.c:364 # panel/menu.c:4722 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? element" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "ukjend type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 #, fuzzy msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjend type" @@ -2588,41 +2581,41 @@ msgstr "ukjend type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ukjend" # gtk/gtkfontsel.c:664 # gsm/gsm-client-list.c:122 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 #, fuzzy msgid "program" msgstr "Program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "lenkje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "" # gsm/gsm-client-row.c:56 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -3000,37 +2993,37 @@ msgstr "Mørk kork" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "med" @@ -4540,12 +4533,12 @@ msgstr "Tastar inn \"%s%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 #, fuzzy msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag og slepp handtak" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -6506,6 +6499,10 @@ msgstr "&Statuslinje" msgid "Start Profiling" msgstr "Start opptak" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Stop Profiling" @@ -6527,7 +6524,7 @@ msgstr "Opp" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Vis som ..." @@ -6958,26 +6955,26 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "Internasjonalt" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis denne teksta og avslutt." -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 00:06+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr "Autentisering forespurt" msgid "reset" msgstr "nullstill" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Flytt hit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopier hit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Lag lenke hit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Sett som bakgrunn for _alle mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Sett som bakgrunn for _denne mappen" @@ -1588,13 +1588,6 @@ msgstr "Feil under oppretting av lenke." msgid "Error while deleting." msgstr "Feil under sletting." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr "Erstatt alle" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lenke til %s" @@ -2290,64 +2283,64 @@ msgstr "foo (124de kopi).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "i dag kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "i dag, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "i dag, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "i dag, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "i dag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "i går, 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "i går, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "i går, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "i går, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -2356,132 +2349,132 @@ msgstr "i går" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Onsdag, september 00 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Man, 00 Okt 0000 kl. 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 kl. 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 oppføringer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 oppføring" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mappe" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u oppføringer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mapper" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? oppføringer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "ukjent type" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukjent MIME-type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2491,7 +2484,7 @@ msgstr "" "sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er på feilt sted eller ikke kan " "finnes av en eller annen grunn." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2500,15 +2493,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivelse funnet for MIME-type «%s» (fil «%s»), si i fra til gnome-" "vfs e-post listen." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "lenke" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "lenke (ødelagt)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2860,7 +2853,7 @@ msgstr "Mørk informasjonsfarge" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Farge som brukes for informativ tekst på en lys bakgrunn" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2870,7 +2863,7 @@ msgstr "" "plassering og la oppføringen bli hvor du slapp den? Dette vil ødelegge den " "lagrede manuelle plasseringen." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "" "plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem? Dette vil " "ødelegge den lagrede manuelle plasseringen." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2888,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell " "plassering og la denne oppføringen bli hvor du slapp den?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2896,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Denne katalogen bruker automatisk plassering. Ønsker du å bytte til manuell " "plassering og la disse oppføringene bli hvor du slapp dem?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Bytt til manuell plassering?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Bytt" @@ -4381,11 +4374,11 @@ msgstr "peker til «%s»" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Dra-og-slipp er kun støttet for lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Feil ved dra-og-slipp" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig type ble brukt for draoperasjon." @@ -6211,6 +6204,10 @@ msgstr "St_atuslinje" msgid "Start Profiling" msgstr "Start profilering" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stopp profilering" @@ -6229,7 +6226,7 @@ msgstr "Opp" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Vis som..." @@ -6633,24 +6630,24 @@ msgstr "Få fremover et antall sider" msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Vis denne lokasjonen med «%s»" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Applikasjons-ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Applikasjons-ID for vinduet" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Applikasjon" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication assosiert med dette vinduet." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-14 21:10+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -1221,32 +1221,32 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" msgid "reset" msgstr "wyczyść" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Przenieś tutaj" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "S_kopiuj tutaj" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Utwórz tutaj d_owiązanie symboliczne" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Ustaw jako _tło" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Ustaw jako tło we _wszystkich folderach" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ustaw jako tło w _tym folderze" @@ -1590,13 +1590,6 @@ msgstr "Błąd podczas dowiązywania." msgid "Error while deleting." msgstr "Błąd podczas usuwania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1667,7 +1660,7 @@ msgstr "Zastąp wszystkie" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowiązanie do %s" @@ -2293,64 +2286,64 @@ msgstr "foo (124. kopia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dzisiaj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "Wczoraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "wczoraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -2359,132 +2352,132 @@ msgstr "wczoraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 plików" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 plik" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u plików" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2494,7 +2487,7 @@ msgstr "" "to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub z nie " "został odnaleziony z innego powodu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2503,15 +2496,15 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-" "vfs (w języku angielskim)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "dowiązanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "dowiązanie (uszkodzone)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2865,7 +2858,7 @@ msgstr "Ciemny kolor informacji" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Kolor używany przy tekstach informacyjnych na jasnym tle" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2875,7 +2868,7 @@ msgstr "" "układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego ręcznego układu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr "" "układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego ręcznego układu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na " "układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2901,11 +2894,11 @@ msgstr "" "Ten folder wykorzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na " "układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Przełączyć na ręczny układ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Przełącz" @@ -4395,11 +4388,11 @@ msgstr "" "Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym " "systemie plików." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Błąd przy obsłudze przeciąganych danych" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych." @@ -6240,6 +6233,10 @@ msgstr "Pasek _stanu" msgid "Start Profiling" msgstr "Rozpocznij profilowanie" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Zakończ profilowanie" @@ -6258,7 +6255,7 @@ msgstr "Góra" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Wyświetlanie jako..." @@ -6661,24 +6658,24 @@ msgstr "Pozwala przejść o kilka stron naprzód" msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikacji" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID aplikacji przypisany oknu" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Obiekt NautilusApplication powiązany z tym oknem." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 23:15+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one you added yourself." msgstr "" -"Incapaz de remover emblema de nome '%s'. Talvez se deva a este ser um emblema " -"permanente, e não um que você tenha adicionado." +"Incapaz de remover emblema de nome '%s'. Talvez se deva a este ser um " +"emblema permanente, e não um que você tenha adicionado." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 msgid "Couldn't remove emblem" @@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr "Autenticação Requerida" msgid "reset" msgstr "reiniciar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Ir para aqui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar para aqui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Ata_lho aqui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Definir como _Fundo" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Definir como fundo pata _todas as pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Definir como fundo para esta _pasta" @@ -1275,8 +1275,7 @@ msgid "" "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " "different name for it." msgstr "" -"Já existe um emblema de nome \"%s\". Seleccione um nome diferente " -"a utilizar." +"Já existe um emblema de nome \"%s\". Seleccione um nome diferente a utilizar." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." @@ -1589,13 +1588,6 @@ msgstr "Erro ao criar atalho." msgid "Error while deleting." msgstr "Erro ao apagar." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1666,7 +1658,7 @@ msgstr "Substituir Todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "atalho para %s" @@ -2292,64 +2284,64 @@ msgstr "foo (124ª cópia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -2358,132 +2350,132 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Quarta-Feira, Setembro 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Out 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%-m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%-d/%-m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 ficheiros" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 ficheiro" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u ficheiros" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "aplicação" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2493,7 +2485,7 @@ msgstr "" "talvez signifique que o seu ficheiro gnome-vfs.keys se encontra no local " "errado ou por qualquer razão não está a ser encontrado." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2502,15 +2494,15 @@ msgstr "" "Não foi encontrada descrição para o tipo mime \"%s\" (ficheiro é \"%s\"), " "por favor avise a lista de e-mail gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "atalho" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "atalho (inválido)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2862,7 +2854,7 @@ msgstr "Cor Escura de Info" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Cor utilizada para texto informativo sobre um fundo claro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2872,7 +2864,7 @@ msgstr "" "manual e deixar este item onde o largou? Isto irá invocar a disposição " "manual armazenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2882,7 +2874,7 @@ msgstr "" "manual e deixar estes itens onde os largou? Isto irá invocar a disposição " "manual armazenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2890,7 +2882,7 @@ msgstr "" "Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição " "manual e deixar este item onde o largou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2898,11 +2890,11 @@ msgstr "" "Esta pasta utiliza disposição automática. Deseja passar para disposição " "manual e deixar estes itens onde os largou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Mudar para Disposição Manual" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Mudar" @@ -4399,11 +4391,11 @@ msgstr "a apontar para \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas é suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de Arrastar e Largar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto inválido" @@ -6241,6 +6233,10 @@ msgstr "Barra de Est_ados" msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar Perfil" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar Perfil" @@ -6259,7 +6255,7 @@ msgstr "Cima" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." @@ -6660,24 +6656,24 @@ msgstr "Avançar algumas páginas" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostrar esta localização com \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "O ID da aplicação da janela." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "A AplicaçãoNautilus associada a esta janela." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c6cd9aace..c8f881d1a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 13:34-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr "Autenticação Requerida" msgid "reset" msgstr "reconfigurar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Mover para aqui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar para aqui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Criar L_ink aqui" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Definir como _Fundo de Tela" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Definir como fundo p_ara todos as pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Definir como fundo para es_ta pasta" @@ -1592,13 +1592,6 @@ msgstr "Erro ao criar vínculo." msgid "Error while deleting." msgstr "Erro ao excluir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1667,7 +1660,7 @@ msgstr "Substituir todos" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "vínculo para %s" @@ -2295,64 +2288,64 @@ msgstr "foo (124ª cópia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hoje às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hoje às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hoje às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hoje, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hoje, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "hoje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ontem às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ontem às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ontem às %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ontem, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ontem, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -2361,132 +2354,132 @@ msgstr "ontem" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Segunda-feira, 00 de fevereiro de 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Seg, 00 de Out de 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000 às 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y às %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 de Out de 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 arquivos" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 item" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 pasta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 arquivo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u itens" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u pastas" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u arquivos" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? itens" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipo MIME desconhecido" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2496,7 +2489,7 @@ msgstr "" "provavelmente significa que o seu arquivo gnome-vfs.keys está no lugar " "errado ou não está sendo encontrado por uma outra razão." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2505,15 +2498,15 @@ msgstr "" "Não foi encontrada descrição para o tipo MIME \"%s\" (arquivo é \"%s\"), por " "favor notifique a lista de discussão do gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "vínculo" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "vínculo (com problema)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2865,7 +2858,7 @@ msgstr "Informação da cor escura" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Cor usada para texto informativo em fundo claro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2875,7 +2868,7 @@ msgstr "" "manual e deixar este item onde você o colocou? Isto vai se sobrepor a " "aparência manual armazenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr "" "manual e deixar estes itens onde você os colocou? Isto vai se sobrepor a " "aparência manual armazenada." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência " "manual e deixar este item onde você o colocou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2901,11 +2894,11 @@ msgstr "" "Este diretório usa aparência automática. Você que mudar para aparência " "manual e deixar estes itens onde você os colocou?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Mudar para aparência manual?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Mudar" @@ -4407,11 +4400,11 @@ msgstr "apontando para \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e soltar só é suportado em sistemas de arquivos locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de arrastar e soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Um tipo de arraste inválido foi usado." @@ -6246,6 +6239,10 @@ msgstr "B_arra de estado" msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar Profiling" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar Profiling" @@ -6264,7 +6261,7 @@ msgstr "Acima" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." @@ -6675,24 +6672,24 @@ msgstr "Avançar um certo número de páginas" msgid "Information" msgstr "Informação" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Exibir este local com \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID da Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "O ID da aplicação da janela" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "A NautilusApplication associada a esta janela." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-23 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -1216,32 +1216,32 @@ msgstr "Necesită autentificare" msgid "reset" msgstr "resetează" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Mută aici" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiază aici" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Leagă aici" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Setează ca fundal" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Renunţă" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Setează ca fundal pentru to_ate dosarele" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Foloseşte ca fundal pentru aces_t dosar" @@ -1588,13 +1588,6 @@ msgstr "Eroare la crearea legăturii." msgid "Error while deleting." msgstr "Eroare la ştergere." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr "Înlocuieşte pe toate" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "legătură la %s" @@ -2291,64 +2284,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "azi la 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "azi la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "azi la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "azi la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "azi, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "azi, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "azi" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ieri la at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ieri la %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ieri la 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ieri la %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ieri, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ieri, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -2357,154 +2350,154 @@ msgstr "ieri" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fişiere" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 dosar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fişier" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elemente" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u dosare" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fişiere" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elemente" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? octeţi" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tip necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME necunoscut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "legătură" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "legătură (invalidă)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2856,7 +2849,7 @@ msgstr "Culoare info închisă" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Culoarea folosită pentru text informaţie afişat pe un fundal deschis" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2866,7 +2859,7 @@ msgstr "" "manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul? Aceasta va suprascrie " "aranjarea curentă." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2876,7 +2869,7 @@ msgstr "" "manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul? Aceasta va " "suprascrie aranjarea curentă." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2884,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare " "manuală şi să lăsaţi elementul unde i-aţi dat drumul?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2892,11 +2885,11 @@ msgstr "" "Acest dosar foloseşte o aranjare automată. Doriţi să schimbaţi la aranjare " "manuală şi să lăsaţi elementele unde le-aţi dat drumul?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Schimb la aranjare manuală?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Schimbă" @@ -4352,11 +4345,11 @@ msgstr "arată către \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Eroare tragere şi plasare" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "A fost folosit un tip de tragere invalid." @@ -6119,6 +6112,10 @@ msgstr "Bara status" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -6137,7 +6134,7 @@ msgstr "Sus" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Vizualizează ca..." @@ -6537,24 +6534,24 @@ msgstr "Mergi înainte câteva pagini" msgid "Information" msgstr "Informaţie" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Afişează această locaţie cu \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID aplicaţie" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplicaţie" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-21 15:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 13:42+0300\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one you added yourself." msgstr "" -"Не удалось убрать эмблему с именем \"%s\". Это может значить, что " -"эмблема встроенная, а не добавленная." +"Не удалось убрать эмблему с именем \"%s\". Это может значить, что эмблема " +"встроенная, а не добавленная." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 msgid "Couldn't remove emblem" @@ -1218,32 +1218,32 @@ msgstr "Требуется идентификация" msgid "reset" msgstr "сброс" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Пере_нести сюда" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "С_копировать сюда" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Создать здесь _ссылку" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Установить как _фон" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Использовать как фон для _всех папок" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Использовать как фон для _этой папки" @@ -1311,7 +1311,8 @@ msgid "" msgstr "" "Произошла ошибка при перемещении.\n" "\n" -"Элемент \"%s\" не может быть перемещён, потому что этот диск только для чтения." +"Элемент \"%s\" не может быть перемещён, потому что этот диск только для " +"чтения." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:553 #, c-format @@ -1347,8 +1348,8 @@ msgid "" msgstr "" "Произошла ошибка при перемещении.\n" "\n" -"Элемент \"%s\" не может быть перемещен, потому что у вас недостаточно прав для " -"изменения его или его родительской папки." +"Элемент \"%s\" не может быть перемещен, потому что у вас недостаточно прав " +"для изменения его или его родительской папки." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:595 #, c-format @@ -1360,8 +1361,8 @@ msgid "" msgstr "" "Произошла ошибка при перемещении.\n" "\n" -"Элемент \"%s\" не может быть перемещён, потому что он или его родительский каталог содержаться " -"в месте назначения." +"Элемент \"%s\" не может быть перемещён, потому что он или его родительский " +"каталог содержаться в месте назначения." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format @@ -1372,8 +1373,8 @@ msgid "" "change it or its parent folder." msgstr "" "Произошла ошибка при перемещении.\n" -"Элемент \"%s\" не может быть перемещён в мусорную корзину, потому что вы не имеете " -"достаточных прав для изменения его или его родительской папки." +"Элемент \"%s\" не может быть перемещён в мусорную корзину, потому что вы не " +"имеете достаточных прав для изменения его или его родительской папки." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 #, c-format @@ -1384,8 +1385,8 @@ msgid "" msgstr "" "Произошла ошибка при копировании.\n" "\n" -"Элемент \"%s\" не может быть скопирован, потому что у вас недостаточно прав для " -"чтения." +"Элемент \"%s\" не может быть скопирован, потому что у вас недостаточно прав " +"для чтения." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:649 #, c-format @@ -1590,13 +1591,6 @@ msgstr "Произошла ошибка при связывании." msgid "Error while deleting." msgstr "Произошла ошибка при удалении." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1617,11 +1611,11 @@ msgid "" "If you still want to move \"%s\", rename it and try again." msgstr "" "Элемент \"%s\" не может быть перемещен в новое местоположение, поскольку его " -"имя уже используется для специального элемента, который не может быть " -"удалён или заменён.\n" +"имя уже используется для специального элемента, который не может быть удалён " +"или заменён.\n" "\n" -"Если вы всё ещё хотите переместить элемент \"%s\", переименуйте его и попробуйте ещё " -"раз." +"Если вы всё ещё хотите переместить элемент \"%s\", переименуйте его и " +"попробуйте ещё раз." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029 #, c-format @@ -1631,12 +1625,12 @@ msgid "" "\n" "If you still want to copy \"%s\", rename it and try again." msgstr "" -"Элемент \"%s\" не может быть скопирован в новое местоположение, поскольку его " -"название уже используется для специального элемента, который не может быть " -"удалён или заменён.\n" +"Элемент \"%s\" не может быть скопирован в новое местоположение, поскольку " +"его название уже используется для специального элемента, который не может " +"быть удалён или заменён.\n" "\n" -"Если вы всё ещё хотите переместить элемент \"%s\", переименуйте его и попробуйте ещё " -"раз." +"Если вы всё ещё хотите переместить элемент \"%s\", переименуйте его и " +"попробуйте ещё раз." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037 msgid "Unable to replace file." @@ -1669,7 +1663,7 @@ msgstr "Заменить всё" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ссылка на %s" @@ -2297,64 +2291,64 @@ msgstr "foo (124-ая копия).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сегодня в 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сегодня в %-H:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сегодня в 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сегодня в %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сегодня, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сегодня, %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "сегодня" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчера в 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчера в %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчера в 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчера в %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчера, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчера, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -2363,132 +2357,132 @@ msgstr "вчера" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Воскресенье, 00 сентября 0000 в 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y в %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пон, 00 окт 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y в %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 окт 0000 в 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y в %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 окт 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 элементов" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 папок" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 файлов" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 элемент" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 папка" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 файл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u элементов" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u папок" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u файлов" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? элементов" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? байт" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "неизвестный тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "неизвестный тип MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "программа" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2498,7 +2492,7 @@ msgstr "" "gnome-vfs.keys находится не там где надо или не был найден по каким-то " "другим причинам." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2507,15 +2501,15 @@ msgstr "" "Описание для типа MIME \"%s\" (файл \"%s\") не найдено. Сообщите пожалуйста " "в список рассылки gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "ссылка" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "ссылка (испорченная)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2867,7 +2861,7 @@ msgstr "Тёмный информационный цвет" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Цвет, используемый для для информационного текста на светлом фоне" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2877,7 +2871,7 @@ msgstr "" "ручное размещение и оставить этот элемент там где, вы его поместили? Это " "нарушит сохранённое расположение." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2887,7 +2881,7 @@ msgstr "" "ручное размещение и оставить эти элементы там где, вы их поместили? Это " "нарушит сохранённое расположение." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2895,7 +2889,7 @@ msgstr "" "Этот каталог использует автоматическое размещение. Хотите переключиться в " "ручное размещение и оставить этот элемент там, где вы его поместили?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2903,11 +2897,11 @@ msgstr "" "Этот каталог использует автоматическое размещение. Хотите переключиться в " "ручное размещение и оставить эти элементы там, где вы их поместили?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Переключить на размещение вручную?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Переключить" @@ -4412,11 +4406,11 @@ msgstr "" "Операции перетаскивания и вставки поддерживаются только на локальных " "файловых системах." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Произошла ошибка перетаскивания и вставки" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Был использован недопустимый тип перетаскивания." @@ -6261,6 +6255,10 @@ msgstr "Строка _состояния" msgid "Start Profiling" msgstr "Запустить профилирование" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Остановить профилирование" @@ -6279,7 +6277,7 @@ msgstr "Вверх" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Просматривать как..." @@ -6694,24 +6692,24 @@ msgstr "Перейти вперёд на число страниц" msgid "Information" msgstr "Информация" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Отобразить это местоположение с помощью компонента \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Идентификатор приложения" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Идентификатор приложения в окне." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Приложение Nautilus ассоциированное с этим окном." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 14:28+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -1225,32 +1225,32 @@ msgstr "Vyžadované prihlásenie" msgid "reset" msgstr "reset" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Presunúť sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopírovať sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Odkaz sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Použiť ako _pozadie" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Použiť ako pozadie pre _všetky priečinky" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Použiť ako pozadie pre _tento priečinok" @@ -1595,13 +1595,6 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní odkazu." msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba pri odstraňovaní." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1670,7 +1663,7 @@ msgstr "Nahradiť všetky" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" @@ -2296,64 +2289,64 @@ msgstr "bla (124. kópia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dnes o 0:0" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dnes o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dnes o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "dnes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včera o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včera o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včera o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -2362,132 +2355,132 @@ msgstr "včera" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Streda, 00. septembra 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pod, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d.%-m.%y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Okt 0000 o 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000 o 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Okt 0000, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 12:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 položiek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 priečinkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 súborov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 položka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 priečinok" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 súbor" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u položiek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u priečinkov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u súborov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? položiek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznámy typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "neznámy" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2497,7 +2490,7 @@ msgstr "" "súbor gnome-vfs.keys nie je na správnom mieste alebo z nejakého iného dôvodu " "sa nedá nájsť." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2506,15 +2499,15 @@ msgstr "" "Pre typ MIME \"%s\" (súbor je \"%s\") nebol nájdený žiadny popis. Oznámte to " "v konferencii gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "odkaz" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2866,7 +2859,7 @@ msgstr "Tmavá farba informácií" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Farba používaná pre zobrazenie informácií pre svetlé pozadie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2876,7 +2869,7 @@ msgstr "" "rozmiestnenia a nechať pustenú položku tam, kam ste ju umiestnili? To " "rozhádže ručné rozmiestnenie." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2886,7 +2879,7 @@ msgstr "" "rozmiestnenia a nechať pustené položky tam, kam ste ich umiestnili? To " "rozhádže ručné rozmiestnenie." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2894,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného " "rozmiestnenia a nechať túto položku tam, kam ste ju umiestnili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2902,11 +2895,11 @@ msgstr "" "Tento priečinok používa automatické rozmiestnenie. Chcete prepnúť do ručného " "rozmiestnenia a nechať tieto položky tam, kam ste ich umiestnili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Prepnúť do ručného rozmiestnenia?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" @@ -4385,11 +4378,11 @@ msgstr "ukazujúci na \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "\"Ťahaj a pusť\" je podporované iba na lokálnych systémoch súborov." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Chyba \"ťahaj a pusť\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Použitý neplatný typ ťahania." @@ -6207,6 +6200,10 @@ msgstr "_Stavový riadok" msgid "Start Profiling" msgstr "Spustiť profilovanie" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Zastaviť profilovanie" @@ -6225,7 +6222,7 @@ msgstr "Hore" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Zobraziť ako..." @@ -6629,24 +6626,24 @@ msgstr "Prejsť dopredu o niekoľko stránok" msgid "Information" msgstr "Informácie" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Zobraziť toto umiestneni pomocou \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID aplikácie" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID okna aplikácie." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication asociovaná s týmto oknom." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -1219,32 +1219,32 @@ msgstr "Potrebna je avtentifikacija" msgid "reset" msgstr "ponastavi" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Prestavi sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopiraj sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "P_oveži sem" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Uporabi za _ozadje" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Nastavi kot ozadje za _vse mape" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Nastavi kot ozadje za _to mapo" @@ -1588,13 +1588,6 @@ msgstr "Napaka ob povezovanu." msgid "Error while deleting." msgstr "Napaka ob brisanju." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Ustavi" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1663,7 +1656,7 @@ msgstr "Zamenjaj vse" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "poveži na %s" @@ -2289,64 +2282,64 @@ msgstr "foo (124. kopija).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "danes ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "danes ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "danes ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "danes, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "danes, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "danes" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "včeraj ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "včeraj ob 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "včeraj ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "včeraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "včeraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" @@ -2355,132 +2348,132 @@ msgstr "včeraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Sreda, 00. September 0000 at 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 ob 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y ob %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %Y ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000 at 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %-b %Y ob %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. Oct 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 datotek" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 predmet" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mapa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 datoteka" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u predmetov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u map" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u datotek" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? predmetov" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bajtov" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "neznan tip" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "neznana vrsta MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "neznan" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2490,7 +2483,7 @@ msgstr "" "vaša datoteka gnome-vfs.keys ni na pravem mestu ali ni najdena zaradi kakega " "drugega razloga." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2499,15 +2492,15 @@ msgstr "" "Opis za vrsto mime \"%s\" (datoteka je \"%s\") ni bil najden. Prosimo, " "pišite na dopisni seznam gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "povezava" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "povezava (prekinjena)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2860,7 +2853,7 @@ msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Barva, ki se uporabi za besedilo podatkov na svetlem ozadju" # FIXXXXX -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2870,7 +2863,7 @@ msgstr "" "postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili? To bo pokvarilo " "shranjen ročni izgled." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "" "postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili? To bo " "pokvarilo shranjen ročni izgled." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2888,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno " "postavitev in pustiti ta predmet tam, kjer ste ga spustili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2896,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Ta mapa uporablja samodejeno postavitev. Želite preklopiti na ročno " "postavitev in pustiti te predmete tam, kjer ste jih spustili?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Preklopi na ročno postavitev?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Preklopi" @@ -4369,11 +4362,11 @@ msgstr "kaže na \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Vleci in spusti je podprt le v krajevni datotečni sistem." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Napaka vleci in spusti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uporabljena je bila neveljavna vrsta večenja." @@ -6195,6 +6188,10 @@ msgstr "Vrstica st_anja" msgid "Start Profiling" msgstr "Začni profilirati" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ustavi profiliranje" @@ -6213,7 +6210,7 @@ msgstr "Gor" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Glej kot drugo..." @@ -6617,24 +6614,24 @@ msgstr "Pojdi nekaj strani naprej" msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Kaži to lokacijo z \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID programa" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID programa tega okna." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "NautilusApplication povezan s tem oknom." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 20:26+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1220,32 +1220,32 @@ msgstr "Nevoitet autentifikimi" msgid "reset" msgstr "rishkruaj" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Lëviz këtu" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopjoje këtu" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Lidhe këtu" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Vendose si _sfond" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Anulloje" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Zgjidhe si sfond për të gjith_a kartelat" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Zgjidhe si sfond për kë_të kartelë" @@ -1594,13 +1594,6 @@ msgstr "Gabim gjatë lidhjes." msgid "Error while deleting." msgstr "Gabim gjatë eleminimit." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Ndalo" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1671,7 +1664,7 @@ msgstr "Zevëndësoi të gjithë" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "lidhje me %s" @@ -2299,64 +2292,64 @@ msgstr "foo (kopja e 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "sot në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "sot në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "sot në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "sot në %-H:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "sot, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "sot, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "sot" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dje në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dje në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dje në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dje në %-H:%M " -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dje, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dje, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "dje" @@ -2365,132 +2358,132 @@ msgstr "dje" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Të mërkurën, më 00 Shtator 0000 në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y alle %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet 0000 në 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Hën, 00 Tet në 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000 në orën 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y në %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Tet 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 kartela" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 files" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 kartelë" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 file" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u kartela" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u files" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? objekte" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tip i panjohur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tip MIME i panjohur" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "i panjohur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2500,7 +2493,7 @@ msgstr "" "që ndoshta fili juaj gnome-vfs.keys ndodhet në një pozicion të gabuar ose " "nuk arrin të gjehet për ndonjë arsye tjetër." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2509,15 +2502,15 @@ msgstr "" "Nuk u gjet asnjë përshkrim për tipin mime \"%s\" (fili është \"%s\"), ju " "lutem lajmëroni mailing list të gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "lidhje" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "lidhje (e shkëputur)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2869,7 +2862,7 @@ msgstr "Dark Info Color" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Color used for information text against a light background" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2879,7 +2872,7 @@ msgstr "" "në një rregullim personal dhe t'a lini objektin atje ku e keni zvarritur? " "Kjo gjë do të anullojë rregullimin e memorizuar." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2889,7 +2882,7 @@ msgstr "" "në një rregullim personal dhe t'i lini objektet atje ku i keni zvarritur? " "Kjo gjë do të anullojë rregullimin e memorizuar." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2897,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Kjo kartelë përdor një rregullim automatik të objekteve. Dëshironi të kaloni " "në një rregullim personal dhe t'a lini objektin atje ku e keni zvarritur?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2905,11 +2898,11 @@ msgstr "" "Kjo kartelë përdor një rregullim automatik të objekteve. Dëshironi të kaloni " "në një rregullim personal dhe t'i lini objektet atje ku i keni zvarritur?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Kaloj tek rregullimi i personalizuar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Kalo" @@ -4403,11 +4396,11 @@ msgstr "ka si objektiv \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Zvarritja suportohet vetëm për file lokalë të sistemit." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Gabim gjatë zvarritjes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Është përdorur një tip drag jo i vlefshëm." @@ -6249,6 +6242,10 @@ msgstr "St_atusbar" msgid "Start Profiling" msgstr "Nis profiling" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Ndalo" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ndalo profiling" @@ -6267,7 +6264,7 @@ msgstr "Sipër" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Shikoje si..." @@ -6673,24 +6670,24 @@ msgstr "Shko përpara një numër faqesh" msgid "Information" msgstr "Informacion" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Shiko këtë pozicion me \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID e aplikacionit" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "ID e aplikacionit të dritares." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplikacion" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "AplikacioniNautilus i shoqëruar me këtë faqe." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 19:10+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1224,32 +1224,32 @@ msgstr "Autentisering krävs" msgid "reset" msgstr "återst." -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Flytta hit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopiera hit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Länka hit" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Ställ in som _bakgrund" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Ställ in som bakgrund för _alla mappar" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ställ in som bakgrund för _denna mapp" @@ -1595,13 +1595,6 @@ msgstr "Fel vid länkning." msgid "Error while deleting." msgstr "Fel vid borttagning." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1670,7 +1663,7 @@ msgstr "Ersätt alla" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" @@ -2296,64 +2289,64 @@ msgstr "apa (124:e kopian).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "idag klockan 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "idag klockan %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "idag klockan 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "idag klockan %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "idag, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "idag, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "idag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "igår klockan 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "igår klockan %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "igår klockan 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "igår klockan %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "igår, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "igår, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "igår" @@ -2362,132 +2355,132 @@ msgstr "igår" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Mån 00 okt 0000 kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00, 00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 mappar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 mapp" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u objekt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u mappar" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? objekt" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "okänd MIME-typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2497,7 +2490,7 @@ msgstr "" "troligtvis att din gnome-vfs.keys-fil finns på fel plats eller inte kan " "hittas av någon annan anledning." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2506,15 +2499,15 @@ msgstr "" "Ingen beskrivning kunde hittas för mime-typen \"%s\" (filen är \"%s\"), tala " "om det för gnome-vfs-sändlistan (på engelska)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "länk" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "länk (trasig)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2866,7 +2859,7 @@ msgstr "Mörk informationsfärg" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Färg som används för informationstext mot en ljus bakgrund" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2876,7 +2869,7 @@ msgstr "" "lämna objektet där du släppte det? Detta kommer att skriva över den lagrade " "manuella layouten." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2886,7 +2879,7 @@ msgstr "" "lämna dessa objekt där du släppte dem? Detta kommer att skriva över den " "lagrade manuella layouten." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2894,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och " "lämna detta objekt där du släppte det?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2902,11 +2895,11 @@ msgstr "" "Denna mapp använder automatisk layout. Vill du byta till manuell layout och " "lämna dessa objekt där du släppte dem?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Byt till manuell layout?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Byt" @@ -4390,11 +4383,11 @@ msgstr "pekar på \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fel med dra och släpp" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." @@ -6236,6 +6229,10 @@ msgstr "Status_rad" msgid "Start Profiling" msgstr "Starta profilering" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stoppa profilering" @@ -6254,7 +6251,7 @@ msgstr "Upp" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Visa som..." @@ -6662,24 +6659,24 @@ msgstr "Gå framåt ett antal sidor" msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Visa denna plats med \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Program-id" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Program-id för fönstret." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Den NautilusApplication som är associerad med detta fönster." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n" "Last-Translator: Unknown :-(\n" "Language-Team: Tamil\n" @@ -1195,32 +1195,32 @@ msgstr "" msgid "reset" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "" @@ -1487,13 +1487,6 @@ msgstr "" msgid "Error while deleting." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1551,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "" @@ -2171,64 +2164,64 @@ msgstr "" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -2237,154 +2230,154 @@ msgstr "" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2736,37 +2729,37 @@ msgstr "" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " "manual layout." msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "" @@ -4145,11 +4138,11 @@ msgstr "" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5857,6 +5850,10 @@ msgstr "" msgid "Start Profiling" msgstr "" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "" @@ -5875,7 +5872,7 @@ msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "" @@ -6251,24 +6248,24 @@ msgstr "" msgid "Information" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-03 20:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-04 20:35-0700\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@colorado.edu>\n" "Language-Team: Thai\n" @@ -1204,32 +1204,32 @@ msgstr "ต้องตรวจสอบสิทธิ์ก่อนใช้ msgid "reset" msgstr "เริ่มใหม่" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "ย้ายมาที่นี่ (_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "คัดลอกมาที่นี่ (_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "เชื่อมโยงมาที่นี่ (_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลัง (_B)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับทุกโฟลเดอร์ (_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "ตั้งเป็นพื้นหลังสำหรับโฟลเดอร์นี้ (_T)" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "แทนที่ทั้งหมด" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ตัวเชื่อมไป %s" @@ -2263,64 +2263,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "วันนี้ตอน 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "วันนี้ตอน 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ตอน %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "วันนี้ 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "วันนี้ %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "วันนี้" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "เมื่อวานตอน 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "เมื่อวานตอน 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวานตอน %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "เมื่อวาน, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "เมื่อวาน, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" @@ -2331,132 +2331,132 @@ msgstr "เมื่อวาน" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 แฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 แฟ้ม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u รายการ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u โฟลเดอร์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u แฟ้ม" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? รายการ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? ไบต์" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "ชนิดที่ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "ประเภท MIME ที่ไม่รู้จัก" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "โปรแกรม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2475,15 +2475,15 @@ msgstr "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "ตัวเชื่อม" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "ตัวเชื่อม (ขาด)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "สีเข้มสำหรับข้อความ" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "สีของข้อความบนพื้นสีอ่อน" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "" "คุณต้องการเปลี่ยนไปใช้การวางผังด้วยมือและจัดวางสัญลักษ์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่? ถ้าเปลี่ยน " "ผังอันเก่าจะถูกลบทิ้ง" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "" "คุณต้องการเปลี่ยนไปใช้การวางผังด้วยมือและจัดวางสัญลักษ์เหล่านี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่? " "ถ้าเปลี่ยน ผังอันเก่าจะถูกลบทิ้ง" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ใช้การวางผังสัญลักษ์โดยอัตโนมัติ " "คุณต้องการเปลี่ยนไปใช้การวางผังด้วยมือและจัดวางสัญลักษ์นี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "" "โฟลเดอร์นี้ใช้การวางผังสัญลักษ์โดยอัตโนมัติ " "คุณต้องการเปลี่ยนไปใช้การวางผังด้วยมือและจัดวางสัญลักษ์เหล่านี้ไว้ตรงที่ที่คุณทิ้งมันไว้หรือไม่?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "เปลี่ยนไปใช้การวางผังสัญลักษ์ด้วยมือไหม?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "เปลี่ยน" @@ -4299,11 +4299,11 @@ msgstr "กำลังชี้ไปที่ \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "การลากแล้วปล่อยนั้นใช้ได้แต่กับแฟ้มบนเครื่องนี้" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลากแล้วปล่อย" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-09 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:47+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -81,8 +81,8 @@ msgid "" "Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one that you added yourself." msgstr "" -"Amblem adı '%s' yapılamadı. Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş " -"olmanız veya geçici olması olabilir." +"Amblem adı '%s' yapılamadı. Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız " +"veya geçici olması olabilir." # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 @@ -1480,7 +1480,8 @@ msgstr "_Bu dizin için arkaplan resmi olarak tanımla" # src/nautilus-property-browser.c:1420 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:194 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "Üzgünüm, ancak yeni logo için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." +msgstr "" +"Üzgünüm, ancak yeni logo için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." # src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 # src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 @@ -1494,7 +1495,8 @@ msgstr "Logolar kurulamadı" # src/nautilus-property-browser.c:1423 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Üzgünüm, ancak logo anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk karakteri " "içerebilir." @@ -1509,7 +1511,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\". Please choose a " "different name for it." -msgstr "\"%s\" isimli bir logo daha önce kullanılmış. Lütfen farklı bir isim seçin." +msgstr "" +"\"%s\" isimli bir logo daha önce kullanılmış. Lütfen farklı bir isim seçin." #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:229 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." @@ -1937,7 +1940,7 @@ msgstr "Hepsinin üstüne yaz" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s'e bağlantı yap" @@ -2351,7 +2354,8 @@ msgstr "Çöpü Boşalt" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Gerçekten çöp kutusundaki herşeyi tümüyle silmek istiyor musunuz?" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 @@ -2716,36 +2720,36 @@ msgstr "dosya (124. kopya).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün, %-I:%M %S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "bugün" @@ -2753,37 +2757,37 @@ msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dün, 00:00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dün, %-I:%M:%S %p" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dün saat %-H:%M'de %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dün, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dün, %-I:%M %p" # components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -2792,112 +2796,112 @@ msgstr "dün" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çarşamba, Eylül 00 0000 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Pazartesi, Ekim 00 0000 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pazartesi, Ekim 00 0000 00:00:00 PM" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000 saat 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %m %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Eki 00 0000, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ÖS" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3294 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3294 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3295 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3299 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3299 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 dizin" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "Toplam %u" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u dizin" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u dosya" @@ -2905,25 +2909,25 @@ msgstr "%u dosya" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? öğe" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 # libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "bilinmeyen MIME türü" @@ -2931,16 +2935,16 @@ msgstr "bilinmeyen MIME türü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\" için bir açıklama bulunamadı. Bunun anlamı, gnome-vfs." "keys dosyasının bulunamaması ya da hatalı bir yerde bulunmasıdır." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2959,19 +2963,19 @@ msgstr "" "gnome-vfs posta listesine iletin." # libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "bağlantı" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "link (kırık)" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -3422,16 +3426,17 @@ msgid "" "Fast searches will not be available until an initial index of your files has " "been created. This may take a long time." msgstr "" -"Eğer hızlı aramaları açmak istiyorsanız, %s dosyasını root ile düzenlemelisiniz. " -"Belirtilen işareti \"evet\" yapmak medusa sevislerini açacaktır.\n" -"Şu anda servisleri aramak ve indekslemek için ayrıca bu komutları root olarak " -"girmeniz gerekmektedir:\n" +"Eğer hızlı aramaları açmak istiyorsanız, %s dosyasını root ile " +"düzenlemelisiniz. Belirtilen işareti \"evet\" yapmak medusa sevislerini " +"açacaktır.\n" +"Şu anda servisleri aramak ve indekslemek için ayrıca bu komutları root " +"olarak girmeniz gerekmektedir:\n" "\n" "medusa-indexd\n" "medusa-searchd\n" "\n" -"Dosyalarınızın bir indeksi yaratılana kadar hızlı aramalar etkin olmayacaktır. " -"Bu işlem uzun zaman alabilir." +"Dosyalarınızın bir indeksi yaratılana kadar hızlı aramalar etkin " +"olmayacaktır. Bu işlem uzun zaman alabilir." #: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" @@ -3443,9 +3448,9 @@ msgid "" "available.\n" msgstr "" "Arama işlemlerini gerçekleştiren bir uygulamala olan medusa, sisteminizde " -"bulunamadı. Eğer nautilus'u kendiniz derlediyseniz, medusa'nın bir kopyasını " -"yükleyerek nautilus'u yeniden derlemelisiniz. (Medusa'nın bir kopyasını " -"ftp://ftp.gnome.org adresinde bulabilirsiniz\n" +"bulunamadı. Eğer nautilus'u kendiniz derlediyseniz, medusa'nın bir " +"kopyasını yükleyerek nautilus'u yeniden derlemelisiniz. (Medusa'nın bir " +"kopyasını ftp://ftp.gnome.org adresinde bulabilirsiniz\n" "Eğer Nautilus'un paket verisyonunu kullanıyorsanız, hızlı aramayı " "kullanamazsınız.\n" @@ -3690,8 +3695,8 @@ msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " "locations. Would you like to choose another application?" msgstr "" -"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara erişemiyor. " -"Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?" +"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara " +"erişemiyor. Başka bir uygulama seçmek ister misiniz?" # src/nautilus-window-manage-views.c:1397 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:500 @@ -3706,9 +3711,9 @@ msgid "" "locations. No other applications are available to view this file. If you " "copy this file onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara erişemiyor. " -"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama bulunmuyor. Eğer " -"bu dosyayı kendi bilgisayarınıza kopyalarsanız, açabilirsiniz." +"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumundaki dosyalara " +"erişemiyor. Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama bulunmuyor. " +"Eğer bu dosyayı kendi bilgisayarınıza kopyalarsanız, açabilirsiniz." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:670 @@ -4313,7 +4318,8 @@ msgstr "Nautilus dosya yönetici bileşeni" msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" -msgstr "Arama sonuçlarını liste halinde gösteren Nautilus dosya yönetici bileşeni" +msgstr "" +"Arama sonuçlarını liste halinde gösteren Nautilus dosya yönetici bileşeni" # src/Nautilus_shell.oaf.in.h:7 #: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 @@ -4569,7 +4575,8 @@ msgstr "Çok Fazla Dosya" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 @@ -4578,7 +4585,8 @@ msgstr "\"%s\" çöpe gönderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?" msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" -msgstr "Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunları hemen silmek ister misiniz?" +msgstr "" +"Seçili %d dosya çöpe gönderilemiyor. Bunları hemen silmek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2600 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3026 @@ -4599,7 +4607,8 @@ msgstr "Hemen Sil?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3066 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" -msgstr "\"%s\" dosyasını çöp kutusundan tamamen silmek istediğinize emin misiniz?" +msgstr "" +"\"%s\" dosyasını çöp kutusundan tamamen silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3070 @@ -4695,18 +4704,18 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -"Bu dizindeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Scripts menüde görünüt. " -"Bu menüden bir program seçerek çalıştırabilirsiniz.\n" +"Bu dizindeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Scripts menüde görünüt. Bu " +"menüden bir program seçerek çalıştırabilirsiniz.\n" "\n" "Yerel bir dizinden çalıştırıldığında, scriptler seçilen dosya adlarını " "geçerler. Uzak bir dizinden çalıştırıldığında (örn web veya ftp'de bulunan " "bir içerik), scriptler argüman almayacaklardır.\n" "\n" -"Tüm koşullarda, bu çevresel değerler Nautilus tarafından scriptlerin kullanması " -"için atanacaktır:\n" +"Tüm koşullarda, bu çevresel değerler Nautilus tarafından scriptlerin " +"kullanması için atanacaktır:\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Seçilen dosyalar için satır " -"sonu çıkarılmış konumlar (sadece yerel ise)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Seçilen dosyalar için satır sonu " +"çıkarılmış konumlar (sadece yerel ise)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: Seçilen dosyalar için sayır sonu çıkarılmış " "URI'ler.\n" @@ -4728,13 +4737,16 @@ msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktır." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe taşınacaktır" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe kopyalanacaktır." +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"Dosyaları Yapıştır komutu verirseniz \"%d\" seçili öğe kopyalanacaktır." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." @@ -4897,8 +4909,10 @@ msgstr "Açma İşlemi İptal Edilsin mi?" # src/nautilus-window-manage-views.c:657 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format @@ -4919,14 +4933,17 @@ msgstr "Dizin Gösterilmesinde Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "\"%s\" adı bu dizinde kullanılıyor. Lütfen başka bir isim giriniz." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "Bu dizinde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da yerdeğiştirilmiş olabilir mi?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" +"Bu dizinde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da yerdeğiştirilmiş olabilir mi?" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4972,7 +4989,8 @@ msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\"'nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip " "değilsiniz." @@ -5018,7 +5036,8 @@ msgstr "Sahibi Değiştirilirken Hata" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:178 #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "\"%s\"'nin erişim hakları değiştirilemedi. Bu dosya salt okunur disk " "üzerinde yeralıyor." @@ -5770,7 +5789,8 @@ msgstr "_Seçili aygıtı koru" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 @@ -5850,7 +5870,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Başlatıcı bilgisini düzenle" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Daha önce Dosyaları Kes ya da Dosyaları Kopyala komutu yardımıyla seçilen " "dosyaları taşı ya da kopyala" @@ -6209,20 +6230,20 @@ msgid "" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" -"Nautilus şuanda kullanılamıyor. \"bonobo-slay\" komutunu konsoldan kullanarak " -"sorunu giderebilirsiniz. Eğer olmazsa bilgisayarı yeniden başlatabilir veya " -"Nautilus'u yeniden yükleyebilirsiniz.\n" +"Nautilus şuanda kullanılamıyor. \"bonobo-slay\" komutunu konsoldan " +"kullanarak sorunu giderebilirsiniz. Eğer olmazsa bilgisayarı yeniden " +"başlatabilir veya Nautilus'u yeniden yükleyebilirsiniz.\n" "\n" "Bonobo Nautilus_shell.server dosyasını bulamadı. Bunun nedeni " -"LD_LIBRARY_PATH'in bonobo-etkinleştirme kütüphanelerinin bulunduğu " -"dizini içermemesi olabilir. Bir diğer neden ise eksik Nautilus_shell.server " +"LD_LIBRARY_PATH'in bonobo-etkinleştirme kütüphanelerinin bulunduğu dizini " +"içermemesi olabilir. Bir diğer neden ise eksik Nautilus_shell.server " "kurulumu olabilir.\n" "\n" "\"bonobo-slay\" i çalıştırıarak başka uygulamalar tarafından ihtiyaç duyulan " "tüm Bonobo Etkinleştirme ve Gconf süreçlerini kapatabilirsiniz.\n" "\n" -"Bazen bonobo-activation-server ve gconfd'nin kapatılması hatayı giderir, fakat " -"nedeni bilinmemektedir.\n" +"Bazen bonobo-activation-server ve gconfd'nin kapatılması hatayı giderir, " +"fakat nedeni bilinmemektedir.\n" "\n" "Ayrıca bu hata hatalı bir bonobo-activation yüklemesi sonrası oluşabilir." @@ -7078,7 +7099,8 @@ msgstr "Bu pencerenin araç çubuğunun görüntüsünü değiştir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -msgstr "Şimdiki konum için bir görünüm ekleyin, ya da görünüm listesini düzenleyin." +msgstr "" +"Şimdiki konum için bir görünüm ekleyin, ya da görünüm listesini düzenleyin." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 @@ -7556,7 +7578,8 @@ msgstr "\"%s\" bulunamadı. Lütfen yazdığınızı yeniden gözden geçirin." # src/nautilus-window-manage-views.c:1308 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil. Yazdıklarınızı yeniden gözden geçirin." # src/nautilus-window-manage-views.c:1322 @@ -7565,7 +7588,8 @@ msgstr "\"%s\" geçerli bir konum değil. Yazdıklarınızı yeniden gözden ge msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " "it is." -msgstr "\"%s\" gösterilemedi, Nautilus bunun ne tür bir dosya olduğunu bulamadı." +msgstr "" +"\"%s\" gösterilemedi, Nautilus bunun ne tür bir dosya olduğunu bulamadı." # src/nautilus-window-manage-views.c:1330 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 @@ -9609,4 +9633,3 @@ msgstr "Nautilus dosya yöneticisinde ağ sunucularını görüntüle" # src/nautilus-window-manage-views.c:198 #~ msgid "Preview Release %s: %s" #~ msgstr "Deneme Sürümü %s: %s" - @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-27 14:34--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -1216,32 +1216,32 @@ msgstr "Потрібна автентифікація" msgid "reset" msgstr "скинути" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Пере_нести сюди" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "С_копіювати сюди" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Послатись сюди" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Встановити як _тло" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Використати як толо для _всіх тек" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Використати як тло для _цієї теки" @@ -1587,13 +1587,6 @@ msgstr "Помилка під час створення посилання." msgid "Error while deleting." msgstr "Помилка під час стирання." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинка" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1664,7 +1657,7 @@ msgstr "Замінити все" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "посилання на %s" @@ -2290,64 +2283,64 @@ msgstr "foo (124 копія).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "сьогодні в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "сьогодні в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "сьогодні в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "сьогодні в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "сьогодні, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "сьогодні, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "сьогодні" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "вчора в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "вчора в %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "вчора в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "вчора в %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "вчора, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "вчора, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -2356,132 +2349,132 @@ msgstr "вчора" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Середа, Вересень 00 0000 в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "Пнд, Жов 00 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000 в 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Жов 00 0000, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 ПП" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 елементів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 тек" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 файлів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 елемент" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 тека" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 файл" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "елементів: %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "тек: %u" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "файлів: %u" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? елементів" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? байтів" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "невідомий тип" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "невідомий тип MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "програма" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2491,7 +2484,7 @@ msgstr "" "що файл gnome-vfs.keys знаходиться у неправильному місці, або його не можна " "знайти з інших причин." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2500,15 +2493,15 @@ msgstr "" "Не знайдено опису для типу MIME \"%s\" (файл \"%s\"), повідомте про це на " "поштовий список gnome-vfs" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "посилання" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "посилання (зламане)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2860,7 +2853,7 @@ msgstr "Темний інформаційний колір" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Колір інформаційного тексту на світлому тлі" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2870,7 +2863,7 @@ msgstr "" "ручне розміщення і лишити цей елемент там, де ви його помістили? Це змінить " "збережене ручне розміщення." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2880,7 +2873,7 @@ msgstr "" "ручне розміщення і лишити ці елементи там, де ви їх помістили? Це змінить " "збережене ручне розміщення." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2888,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Цей каталог використовує автоматичне розміщення. Хочете перемикнутись на " "ручне розміщення і лишити цей елемент там, де ви його помістили?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2896,11 +2889,11 @@ msgstr "" "Цей каталог використовує автоматичне розміщення. Хочете перемикнутись на " "ручне розміщення і лишити ці елементи там, де ви їх помістили?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Перемикнутись на ручне розміщення?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Перемикнути" @@ -4386,11 +4379,11 @@ msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Пересування та вставлення підтримується лише на локальних файлових системах." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Помилка Пересування-вставлення" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Було використано неправильний тип пересування-вставлення." @@ -6219,6 +6212,10 @@ msgstr "Панель _стану" msgid "Start Profiling" msgstr "Розпочати профілювання" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинка" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Зупинити профілювання" @@ -6237,7 +6234,7 @@ msgstr "Вгору" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Показати як..." @@ -6646,24 +6643,24 @@ msgstr "Перейти вперед на декілька сторінок" msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Показати це положення за допомогою \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Ідентифікатор програми" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Ідентифікатор програми у вікні." -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Додаток Наутілуса, що пов'язаний з цим вікном." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus v- 2.1.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 12:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-18 12:55+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "" "Couldn't remove emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one you added yourself." msgstr "" -"Không thể gỡ bỏ hình tượng có tên '%s'. Có thể vì đây là hình tượng vĩnh viễn " -"và không phải do bạn tự thêm vào." +"Không thể gỡ bỏ hình tượng có tên '%s'. Có thể vì đây là hình tượng vĩnh " +"viễn và không phải do bạn tự thêm vào." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203 msgid "Couldn't remove emblem" @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "" "Couldn't rename emblem with name '%s'. This is probably because the emblem " "is a permanent one, and not one that you added yourself." msgstr "" -"Không thể đổi tên hình tượng có tên '%s'. Có thể vì đây là hình tượng vĩnh viễn " -"và không phải do bạn tự thêm vào." +"Không thể đổi tên hình tượng có tên '%s'. Có thể vì đây là hình tượng vĩnh " +"viễn và không phải do bạn tự thêm vào." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238 msgid "Couldn't rename emblem" @@ -100,22 +100,24 @@ msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -"Nhập tên mô tả cạnh từng hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác " -"để nhận biết hình tượng." +"Nhập tên mô tả cạnh từng hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác để " +"nhận biết hình tượng." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." msgstr "" -"Nhập tên mô tả cạnh hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác " -"để nhận biết hình tượng." +"Nhập tên mô tả cạnh hình tượng. Tên này sẽ được dùng tại nơi khác để nhận " +"biết hình tượng." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 msgid "" "Some of the files could not be added as emblems because they did not appear " "to be valid images." -msgstr "Không thể thêm một số tập tin làm hình tượng vì chúng không phải là ảnh hợp lệ." +msgstr "" +"Không thể thêm một số tập tin làm hình tượng vì chúng không phải là ảnh hợp " +"lệ." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718 #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720 @@ -1217,32 +1219,32 @@ msgstr "Cần phải kiểm tra đặc tính" msgid "reset" msgstr "Đặt lại" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "Chuyển vào đây" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "Sao vào đây" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "Nối liên kết vào đây" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Đặt như nền sau" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Đặt làm nền cho _mọi thư mục" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Đặt làm nền cho thư mục _này" @@ -1259,10 +1261,11 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Không thể cài đặt hình tượng" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" -"Xin lỗi, từ khóa cho hình tượng chỉ có thể bao gồm các chữ cái, khoảng " -"trắng và con số." +"Xin lỗi, từ khóa cho hình tượng chỉ có thể bao gồm các chữ cái, khoảng trắng " +"và con số." #. this really should never happen, as a user has no idea #. * what a keyword is, and people should be passing a unique @@ -1356,8 +1359,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lỗi khi chuyển.\n" "\n" -"\"%s\" không thể chuyển được vì nó hoặc thư mục cha của nó được chứa " -"trong đích đến." +"\"%s\" không thể chuyển được vì nó hoặc thư mục cha của nó được chứa trong " +"đích đến." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 #, c-format @@ -1586,13 +1589,6 @@ msgstr "Lỗi trong khi liên kết." msgid "Error while deleting." msgstr "Lỗi trong khi xóa." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Ngừng" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1661,7 +1657,7 @@ msgstr "Thay thế tất cả" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "Liên kết tới %s" @@ -2001,7 +1997,8 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Đổ rác" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "" "Bạn có chắc chắn muốn xóa vĩnh viễn toàn bộ các mục có chứa trong sọt rác " "không?" @@ -2288,64 +2285,64 @@ msgstr "foo (bản sao thứ 124).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "hôm nay vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "hôm nay vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "hôm nay vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "hôm nay, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "hôm nay, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "hôm nay" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "hôm qua vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "hôm qua vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "hôm qua vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "hôm qua, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "hôm qua, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" @@ -2354,132 +2351,132 @@ msgstr "hôm qua" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Thứ tư, 00 tháng chín 0000 vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d %B %Y vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Thứ hai, 00 T10 0000 vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 T10 0000 vào 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y vào lúc %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 T10 0000, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d.%m.%y, %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 thư mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 tập tin" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 thư mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 tập tin" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u thư mục" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u tập tin" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? mục" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "dạng không rõ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "dạng MIME không rõ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "chương trình" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2489,7 +2486,7 @@ msgstr "" "do tập tin gnome-vfs.keys của bạn nằm ở vùng không đúng hoặc vì một lý do " "nào đó mà không thể tìm thấy được." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2498,15 +2495,15 @@ msgstr "" "Không tìm thấy mô tả cho \"%s\" dạng mime (tập tin là \"%s\"), xin hãy thông " "báo cho gnome-vfs mailing list." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "liên kết" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "liên kết (vỡ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5361 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2858,7 +2855,7 @@ msgstr "Màu thông tin đậm" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Màu dùng cho text thông tin tương phản lại nền sáng." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2867,7 +2864,7 @@ msgstr "" "Thư mục này dùng xếp đặt tự động. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rời " "khỏi mục này, nơi nào bạn đã bỏ nó? Ở đây sẽ được thay bằng xếp đặt tay." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2878,7 +2875,7 @@ msgstr "" "tay." # libnautilus-p -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2886,7 +2883,7 @@ msgstr "" "Thư mục này dùng xếp đặt tự động. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rời " "khỏi mục này, nơi nào bạn đã thả nó?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2894,11 +2891,11 @@ msgstr "" "Thư mục này dùng xếp đặt tự động. Bạn có muốn chuyển sang xếp đặt tay và rời " "khỏi các mục này, nơi nào bạn đã thả chúng?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Có bật xắp xếp tay không?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Bật" @@ -2936,11 +2933,11 @@ msgid "" "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " "available.\n" msgstr "" -"Không thấy trên hệ thống của bạn ứng dụng thực hiện tìm kiếm Medusa. Nếu " -"bạn tự biên dịch Nautilus, bạn cần cài đặt một bản sao của Medusa rồi biên " -"dịch lại Nautilus. (Bản sao của Medusa có thể có tại: ftp://ftp.gnome.org)\n" -"Nếu đang dùng phiên bản đóng gói của Nautilus, chức năng tìm kiếm nhanh " -"là không có sẵn.\n" +"Không thấy trên hệ thống của bạn ứng dụng thực hiện tìm kiếm Medusa. Nếu bạn " +"tự biên dịch Nautilus, bạn cần cài đặt một bản sao của Medusa rồi biên dịch " +"lại Nautilus. (Bản sao của Medusa có thể có tại: ftp://ftp.gnome.org)\n" +"Nếu đang dùng phiên bản đóng gói của Nautilus, chức năng tìm kiếm nhanh là " +"không có sẵn.\n" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format @@ -3426,7 +3423,8 @@ msgstr "[Mục lớn hơn 400K] và [không chứa cụm từ \"apple orange\"]" msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" -msgstr "[Mục lớn hơn 400K], [sở hữu bởi root và không chứa cụm từ \"apple orange\"]" +msgstr "" +"[Mục lớn hơn 400K], [sở hữu bởi root và không chứa cụm từ \"apple orange\"]" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, @@ -3446,7 +3444,8 @@ msgstr "Các mục là các tập tin chính quy" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Các mục có chứa \"stuff\" trong tên của chúng và là các tập tin chính quy" +msgstr "" +"Các mục có chứa \"stuff\" trong tên của chúng và là các tập tin chính quy" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -3549,7 +3548,8 @@ msgstr "Nautilus không thể gắn kết ổ đĩa mềm. Có lẽ không có msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." -msgstr "Nautilus không thể gắn kết ổ đĩa mềm. Có lẽ không có các dĩa ghi trong ổ đĩa" +msgstr "" +"Nautilus không thể gắn kết ổ đĩa mềm. Có lẽ không có các dĩa ghi trong ổ đĩa" #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 msgid "" @@ -3688,7 +3688,8 @@ msgstr "" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -msgstr "Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị các biểu tượng trên nền desktop" +msgstr "" +"Thành phần quản lý tập tin Nautilus hiển thị các biểu tượng trên nền desktop" #: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" @@ -3890,7 +3891,8 @@ msgstr "Quá nhiều tập tin" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3017 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" không thể chuyển vào sọt rác được. Bạn có muốn xóa nó ngay lập tức " "không?" @@ -3959,21 +3961,21 @@ msgstr "Bộ quan sát khác..." msgid "A _Viewer..." msgstr "Một bộ quan sát..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3572 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3573 #, c-format msgid "Could not complete specified action: %s" msgstr "Không thể hoàn thành hàng động chỉ định: %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3595 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3597 msgid "Could not complete specified action." msgstr "Không thể hoàn thành hàng động chỉ định." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4040 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4042 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Thực hiện \"%s\" trên tất cả các mục đã chọn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4250 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4252 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -3983,11 +3985,11 @@ msgstr "" "Script. Khi chọn một script trong các thực đơn này, script này sẽ thực thi " "với tất cả các mục được chọn theo tư cách của nhập" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4253 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4255 msgid "About Scripts" msgstr "Về Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4254 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4256 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4008,18 +4010,18 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -"Mọi tập tin có thể thực thi trong thư mục này sẽ xuất hiện trong " -"Scripts menu. Việc chọn một script từ menu sẽ chạy script đó.\n" +"Mọi tập tin có thể thực thi trong thư mục này sẽ xuất hiện trong Scripts " +"menu. Việc chọn một script từ menu sẽ chạy script đó.\n" "\n" -"Khi được thực thi từ thư mục cục bộ, các script sẽ bỏ qua tên các " -"tập tin được chọn. Khi được thực thi từ thư mục ở xa (vd: thư mục " -"hiển thị web hay nội dung ftp), các script sẽ được bỏ qua các tham số.\n" +"Khi được thực thi từ thư mục cục bộ, các script sẽ bỏ qua tên các tập tin " +"được chọn. Khi được thực thi từ thư mục ở xa (vd: thư mục hiển thị web hay " +"nội dung ftp), các script sẽ được bỏ qua các tham số.\n" "\n" -"Trong mọi trường hợp, Nautilus sẽ lập các biến môi trường sau đây, để " -"các script có thể dùng:\n" +"Trong mọi trường hợp, Nautilus sẽ lập các biến môi trường sau đây, để các " +"script có thể dùng:\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths cho các tập " -"tin được chọn (nếu là cục bộ)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths cho các tập tin " +"được chọn (nếu là cục bộ)\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs cho tập tin được chọn\n" "\n" @@ -4027,101 +4029,104 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: vị trí và kích cỡ cửa sổ hiện thời" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4369 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4371 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4373 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "%d các mục đưọc chọn sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d các mục đưọc chọn sẽ được chuyển đi nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4382 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4384 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d các mục đưọc chọn sẽ được sao nếu bạn dùng lệnh »ghép tập tin«" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4469 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Không có gì trong bảng trích giữ để ghép được." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648 msgid "Open _in This Window" msgstr "Mở trong cửa sổ này" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4649 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Mở trong của sổ mới" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Mở trong %d cửa sổ mới" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4669 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Xóa khỏi sọt rác" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4671 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4673 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Xóa vĩnh viễn mọi mục được chọn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4674 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Chuyển vào sọt rác" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4676 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4678 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Di chuyển các mục được chọn vào Thùng rác" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "_Delete" msgstr "Xóa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4722 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Thiết lập các liên kết" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4721 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4723 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Thiết đặt liên kết" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4734 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "_Empty Trash" msgstr "Đổ sọt rác" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4747 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749 msgid "Cu_t File" msgstr "Cắt tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4750 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cắt tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4757 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4759 msgid "_Copy File" msgstr "Sao tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4760 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "_Sao chép Tập tin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4940 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4942 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " "link to the Trash?" @@ -4129,7 +4134,7 @@ msgstr "" "Không thể dùng liên kết này vì nó không có đích. Bạn có muốn xóa nó vào sọt " "rác không?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4945 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4138,11 +4143,11 @@ msgstr "" "Không thể dùng liên kết này vì đối tượng liên kết của nó là \"%s\" không tồn " "tại. Bạn muốn xóa nó vào sọt rác không?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 msgid "Broken Link" msgstr "Liên kết bị phá vỡ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5008 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4151,34 +4156,35 @@ msgstr "" "\"%s\" là tập tin text có thể thực thi. Bạn có muốn thực thi nó, hay hiển " "thị nội dung của nó?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 msgid "Run or Display?" msgstr "Thực thi hoặc hiển thị?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5013 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015 msgid "_Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5016 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Thực hiện trên thiết bị đầu cuối mới" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5019 msgid "_Run" msgstr "Thực thi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5199 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5201 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Đang mở \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5207 msgid "Cancel Open?" msgstr "Có hủy mở không?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Bạn không có đủ quyển cần thiết để xem nội dung của \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4197,12 +4203,14 @@ msgstr "Lỗi hiển thị thư mục" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Tên \"%s\" đã được dùng trong thư mục này. Xin hãy dùng một tên khác." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Không có \"%s\" ở trong thư mục này. Có thể nó vừa bị chuyển hoặc xóa đi " "không?" @@ -4242,7 +4250,8 @@ msgstr "Lỗi khi đổi tên" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Bạn không có đủ quyền cần thiết để thay đổi nhóm của \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4275,8 +4284,10 @@ msgstr "Lỗi khi thay đổi chủ" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "Không thể thay đổi quyền truy nhập của \"%s\" vì nó nằm trên một đĩa chỉ đọc" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgstr "" +"Không thể thay đổi quyền truy nhập của \"%s\" vì nó nằm trên một đĩa chỉ đọc" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format @@ -4359,15 +4370,15 @@ msgstr "Chỉ vào \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Tính năng kéo và thả chỉ được hỗ trợ trên hệ thống tập tin cục bộ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Lỗi kéo và thả" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Đã dùng một dạng kéo không hợp lệ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:406 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:408 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" @@ -4604,8 +4615,9 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Không thể xác định quyền truy cập của \"%s\"." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: src/nautilus-window-menus.c:710 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:237 +#: src/nautilus-property-browser.c:1438 src/nautilus-window-menus.c:714 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4647,7 +4659,8 @@ msgstr "Kết quả tìm kiếm" msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." -msgstr "Xin lỗi, hiện không có dịch vụ tìm kiếm Medusa vì nó chưa được cài đặt." +msgstr "" +"Xin lỗi, hiện không có dịch vụ tìm kiếm Medusa vì nó chưa được cài đặt." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303 @@ -4660,9 +4673,9 @@ msgid "" "search will return no results right now. You can create a new index by " "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." msgstr "" -"Việc tìm kiếm mà bạn chọn mới hơn phụ lục của hệ thống. Việc tìm kiếm " -"sẽ không trả lại kết quả. Bạn cần tạo một phụ lục mới bằng cách chạy " -"\"medusa-indexd\" trong dòng lệnh của root." +"Việc tìm kiếm mà bạn chọn mới hơn phụ lục của hệ thống. Việc tìm kiếm sẽ " +"không trả lại kết quả. Bạn cần tạo một phụ lục mới bằng cách chạy \"medusa-" +"indexd\" trong dòng lệnh của root." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 msgid "Search for items that are too new" @@ -4674,9 +4687,9 @@ msgid "" "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " "your results." msgstr "" -"Mọi tập tin có phụ lục trên hệ thống khớp với kịch bản được chọn. Bạn có " -"thể kiểm tra chính tả trên các phần chọn của bạn hay thêm kịch bản để " -"thu hẹp kết quả." +"Mọi tập tin có phụ lục trên hệ thống khớp với kịch bản được chọn. Bạn có thể " +"kiểm tra chính tả trên các phần chọn của bạn hay thêm kịch bản để thu hẹp " +"kết quả." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 @@ -4710,9 +4723,9 @@ msgid "" "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " "that doesn't use the index." msgstr "" -"Để thực hiện tìm kiếm nhanh, cần có phụ lục các tập tin trên hệ thống. " -"Tìm kiếm không thể truy cập phụ lục lúc này do vậy sẽ thực hiện tìm " -"kiếm chậm và không cần dùng phụ lục." +"Để thực hiện tìm kiếm nhanh, cần có phụ lục các tập tin trên hệ thống. Tìm " +"kiếm không thể truy cập phụ lục lúc này do vậy sẽ thực hiện tìm kiếm chậm và " +"không cần dùng phụ lục." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 msgid "" @@ -4740,8 +4753,8 @@ msgid "" "\n" "medusa-searchd" msgstr "" -"Hiện đang có các tập tin phụ lục nhưng daemon tìm kiếm của Medusa chưa " -"chạy. Để chạy chương trình này, hãy đăng nhập vào root và gõ dòng lệnh:\n" +"Hiện đang có các tập tin phụ lục nhưng daemon tìm kiếm của Medusa chưa chạy. " +"Để chạy chương trình này, hãy đăng nhập vào root và gõ dòng lệnh:\n" "\n" "medusa-searchd" @@ -4752,8 +4765,8 @@ msgid "" "index, this search may take several minutes." msgstr "" "Để thực hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ " -"thống. Máy tính hiện đang tạo phụ lục đó. Vì Tìm kiếm không thể dùng " -"phụ lục, việc tìm kiếm này sẽ kéo dài vài phút." +"thống. Máy tính hiện đang tạo phụ lục đó. Vì Tìm kiếm không thể dùng phụ " +"lục, việc tìm kiếm này sẽ kéo dài vài phút." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 msgid "" @@ -4761,9 +4774,9 @@ msgid "" "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " "will be available when the index is complete." msgstr "" -"Để thực hiện tìm kiếm nội dung, Tìm kiếm cần có phụ lục nội dung trên " -"hệ thống. Máy tíng hiện đang tạo phụ lục đó. Tìm kiếm nội dung sẽ sẵn " -"sàng khi hoàn thành phụ lục." +"Để thực hiện tìm kiếm nội dung, Tìm kiếm cần có phụ lục nội dung trên hệ " +"thống. Máy tíng hiện đang tạo phụ lục đó. Tìm kiếm nội dung sẽ sẵn sàng khi " +"hoàn thành phụ lục." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 @@ -4777,10 +4790,10 @@ msgid "" "indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " "searches will take several minutes." msgstr "" -"Để thực hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên " -"hệ thống. Hiện thời không có phụ lục. Bạn có thể tạo phụ lục bằng cách " -"chạy \"medusa-indexd\" trong dòng lệnh của root. Tới khi hoàn thành " -"phụ lục, việc tìm kiếm sẽ kéo dài chừng vài phút." +"Để thực hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ " +"thống. Hiện thời không có phụ lục. Bạn có thể tạo phụ lục bằng cách chạy " +"\"medusa-indexd\" trong dòng lệnh của root. Tới khi hoàn thành phụ lục, việc " +"tìm kiếm sẽ kéo dài chừng vài phút." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 msgid "" @@ -4789,10 +4802,10 @@ msgid "" "running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " "index is available, content searches cannot be performed." msgstr "" -"Để thực hiện tìm kiếm nội dung, Tìm kiếm cần có phụ lục nội dung trên " -"hệ thống. Hiện chưa có phụ lục. Bạn có thể tạo phụ lục bằng cách " -"chạy \"medusa-indexd\" trong dòng lệnh của root. Tới khi hoàn thành " -"phụ lục, việc tìm kiếm nội dung mới có thể thực hiện được." +"Để thực hiện tìm kiếm nội dung, Tìm kiếm cần có phụ lục nội dung trên hệ " +"thống. Hiện chưa có phụ lục. Bạn có thể tạo phụ lục bằng cách chạy \"medusa-" +"indexd\" trong dòng lệnh của root. Tới khi hoàn thành phụ lục, việc tìm kiếm " +"nội dung mới có thể thực hiện được." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 msgid "" @@ -4800,8 +4813,9 @@ msgid "" "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " "index is available." msgstr "" -"Để thực hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ thống. " -"Người quản trị hệ thống đã tắt chức năng này, do vậy mà không có phụ lục." +"Để thực hiện tìm kiếm nhanh, Tìm kiếm cần có phụ lục các tập tin trên hệ " +"thống. Người quản trị hệ thống đã tắt chức năng này, do vậy mà không có phụ " +"lục." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" @@ -4900,7 +4914,8 @@ msgid "Protect the selected volume" msgstr "Bảo vệ khối đã được chọn" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Trình diễn một của sổ cho phép bạn tạo mẫu hay mầu của nền desktop" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15 @@ -4967,7 +4982,8 @@ msgid "Edit the launcher information" msgstr "Biên tập thông tin khởi động" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Chuyển hoặc sao các tập tin đã được chọn truớc đây bởi một lệnh như Cắt hay " "Sao tập tin" @@ -5212,8 +5228,7 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" "Nautilus đã không tạo được thư mục theo yêu cầu \"%s\". Trước khi chạy " -"Nautilus, hãy tạo thư mục này, hay đặt quyền hạn để Nautilus có thể tạo " -"nó." +"Nautilus, hãy tạo thư mục này, hay đặt quyền hạn để Nautilus có thể tạo nó." #: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folders" @@ -5277,17 +5292,17 @@ msgid "" "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was " "installed." msgstr "" -"Hiện không thể dùng Nautilus. Chạy lệnh \"bonobo-slay\" từ console " -"có thể giải quyết vấn đề. Nếu không được, bạn cần khởi động lại máy hay " -"cài đặt lại Nautilus.\n" +"Hiện không thể dùng Nautilus. Chạy lệnh \"bonobo-slay\" từ console có thể " +"giải quyết vấn đề. Nếu không được, bạn cần khởi động lại máy hay cài đặt lại " +"Nautilus.\n" "\n" -"Bonobo không thể định vị tập tin Nautilus_shell.server. Một nguyên nhân " -"có thể do LD_LIBRARY_PATH không bao hàm thư mục chứa thư viện " -"bonobo-activation. Nguyên nhân khác có thể là do việc cài đặt sai làm " -"thiếu tập tin Nautilus_Shell.server.\n" +"Bonobo không thể định vị tập tin Nautilus_shell.server. Một nguyên nhân có " +"thể do LD_LIBRARY_PATH không bao hàm thư mục chứa thư viện bonobo-" +"activation. Nguyên nhân khác có thể là do việc cài đặt sai làm thiếu tập tin " +"Nautilus_Shell.server.\n" "\n" -"Chạy \"bonobo-slay\" sẽ giệt mọi Bonobo Activation và GConf processes, " -"những cái cần cho các ứng dụng khác.\n" +"Chạy \"bonobo-slay\" sẽ giệt mọi Bonobo Activation và GConf processes, những " +"cái cần cho các ứng dụng khác.\n" "\n" "Đôi khi, giệt bonobo-activation-server và gconfd giúp giải quyết trục trặc, " "nhưng chúng tôi không biết là vì sao.\n" @@ -5322,9 +5337,9 @@ msgid "" "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -"Hiện thời không thể dùng Nautilus do lỗi không mong muốn từ Bonobo khi " -"cố gắng định vị factory. Việc giệt bonobo-activation-server và khởi chạy " -"lại Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này." +"Hiện thời không thể dùng Nautilus do lỗi không mong muốn từ Bonobo khi cố " +"gắng định vị factory. Việc giệt bonobo-activation-server và khởi chạy lại " +"Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này." #: src/nautilus-application.c:505 msgid "" @@ -5332,9 +5347,9 @@ msgid "" "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -"Hiện thời không thể dùng Nautilus do lỗi không mong muốn từ Bonobo khi " -"cố gắng định vị một đối tượng shell. Việc giệt bonobo-activation-server và " -"khởi chạy lại Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này." +"Hiện thời không thể dùng Nautilus do lỗi không mong muốn từ Bonobo khi cố " +"gắng định vị một đối tượng shell. Việc giệt bonobo-activation-server và khởi " +"chạy lại Nautilus có thể giúp khắc phục trục trặc này." #: src/nautilus-bookmarks-window.c:171 msgid "No bookmarks defined" @@ -5609,7 +5624,8 @@ msgstr "Chỉ tạo cửa sổ cho URIs đặc biệt rõ ràng." msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "Không được quản trị desktop (Bỏ qua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)." +msgstr "" +"Không được quản trị desktop (Bỏ qua phần chỉnh lý trong hội thoại ưa thích)." #: src/nautilus-main.c:157 msgid "Quit Nautilus." @@ -5621,7 +5637,7 @@ msgstr "Khởi động lại Nautilus" #. Set initial window title #: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:231 -#: src/nautilus-window-menus.c:670 src/nautilus-window.c:181 +#: src/nautilus-window-menus.c:674 src/nautilus-window.c:181 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6176,6 +6192,10 @@ msgstr "Thanh trạng thái" msgid "Start Profiling" msgstr "Khởi động Profiling" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Ngừng" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Dừng Profiling" @@ -6194,7 +6214,7 @@ msgstr "Lên" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Xem theo..." @@ -6416,7 +6436,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" " \"%s\" không phải là một địa điểm hợp lệ.Xin hãy kiểm tra lại lỗi chính tả " "và thử lại một lần nữa." @@ -6542,7 +6563,7 @@ msgstr "Xóa biên sử" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:660 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -6550,14 +6571,14 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:667 src/nautilus-window-menus.c:668 +#: src/nautilus-window-menus.c:671 src/nautilus-window-menus.c:672 msgid "Translator Credits" msgstr "" "Hoàng Ngọc Tú\n" "Jörn von Kattchée\n" "Nguyễn Thái Ngọc Duy" -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:677 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -6565,7 +6586,7 @@ msgstr "" "Nautilus là một vỏ đồ họa cho GNOME và vỏ này giúp nó quản lý dễ dàng các " "tập tin và phần còn lại của hệ thống của bạn." -#: src/nautilus-window-menus.c:750 +#: src/nautilus-window-menus.c:754 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -6574,24 +6595,24 @@ msgstr "" "Không tồn tại địa điểm \"%s\". Bạn có muốn bỏ bất kỳ đánh dấu nào liên quan " "với vị trí này ra khỏi danh sách của bạn không?" -#: src/nautilus-window-menus.c:754 +#: src/nautilus-window-menus.c:758 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Đánh Dấu cho Vị Trí Không Tồn Tại" -#: src/nautilus-window-menus.c:755 +#: src/nautilus-window-menus.c:759 msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" -#: src/nautilus-window-menus.c:766 +#: src/nautilus-window-menus.c:770 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Địa điểm \"%s\" không còn tồn tại." -#: src/nautilus-window-menus.c:767 +#: src/nautilus-window-menus.c:771 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Đi tới địa điểm không tồn tại" -#: src/nautilus-window-menus.c:836 +#: src/nautilus-window-menus.c:840 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Đi đến vị trí được chỉ ra bởi Đánh Dấu này" @@ -6607,24 +6628,24 @@ msgstr "Tiến lên một vài trang tiếp theo" msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Hiển thị địa điểm này với \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "Bộ nhận diện ứng dụng " -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "Bộ nhận diện ứng dụng của của sổ" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "Bộ ứng dụng Nautilus có liên hệ với của sổ này." @@ -8201,4 +8222,3 @@ msgstr "Xem máy chủ mạng trong trình quản lý tập tin của Nautilus" #~ msgid "Verification completed, package ok." #~ msgstr "Kiểm soát kết thúc, gói hoàn thiện" - diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index da249d12c..7aaedc1d6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-13 20:03+0800\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -1206,32 +1206,32 @@ msgstr "需要验证" msgid "reset" msgstr "复位" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "移动到此处(_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "复制到此处(_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "在此处创建链接(_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "设置为背景(_B)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "设置为所有文件夹的背景(_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "设置为本文件夹的背景(_T)" @@ -1570,13 +1570,6 @@ msgstr "创建链接时发生错误。" msgid "Error while deleting." msgstr "删除时发生错误。" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1645,7 +1638,7 @@ msgstr "全部替换" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "到 %s 的链接" @@ -2271,64 +2264,64 @@ msgstr "foo (第124 个复件).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "今天 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "今天 %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "今天 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今天 %-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "今天,00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "今天,%H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "今天" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "昨天 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "昨天 %-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "昨天 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨天 %H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "昨天,00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "昨天,%-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -2337,132 +2330,132 @@ msgstr "昨天" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 年 9 月 00 日星期三,00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y 年 %_m 月 %-d 日%A,%-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000 年 10 月 00 日星期一,00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y 年 %_m 月 %-d 日%a,%-H:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 年 10 月 00 日星期一,00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y 年 %_m 月 %-d 日%a,%-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 年 10 月 00 日,00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y 年 %_m 月 %-d 日,%-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 年 10 月 00 日,00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y 年 %_m 月 %-d 日,%-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00,00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%-d,%-H:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 项" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 个文件夹" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 个文件" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 项" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 个文件夹" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 个文件" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 项" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 个文件夹" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 文件" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? 项" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? 字节" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "未知类型" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "未知 MIME 类型" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "程序" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2471,22 +2464,22 @@ msgstr "" "甚至找不到关于“x-directory/normal”的描述。这可能意味着您的 gnome-vfs.keys 文" "件位置不对,或者由于其它原因才找不到。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "找不到 MIME 类型“%s” (文件为“%s”) 的描述,请通知 gnome-vfs 邮件列表。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "链接" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "链接(不正确)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2838,7 +2831,7 @@ msgstr "深信息颜色" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "浅色背景上信息文字所使用的颜色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2847,7 +2840,7 @@ msgstr "" "该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将此项目留在您放置的地方吗?这样" "会改变保存的手工布局。" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2856,25 +2849,25 @@ msgstr "" "该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将这些项目留在您放置的地方吗?这" "样会改变保存的手工布局。" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" "该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将此项目留在您放置的地方吗?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" "该文件夹使用自动布局。您要切换到手工布局,并将这些项目留在您放置的地方吗?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "切换到手工布局?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "切换" @@ -4304,11 +4297,11 @@ msgstr "指向“%s”" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "拖放操作只能在本地文件系统中进行。" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "拖放错误" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "使用了无效的拖放类型。" @@ -6089,6 +6082,10 @@ msgstr "状态栏(_A)" msgid "Start Profiling" msgstr "开始配置" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "停止配置" @@ -6107,7 +6104,7 @@ msgstr "向上一级" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "查看方式..." @@ -6492,24 +6489,24 @@ msgstr "向前翻阅几页" msgid "Information" msgstr "信息" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "用“%s”显示该位置" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "应用程序 ID" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "该窗口的应用程序 ID。" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "和该窗口相关联的 Nautilus 应用程序。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index acc0bd086..4627d0482 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.2.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-26 23:32+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -1209,32 +1209,32 @@ msgstr "需要認證" msgid "reset" msgstr "重設" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "移至此處(_M)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "複製至此處(_C)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "連結至此處(_L)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "設定為背景圖案(_B)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "設定為所有資料夾的背景圖案(_A)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "設定為本資料夾的背景圖案(_T)" @@ -1573,13 +1573,6 @@ msgstr "連結時發生錯誤。" msgid "Error while deleting." msgstr "刪除時發生錯誤。" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1648,7 +1641,7 @@ msgstr "全部取代" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s的鏈結" @@ -2274,64 +2267,64 @@ msgstr "foo (124th copy).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "今天於凌晨 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "今天於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "今天於凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "今天於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "今天,凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "今天,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "今天" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "昨天於凌晨 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "昨天於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "昨天於凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "昨天於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "昨天,凌晨 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "昨天,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -2340,132 +2333,132 @@ msgstr "昨天" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "公元0000年00月00日(週三)於下午 00時00分00秒" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "公元%Y年%m月%-d日(%A)於%p %-I時%M分%S秒" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000年00月00日(一)於下午 00:00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Y年%m月%-d日(%a)於%p %-I:%M:%S" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日(週一)於下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-d日(%a)於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日於下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-d日於%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000年00月00日,下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y年%m月%-d日,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00,下午 00:00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d,%p %-I:%M" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "沒有項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "沒有資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "沒有檔案" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 個項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 個資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 個檔案" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u 個項目" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u 個資料夾" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u 個檔案" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? 個項目" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? 個位元組" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "類型不詳" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME 類型不詳" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "不詳" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "程式" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2474,7 +2467,7 @@ msgstr "" "連“x-directory/normal”的描述也無法找到。這可能表示 gnome-vfs.keys 檔放在錯誤" "的位置或是因其它的原因而找不到。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2482,15 +2475,15 @@ msgid "" msgstr "" "沒有任何有關 mime 類型“%s”的說明 (檔案為“%s”),請回報至 gnome-vfs 電郵論壇。" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "鏈結" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "鏈結 (目標不存在)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2842,7 +2835,7 @@ msgstr "深色資訊文字顏色" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "在較淺色的背景中,顯示資訊文字所用的顏色" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2851,7 +2844,7 @@ msgstr "" "本資料夾採用自動排列方式。是否切換為自選排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?" "這樣會清除已儲存的自選排列方式。" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2860,25 +2853,25 @@ msgstr "" "本資料夾採用自動排列方式。是否切換為自選排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?" "這樣會清除已儲存的自選排列方式。" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" msgstr "" "本資料夾採用自動排列方式。是否切換為自選排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" msgstr "" "本資料夾採用自動排列方式。是否切換為自選排列方式並且不調整圖示拖放後的位置?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "是否切換為自選排列方式?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "切換" @@ -4308,11 +4301,11 @@ msgstr "目標為“%s”" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "拖放圖示只在本機的檔案系統之間適用。" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "拖放時發生錯誤" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "拖曳方式不正確。" @@ -6094,6 +6087,10 @@ msgstr "狀態列(_A)" msgid "Start Profiling" msgstr "開始效能測試" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "停止效能測試" @@ -6112,7 +6109,7 @@ msgstr "上層" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "另選顯示模式..." @@ -6505,24 +6502,24 @@ msgstr "進入其它瀏覽本頁面後曾經瀏覽的位置" msgid "Information" msgstr "資訊" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "使用“%s”顯示該位置" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "程式識別碼" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "視窗的程式識別碼。" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "程式集" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "和該視窗有聯繫的 NautilusApplication。" |