diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2004-09-07 08:00:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2004-09-07 08:00:03 +0000 |
commit | 9dd31fb3f8d405c7464b5c845aab4e75033a4a42 (patch) | |
tree | 0dbb1d3bff45060f603a01f29bdd9263278454d6 | |
parent | be426803263c8d49764e303f9be98299b1ef12fb (diff) | |
download | nautilus-9dd31fb3f8d405c7464b5c845aab4e75033a4a42.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2004-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 160 |
2 files changed, 49 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d5e05d5ee..885ae4e71 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + 2004-09-07 David Lodge <dave@cirt.net> * en_GB.po: Updated British translation. @@ -2,19 +2,19 @@ # Bulgarian translation of Nautilus for GNOME 2.8 # Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. -# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. +# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-11 04:05+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-04 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 23:25+0300\n" +"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: components/adapter/main.c:101 msgid "bonobo_ui_init() failed." @@ -227,19 +227,13 @@ msgid "Software" msgstr "Софтуер" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgid_plural "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" -msgstr[0] "" -"<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n" -"<b>Разд. способност:</b> %dx%d пиксела\n" -"<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n" -"<b>Разд. способност:</b> %dx%d пиксела\n" -msgstr[1] "" +msgstr "" "<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n" "<b>Разд. способност:</b> %dx%d пиксела\n" "<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n" @@ -1178,9 +1172,8 @@ msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Задаване на нивото на мащабиране за текущият преглед" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Име на иконата за домашната папка" +msgstr "Име на иконата за периферните устройства" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" @@ -2040,23 +2033,17 @@ msgstr "%m/%d/%y" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" -msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "%u обект" -msgstr[1] "%u обект" +msgstr "%u обект" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" -msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u папка" -msgstr[1] "%u папка" +msgstr "%u папка" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u файл" -msgstr[1] "%u файл" +msgstr "%u файл" #. This means no contents at all were readable #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 @@ -3394,9 +3381,8 @@ msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Разглежда файловата система с файловия мениджър" #: nautilus.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "File Browser" -msgstr "Файлов браузър: %s" +msgstr "Файлов браузър" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" @@ -3435,9 +3421,7 @@ msgstr "Изпразване на кошчето" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" -msgid_plural "Open %d Windows?" -msgstr[0] "Да се отвори прозорецът %d?" -msgstr[1] "Да се отвори прозорецът %d?" +msgstr "Да се отвори прозорецът %d?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:529 msgid "Are you sure you want to open all files?" @@ -3446,9 +3430,7 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите вс #: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец." -msgstr[1] "Това ще отвори %d отделен прозорец." +msgstr "Това ще отвори %d отделен прозорец." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:854 #, c-format @@ -3458,10 +3440,8 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за #: src/file-manager/fm-directory-view.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\"?" -msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\"?" +msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\"?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:866 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3487,24 +3467,18 @@ msgstr "\"%s\" избрани" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" -msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d избрана папка" -msgstr[1] "%d избрана папка" +msgstr "%d избрана папка" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid " (containing %d item)" -msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] " (съдържаща %d обект)" -msgstr[1] " (съдържаща %d обект)" +msgstr " (съдържаща %d обект)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1772 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d item)" -msgid_plural " (containing a total of %d items)" -msgstr[0] " (съдържа общо %d обект)" -msgstr[1] " (съдържа общо %d обект)" +msgstr " (съдържа общо %d обект)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788 #, c-format @@ -3514,17 +3488,13 @@ msgstr "\"%s\" избрани (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" -msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "%d обект избран (%s)" -msgstr[1] "%d обект избран (%s)" +msgstr "%d обект избран (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" -msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "%d друг избран обект (%s)" -msgstr[1] "%d друг избран обект (%s)" +msgstr "%d друг избран обект (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1821 #, c-format @@ -3598,12 +3568,10 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " "trash?" -msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\" от кошчето?" -msgstr[1] "" "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\" от кошчето?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3316 @@ -3759,21 +3727,17 @@ msgstr "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете команд #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "" +msgstr "" "\"%s\" ще бъде преместен ако изберете командата поставяне на файлове" -msgstr[1] "" "\"%s\" ще бъде преместен ако изберете командата поставяне на файлове" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове" -msgstr[1] "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове" +msgstr "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5169 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 @@ -3828,11 +3792,9 @@ msgstr "_Отваряне" #. add the "open in new window" menu item #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5957 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Отваряне в нов прозорец" -msgstr[1] "Отваряне в нов прозорец" +msgstr "Отваряне в нов прозорец" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5964 msgid "Browse Folder" @@ -4249,9 +4211,7 @@ msgstr "нечетимо" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816 #, fuzzy, c-format msgid "%d item, with size %s" -msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "%d обект, с големина %s" -msgstr[1] "%d обект, с големина %s" +msgstr "%d обект, с големина %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825 msgid "(some contents unreadable)" @@ -4635,9 +4595,8 @@ msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Отваряне на избраните обекти в нов прозорец" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Отваряне с друга програма" +msgstr "Отваряне с друга _програма..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" @@ -5048,87 +5007,76 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 -#, fuzzy msgid "_Location (URI):" msgstr "_Местоположение (URL):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "_Никога" +msgstr "_Сървър:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443 -#, fuzzy msgid "Optional information:" -msgstr "Информация" +msgstr "Опционална информация:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455 -#, fuzzy msgid "_Share:" -msgstr "Глинест" +msgstr "_Споделено:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Формат:" +msgstr "_Порт:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "Изрязване на папка" +msgstr "_Папка:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516 -#, fuzzy msgid "_User Name:" -msgstr "_Име:" +msgstr "_Потребителско име:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "" +msgstr "_Име на връзката:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597 msgid "Connect to Server" msgstr "Свързване със сървър" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614 -#, fuzzy msgid "Service _type:" -msgstr "Услуги в" +msgstr "_Тип услуга:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Публично FTP" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (с идентификация)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 -#, fuzzy msgid "Windows share" -msgstr "Windows Поделена файлова Система" +msgstr "Споделено Windows устройство" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Сигурно WebDAV (HTTPS)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 -#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "Адрес:" +msgstr "Ръчен адрес" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685 -#, fuzzy msgid "Browse _Network" -msgstr "Windows мрежа" +msgstr "Разглеждане на _мрежата" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691 msgid "C_onnect" @@ -5457,9 +5405,7 @@ msgstr "Отиване:" #: src/nautilus-location-bar.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Искате ли да видите местонахождението %d?" -msgstr[1] "Искате ли да видите местонахождението %d?" +msgstr "Искате ли да видите местонахождението %d?" #: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" @@ -6677,24 +6623,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във ф #~ msgid "Open _With..." #~ msgstr "Отваряне _с..." -#~ msgid "" -#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files " -#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ "%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата Поставяне на " -#~ "файлове%d избрани обекта ще бъде преместени, ако изберете командата " -#~ "Поставяне на файлове" - -#~ msgid "" -#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files " -#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ "%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата Поставяне на " -#~ "файлове%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата " -#~ "Поставяне на файлове" - #~ msgid "Open _With" #~ msgstr "Отваряне _с" |