summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2004-09-07 08:00:03 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2004-09-07 08:00:03 +0000
commit9dd31fb3f8d405c7464b5c845aab4e75033a4a42 (patch)
tree0dbb1d3bff45060f603a01f29bdd9263278454d6
parentbe426803263c8d49764e303f9be98299b1ef12fb (diff)
downloadnautilus-9dd31fb3f8d405c7464b5c845aab4e75033a4a42.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2004-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po160
2 files changed, 49 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d5e05d5ee..885ae4e71 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2004-09-07 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 769ef3ebf..fd98987ef 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Bulgarian translation of Nautilus for GNOME 2.8
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
-# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
+# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 04:05+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-04 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 23:25+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: components/adapter/main.c:101
msgid "bonobo_ui_init() failed."
@@ -227,19 +227,13 @@ msgid "Software"
msgstr "Софтуер"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgid_plural ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-"<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Разд. способност:</b> %dx%d пиксела\n"
-"<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Разд. способност:</b> %dx%d пиксела\n"
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
"<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n"
"<b>Разд. способност:</b> %dx%d пиксела\n"
"<b>Тип изображение:</b> %s (%s)\n"
@@ -1178,9 +1172,8 @@ msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Задаване на нивото на мащабиране за текущият преглед"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Име на иконата за домашната папка"
+msgstr "Име на иконата за периферните устройства"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
@@ -2040,23 +2033,17 @@ msgstr "%m/%d/%y"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u обект"
-msgstr[1] "%u обект"
+msgstr "%u обект"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
#, fuzzy, c-format
msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u папка"
-msgstr[1] "%u папка"
+msgstr "%u папка"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
#, fuzzy, c-format
msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u файл"
-msgstr[1] "%u файл"
+msgstr "%u файл"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4625
@@ -3394,9 +3381,8 @@ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Разглежда файловата система с файловия мениджър"
#: nautilus.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "File Browser"
-msgstr "Файлов браузър: %s"
+msgstr "Файлов браузър"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -3435,9 +3421,7 @@ msgstr "Изпразване на кошчето"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %d Window?"
-msgid_plural "Open %d Windows?"
-msgstr[0] "Да се отвори прозорецът %d?"
-msgstr[1] "Да се отвори прозорецът %d?"
+msgstr "Да се отвори прозорецът %d?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529
msgid "Are you sure you want to open all files?"
@@ -3446,9 +3430,7 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите вс
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец."
-msgstr[1] "Това ще отвори %d отделен прозорец."
+msgstr "Това ще отвори %d отделен прозорец."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
#, c-format
@@ -3458,10 +3440,8 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\"?"
-msgstr[1] "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\"?"
+msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\"?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:866
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -3487,24 +3467,18 @@ msgstr "\"%s\" избрани"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d избрана папка"
-msgstr[1] "%d избрана папка"
+msgstr "%d избрана папка"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d item)"
-msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] " (съдържаща %d обект)"
-msgstr[1] " (съдържаща %d обект)"
+msgstr " (съдържаща %d обект)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] " (съдържа общо %d обект)"
-msgstr[1] " (съдържа общо %d обект)"
+msgstr " (съдържа общо %d обект)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
#, c-format
@@ -3514,17 +3488,13 @@ msgstr "\"%s\" избрани (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d обект избран (%s)"
-msgstr[1] "%d обект избран (%s)"
+msgstr "%d обект избран (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
-msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d друг избран обект (%s)"
-msgstr[1] "%d друг избран обект (%s)"
+msgstr "%d друг избран обект (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1821
#, c-format
@@ -3598,12 +3568,10 @@ msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете за
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
-msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\" от кошчето?"
-msgstr[1] ""
"Сигурен ли сте, че искате да изтриете за постоянно \"%s\" от кошчето?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3316
@@ -3759,21 +3727,17 @@ msgstr "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете команд
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"\"%s\" ще бъде преместен ако изберете командата поставяне на файлове"
-msgstr[1] ""
"\"%s\" ще бъде преместен ако изберете командата поставяне на файлове"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове"
-msgstr[1] "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове"
+msgstr "\"%s\" ще бъде копиран ако изберете командата поставяне на файлове"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5169
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
@@ -3828,11 +3792,9 @@ msgstr "_Отваряне"
#. add the "open in new window" menu item
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5957
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open in New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Отваряне в нов прозорец"
-msgstr[1] "Отваряне в нов прозорец"
+msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5964
msgid "Browse Folder"
@@ -4249,9 +4211,7 @@ msgstr "нечетимо"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid "%d item, with size %s"
-msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%d обект, с големина %s"
-msgstr[1] "%d обект, с големина %s"
+msgstr "%d обект, с големина %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -4635,9 +4595,8 @@ msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отваряне на избраните обекти в нов прозорец"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Отваряне с друга програма"
+msgstr "Отваряне с друга _програма..."
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
@@ -5048,87 +5007,76 @@ msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380
-#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Местоположение (URL):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "_Никога"
+msgstr "_Сървър:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443
-#, fuzzy
msgid "Optional information:"
-msgstr "Информация"
+msgstr "Опционална информация:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455
-#, fuzzy
msgid "_Share:"
-msgstr "Глинест"
+msgstr "_Споделено:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Формат:"
+msgstr "_Порт:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "Изрязване на папка"
+msgstr "_Папка:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516
-#, fuzzy
msgid "_User Name:"
-msgstr "_Име:"
+msgstr "_Потребителско име:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr ""
+msgstr "_Име на връзката:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597
msgid "Connect to Server"
msgstr "Свързване със сървър"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614
-#, fuzzy
msgid "Service _type:"
-msgstr "Услуги в"
+msgstr "_Тип услуга:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Публично FTP"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (с идентификация)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
-#, fuzzy
msgid "Windows share"
-msgstr "Windows Поделена файлова Система"
+msgstr "Споделено Windows устройство"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурно WebDAV (HTTPS)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
-#, fuzzy
msgid "Custom Location"
-msgstr "Адрес:"
+msgstr "Ръчен адрес"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685
-#, fuzzy
msgid "Browse _Network"
-msgstr "Windows мрежа"
+msgstr "Разглеждане на _мрежата"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
msgid "C_onnect"
@@ -5457,9 +5405,7 @@ msgstr "Отиване:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Искате ли да видите местонахождението %d?"
-msgstr[1] "Искате ли да видите местонахождението %d?"
+msgstr "Искате ли да видите местонахождението %d?"
#: src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
@@ -6677,24 +6623,6 @@ msgstr "Преглед на вашите мрежови сървъри във ф
#~ msgid "Open _With..."
#~ msgstr "Отваряне _с..."
-#~ msgid ""
-#~ "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files "
-#~ "commandThe %d selected items will be moved if you select the Paste Files "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d избран обект ще бъде преместен, ако изберете командата Поставяне на "
-#~ "файлове%d избрани обекта ще бъде преместени, ако изберете командата "
-#~ "Поставяне на файлове"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files "
-#~ "commandThe %d selected items will be copied if you select the Paste Files "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d избран обект ще бъде копиран, ако изберете командата Поставяне на "
-#~ "файлове%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата "
-#~ "Поставяне на файлове"
-
#~ msgid "Open _With"
#~ msgstr "Отваряне _с"