summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2005-01-21 12:59:26 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2005-01-21 12:59:26 +0000
commitbd4ca0c2dfb847e1d10aac6d4b3de16c874deed0 (patch)
treeded2b6c071491c7e2062fda7f9f29dfafe9eb13c
parent1a2fc0d6e22ccc2071d3c34c12040b4514fa8667 (diff)
downloadnautilus-bd4ca0c2dfb847e1d10aac6d4b3de16c874deed0.tar.gz
Remove some cruft too
-rw-r--r--po/nn.po303
1 files changed, 1 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d3b475a19..5c717ee2a 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-21 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-21 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6509,304 +6509,3 @@ msgstr "Vis nettverkstenarane dine i Nautilus"
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "Kan ikkje visa adresse «%s»"
-
-# help-browser/window.c:208
-#~ msgid "_Clear History"
-#~ msgstr "_Tøm logg"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-#~ msgstr "Opphavsrett © 1999-2001 Eazel, Inc."
-
-# TRN: Feilmeld: Duplisert streng: «_CD Creator» ein annan stad
-#~ msgid "CD _Creator"
-#~ msgstr "_CD-brennar"
-
-#~ msgid "Open with..."
-#~ msgstr "Opna med ..."
-
-#~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
-#~ msgstr "bonobo_ui_init() feila."
-
-#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
-#~ msgstr "Fabrikk for Nautilus komponentadapter-fabrikkar"
-
-#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
-#~ msgstr "Fabrikk for Nautilus komponentadapter-fabrikkar "
-
-# TRN: «embeddables»?
-#~ msgid ""
-#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
-#~ "look like Nautilus Views"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fabrikk for objekt som pakkar inn vanlege Bonobo-kontrollar eller "
-#~ "innebyggbare kontrollar slik at dei ser ut som Nautilus-visingar"
-
-#~ msgid "Nautilus component adapter factory"
-#~ msgstr "Nautilus komponentadapterfabrikk"
-
-#~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
-#~ msgstr "Nautilus sidepanel for merke"
-
-#~ msgid "Nautilus Emblem view"
-#~ msgstr "Nautilus merkevising"
-
-#~ msgid "History side pane"
-#~ msgstr "Loggpanel"
-
-#~ msgid "History side pane for Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus-sidepanel som viser loggen"
-
-#~ msgid "URI currently displayed"
-#~ msgstr "URI som vert vist no"
-
-#~ msgid "Image Properties content view component"
-#~ msgstr "Innhaldsvisarkomponent for bileteeigenskapar"
-
-#~ msgid "Nautilus Image Properties view"
-#~ msgstr "Nautilus-visar for bileteeigenskapar"
-
-# panel/basep-widget.c:885
-#~ msgid "Notes side pane"
-#~ msgstr "Sidepanel for notatar"
-
-#~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
-#~ msgstr "Nautilus-sidepanel for notatar"
-
-#~ msgid "Factory for text view"
-#~ msgstr "Fabrikk for tekstframsyning"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Text Viewer"
-#~ msgstr "Tekstvisar"
-
-#~ msgid "Text view"
-#~ msgstr "Tekstframsyning"
-
-#~ msgid "Text view factory"
-#~ msgstr "Fabrikk for tekstframsyning"
-
-#~ msgid "View as Text"
-#~ msgstr "Vis som tekst"
-
-#~ msgid "animation to indicate on-going activity"
-#~ msgstr "animasjon som viser at noko skjer"
-
-#~ msgid "throbber factory"
-#~ msgstr "pulsikon-fabrikk"
-
-# TRN: Factory object eller Object factory?
-#~ msgid "throbber object factory"
-#~ msgstr "pulsikonobjekt-fabrikk"
-
-#~ msgid "C_lear Text"
-#~ msgstr "F_jern tekst"
-
-#~ msgid "Cut Text"
-#~ msgstr "Klipp ut tekst"
-
-#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
-#~ msgstr "Fjern den merka teksten utan å leggja han på oppslagstavla"
-
-#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
-#~ msgstr "Gøym innebygde bokmerke i bokmerkemenyen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
-#~ "bookmark menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom sann, vil Nautilus berre visa brukaren sine eigne bokmerke i "
-#~ "bokmerkemenyen,"
-
-#~ msgid "%s Viewer"
-#~ msgstr "%s-framvisar"
-
-#~ msgid "Could not complete specified action: %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje å fullføra den valde handlinga: %s"
-
-#~ msgid "Could not complete specified action."
-#~ msgstr "Klarte ikkje å fullfåra den valde handlinga."
-
-#~ msgid "Use the default desktop background"
-#~ msgstr "Bruk standardbakgrunnen på skrivebordet"
-
-# gsm/splash.c:65
-#~ msgid "Edit Launcher"
-#~ msgstr "Rediger oppstartar"
-
-#~ msgid "Edit the launcher information"
-#~ msgstr "Rediger informasjonen om oppstartaren"
-
-#~ msgid "Format the selected volume"
-#~ msgstr "Formatter det valde volumet"
-
-# panel/menu.c:5102
-#~ msgid "Medi_a Properties"
-#~ msgstr "Eigensk_apar for mediet"
-
-#~ msgid "Prot_ect"
-#~ msgstr "V_ern"
-
-#~ msgid "Show media properties for the selected volume"
-#~ msgstr "Vis mediaeigenskapane til det valde volumet"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formater"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
-#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-#~ msgstr "Eitt av sidepanela støtte på ein feil og kan ikkje halda fram."
-
-#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
-#~ msgstr "Kan diverre ikkje seia kva for eit."
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2060
-#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
-#~ msgstr "Sidepanelet %s støtte på ein feil og kan ikkje halda fram."
-
-#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dersom dette skjer fleire gongar vil du kanskje slå av dette panelet."
-
-#~ msgid "Side Panel Failed"
-#~ msgstr "Sidepanelet feila"
-
-#~ msgid "Side Pane"
-#~ msgstr "Sidepanel"
-
-#~ msgid "Contains a side pane view"
-#~ msgstr "Inneheld ei sidepanelframvising"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tilbake"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Finn"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Fram"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Heim"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Les på nytt"
-
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Leit etter filer på denne datamaskina"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Opp"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Skriv ut"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagra"
-
-# TRN: Finn ut kva dette er, og finn eit betre ord enn «dump».
-#~ msgid "Profile Dump"
-#~ msgstr "Profildump"
-
-#~ msgid "Display the latest contents of the current location"
-#~ msgstr "Vis det nyaste innhaldet i den noverande sida"
-
-#~ msgid "Go to Empty CD folder"
-#~ msgstr "Gå til tom CD-mappe"
-
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "Gå opp eit nivå"
-
-#~ msgid "Report Profiling"
-#~ msgstr "Rapporter profilering"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
-#~ msgid "Reset Profiling"
-#~ msgstr "Nullstill profilering"
-
-#~ msgid "Start Profiling"
-#~ msgstr "Start profilering"
-
-#~ msgid "Stop Profiling"
-#~ msgstr "Stopp profilering"
-
-#~ msgid "Stop loading this location"
-#~ msgstr "Stopp lasting av denne adressa."
-
-# TRN: Feilmeld: Duplisert streng: «CD _Creator» ein annan stad
-#~ msgid "_CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "_CD/DVD-brennar"
-
-#~ msgid "_Profiler"
-#~ msgstr "_Profilering"
-
-#~ msgid "_Report Profiling"
-#~ msgstr "_Rapporter profilering"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
-#~ msgid "_Reset Profiling"
-#~ msgstr "_Nullstill profilering"
-
-#~ msgid "_Start Profiling"
-#~ msgstr "_Start profilering"
-
-#~ msgid "_Stop Profiling"
-#~ msgstr "_Stopp profilering"
-
-#~ msgid "Go to Computer"
-#~ msgstr "Gå til datamaskin"
-
-#~ msgid "a title"
-#~ msgstr "ein tittel"
-
-#~ msgid "the browse history"
-#~ msgstr "nettlesarloggen"
-
-#~ msgid "the current selection"
-#~ msgstr "noverande merking"
-
-#~ msgid "the type of window the view is embedded in"
-#~ msgstr "typen vindauge framvisinga er bakt inn i"
-
-#~ msgid "whether to show hidden files in the view"
-#~ msgstr "Om gøymte filer skal visast i denne framvisinga"
-
-#~ msgid "Application ID"
-#~ msgstr "Program-ID"
-
-#~ msgid "The application ID of the window."
-#~ msgstr "Program-ID til vindauget."
-
-#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
-#~ msgstr "Nautilus kan ikkje fastslå filtypen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or "
-#~ "the search service isn't running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Søking er ikkje tilgjengeleg no. Anten har du ikkje nokon indeks, eller "
-#~ "så køyrer ikkje søketenesta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
-#~ "have an index, that the Medusa indexer is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontroller at du har starta Medusa-søketenesta. Dersom du ikkje har nokon "
-#~ "indeks må du også kontrollera at Medusa-indekseraren køyrer."
-
-#~ msgid "Searching Unavailable"
-#~ msgstr "Søk er ikkje tilgjengeleg"
-
-#~ msgid "Go back a few pages"
-#~ msgstr "Gå tilbake nokre sider"
-
-#~ msgid "Go forward a number of pages"
-#~ msgstr "Gå framover nokre sider"
-
-# TRN: Skaler kva? Eit bilete?
-#~ msgid "Try to fit in window"
-#~ msgstr "Prøv å skalera slik at det passar i vindauget."