summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLaszlo Dvornik <ldvornik@cvs.gnome.org>2004-07-07 12:55:24 +0000
committerLászló Dvornik <ldvornik@src.gnome.org>2004-07-07 12:55:24 +0000
commitda290f229bad7fb9bab099f31b631d1d3213adf4 (patch)
tree76a56708f3c3a94fedcd15a6625750ec29f34dbf
parentab772e00229a84837af711e8600ba021e239304e (diff)
downloadnautilus-da290f229bad7fb9bab099f31b631d1d3213adf4.tar.gz
Updated Hungarian translation.
2004-07-07 Laszlo Dvornik <ldvornik@cvs.gnome.org> * hu.po: Updated Hungarian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po395
2 files changed, 209 insertions, 190 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 834cdab3f..2c4205e3a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-07-07 Laszlo Dvornik <ldvornik@cvs.gnome.org>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
2004-07-06 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f3fc7a52f..af5860599 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003.
# Gabor Sari <saga@chello.hu>, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-21 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-22 13:55+0200\n"
-"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-07 04:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:24+0200\n"
+"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "A kamera modellje"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Felvétel dátuma"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Mérési mód"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Vakuvillanás"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "Fokális hossz"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Shutter-sebesség"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-sebességminősítés"
# data/static_bookmarks.xml.h:30
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Az oldal neve"
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
msgid "Label widget to display in the notebook tab"
-msgstr ""
+msgstr "A jegyzetek lapon megjelenítendő címke-widget"
# components/rpmview/Nautilus_View_rpm.oaf.in.h:2
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "A munkaasztal Kuka ikonja"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális kapcsolók engedélyezése a fájl beállításai párbeszédablakban"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
@@ -2957,6 +2957,11 @@ msgstr "CD-készítő"
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows hálózat"
+# data/static_bookmarks.xml.h:36
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381
+msgid "Services in"
+msgstr "Szolgáltatások ebben"
+
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
@@ -3114,7 +3119,7 @@ msgstr "%y/%m/%d"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3401
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1824
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1857
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -3941,8 +3946,8 @@ msgstr ""
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1166
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:936
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
@@ -3952,127 +3957,127 @@ msgstr "%s megnyitása"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1027
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1035
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1040
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t."
# components/music/nautilus-music-view.c:1694
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:971
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1325
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1391
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1029
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1452
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1197
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1037
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1390
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "A bejelentkezési kísérlet sikertelen volt."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:984
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1042
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396
msgid "Access was denied."
msgstr "Hozzáférés megtagadva."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1202
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:989
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1047
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr ""
"Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a(z) \"%s\" gép nem található."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1213
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:992
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1050
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1410
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy nem gépelt-e el valamit és hogy jók-e a proxy beállításai."
# src/nautilus-property-browser.c:1040
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:997
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1055
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes hely."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1151
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1000
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1007
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1058
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1065
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
#: src/nautilus-property-browser.c:1106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Ellenőrizze, hogy mindent jól írt-e be és próbálja meg újra."
# src/nautilus-theme-selector.c:398
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1004
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1062
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" nem található."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1246
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1019
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1077
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1451
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nem lehet megjeleníteni a helyet"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1310
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1371
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Sajnálom, de távoli gépekről nem hajthat végre parancsokat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1312
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1373
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ez biztonsági okokból ki van kapcsolva."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1313
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1374
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Nem lehet futtatni távoli linkeket"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1323
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1384
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1450
msgid "Details: "
msgstr "Részletek: "
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1327
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1393
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1388
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1454
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Hiba történt az alkalmazás indításakor"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1355
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1367
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1416
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1428
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "A drop célpont csak helyi fájlokat támogat."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1356
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1417
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"A nem helyi fájlok megnyitásához másolja ezeket egy helyi mappába, majd "
"próbálja onnan kihúzni."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1358
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1370
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1419
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1431
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "A Drop célpont csak helyi fájlokat támogat"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1368
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1429
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -4360,7 +4365,7 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Kuka ürítése"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:468
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:545
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
@@ -4368,12 +4373,12 @@ msgstr[0] "%d ablak megnyitása?"
msgstr[1] "%d ablak megnyitása?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Biztosan meg akarja nyitni az összes fájlt?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:466
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:547 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -4381,13 +4386,13 @@ msgstr[0] "Ez %d ablakot fog megnyitni."
msgstr[1] "Ez %d ablakot fog megnyitni."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:894
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -4396,36 +4401,36 @@ msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?"
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:905
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:906
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elveszik."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:907
msgid "Delete?"
msgstr "Törlés?"
# src/nautilus-property-browser.c:2012
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1046
msgid "Select Pattern"
msgstr "Minta kiválasztása"
# src/nautilus-property-browser.c:2068
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1061
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1062
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Minta:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1756
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -4433,7 +4438,7 @@ msgstr[0] "%d mappa kijelölve"
msgstr[1] "%d mappa kijelölve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1801
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -4442,7 +4447,7 @@ msgstr[1] " (%d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1779
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1812
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
@@ -4450,14 +4455,14 @@ msgstr[0] " (összesen %d elemet tartalmaz)"
msgstr[1] " (összesen %d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1795
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijelölt (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1799
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1832
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -4466,14 +4471,14 @@ msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1807
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1840
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "még %d elem kijelölve (%s)"
msgstr[1] "még %d elem kijelölve (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1828
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1861
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Szabad hely: %s"
@@ -4486,7 +4491,7 @@ msgstr "%s, Szabad hely: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1853
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1886
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4496,57 +4501,57 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2011
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"A mappában (\"%s\") több fájl van, mint amennyit a Nautilus kezelni tud."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1984
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2017
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Nem jelenik meg minden fájl."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1985
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2018
msgid "Too Many Files"
msgstr "Túl sok fájl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába. Akarja most rögtön törölni?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3297
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem helyezhető át a Kukába."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3301
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Az elemeket nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3271
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3304
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Néhány elemet nem lehet áthelyezni a Kukába. Akarja most rögtön törölni őket?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3278
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3311
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Törlés azonnal?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt a Kukából: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3347
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -4554,45 +4559,43 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] ""
-"Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?"
-msgstr[1] ""
-"Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?"
+msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?"
+msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akarja a kijelölt %d elemet a Kukából?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3323
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3356
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen el fog veszni."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3324
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3357
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Törli a Kukából?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3696
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3729
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Használja a következőt a kijelölt elem megnyitásához: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3793
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other _Application..."
msgstr "Más _alkalmazás..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3793
msgid "An _Application..."
msgstr "Egy _alkalmazás..."
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3977
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3947
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3980
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -4607,23 +4610,23 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4318
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4361
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" futtatása minden kijelölt elemre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4552
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4595
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokumentum létrehozása a(z) \"%s\" sablonból"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4736
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4779
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Minden ebben a mappában található végrehajtható fájl megjelenik a Programok "
"menüben."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4781
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -4631,11 +4634,11 @@ msgstr ""
"Ha kiválaszt egy parancsfájlt a menüből, lefuttathatja azt bármelyik "
"kijelölt elemmel (a kijelölt elem lesz a parancsfájl bemenete)."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4740
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4783
msgid "About Scripts"
msgstr "Parancsfájlok névjegye"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4741
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4784
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4676,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: a jelenlegi ablak helyzete és mérete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4915
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4684,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" áthelyezésére akkor kerül sor, ha kiválasztja a Fájlok beillesztése "
"parancsot"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4876
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4919
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4693,7 +4696,7 @@ msgstr ""
"parancsot"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4926
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4706,7 +4709,7 @@ msgstr[1] ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül áthelyezésre, ha kiválasztja a Fájlok "
"beillesztése parancsot"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4933
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4719,41 +4722,41 @@ msgstr[1] ""
"A %d kijelölt elem akkor kerül másolásra, ha kiválasztja a Fájlok "
"beillesztése parancsot"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5015
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nincs semmi a vágólapon."
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5075
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
msgid "Mount Error"
msgstr "Beillesztés hiba"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1306
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5137
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5180
msgid "Eject Error"
msgstr "Kiadás hiba"
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1308
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5140
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5183
msgid "Unmount Error"
msgstr "Leválasztás hiba"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1966
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5403
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5494
msgid "E_ject"
msgstr "_Kiadás"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5403
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5494
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Kötet _leválasztása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4762,60 +4765,60 @@ msgstr[0] "Megnyitás új ablakban"
msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5631
msgid "Browse Folder"
msgstr "Mappa tallózása"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
msgid "Browse Folders"
msgstr "Mappák tallózása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5565
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5656
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Törlés a _Kukából"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5567
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5658
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijelölt elem végleges törlése"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5570
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5572
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5663
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5596
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5687
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5707
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Lin_kek létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5708
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Lin_k létrehozása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5630
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5721
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Kuka ürítése"
@@ -4823,7 +4826,7 @@ msgstr "_Kuka ürítése"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5646
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Fájl kivágása"
@@ -4831,83 +4834,83 @@ msgstr "_Fájl kivágása"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5647
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Fájlok kivágása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
msgid "_Copy File"
msgstr "Fájl _másolása"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5657
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5748
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
msgstr "Fájlok _másolása"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5899
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5990
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "A link törött, áthelyezi a Kukába?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5901
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5992
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Ez a link nem használható, mert nem mutat semmire."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5903
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5994
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ez a link nem használható, mert nem létezik, amire mutat (\"%s\")."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5999
msgid "Broken Link"
msgstr "Törött link"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5966
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6057
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Futtatja a(z) \"%s\"-t, vagy megjeleníti a tartalmát?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "A(z) \"%s\" egy végrehajtható szöveges fájl."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6065
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtatás vagy megjelenítés?"
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5975
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Futtatás terminálban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5976
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
msgid "_Display"
msgstr "_Megjelenítés"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
msgid "_Run"
msgstr "_Futtatás"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" megnyitása."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6393
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mégsem nyitja meg?"
@@ -5644,7 +5647,7 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "_Alapértelmezett háttér használata"
@@ -5830,76 +5833,84 @@ msgstr "Minden elem kijelölése ebben az ablakban"
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Minden a megadott mintával egyező elem kijelölése ebben az ablakban"
-# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet adathordozó tulajdonságainak megjelenítése"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Ebben a menüben szereplő parancsfájlok mappájának megnyitása"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1366
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "A kijelölt kötet lecsatolása"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Alapértelmezett háttér használata ehhez a helyhez"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Minden kijelölt elem tulajdonságainak megtekintése vagy módosítása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Empty File"
msgstr "Fájl _kiürítése"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Formázás"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1042
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Kötet _beillesztése"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Parancsfájlok mappa megnyitása"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Fájlok _beillesztése"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Fájlok beillesztése a mappába"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:519
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "Á_tnevezés..."
# data/browser.xml.h:68
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Parancsfájlok"
@@ -6668,8 +6679,8 @@ msgstr "Fájlkezelő"
# data/static_bookmarks.xml.h:24 src/nautilus-window-manage-views.c:246
# src/nautilus-window-menus.c:553
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315
-#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:335
+#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:175
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -7534,84 +7545,88 @@ msgid "_Places"
msgstr "_Helyek"
# components/music/nautilus-music-view.c:238
-#: src/nautilus-view-frame.c:595
+#: src/nautilus-view-frame.c:605
msgid "a title"
msgstr "egy cím"
-#: src/nautilus-view-frame.c:604
+#: src/nautilus-view-frame.c:614
msgid "the browse history"
msgstr "a böngésző előzményei"
# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1030
-#: src/nautilus-view-frame.c:613
+#: src/nautilus-view-frame.c:623
msgid "the current selection"
msgstr "a jelenlegi kijelölés"
-#: src/nautilus-view-frame.c:622
+#: src/nautilus-view-frame.c:632
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr ""
+#: src/nautilus-view-frame.c:641
+msgid "whether to show hidden files in the view"
+msgstr "megjelenítse-e a rejtett fájlokat a nézetben"
+
# src/nautilus-window-manage-views.c:754
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:846
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:842
msgid "View Failed"
msgstr "Sikertelen megtekintés"
# src/nautilus-window-manage-views.c:776
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:857
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:853
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt és nem tud tovább futni."
# src/nautilus-window-manage-views.c:765
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:858
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:854
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Választhat másik nézetet vagy megnézhet egy másik helyet."
# src/nautilus-window-manage-views.c:776
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:868
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:864
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "A(z) %s nézet hibát észlelt induláskor."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:869
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:865
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "A helyet nem lehet megjeleníteni ezzel a nézőkével."
# components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.oaf.in.h:1
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1012
msgid "Content View"
msgstr "Tartalomnézet"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1017
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Jelenlegi fájl vagy mappa nézete"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1171
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "A Nautilus nem tudja meghatározni a fájl típusát."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1179
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"A Nautilusnak nincs olyan telepített nézőkéje, amellyel meg tudná jeleníteni "
"a fájlt."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1382
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "A Nautilus nem tudja kezelni a(z) %s helyeket."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1221
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Ellenőrizze a proxy beállításait."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1191
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1401
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -7620,12 +7635,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet megjeleníteni a(z) \"%s\"-t, mert a Nautilus nem tud kapcsolatba "
"lépni az SMB mester böngészővel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1425
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Ellenőrizze, hogy fut-e az SMB kiszolgáló a helyi hálózaton."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1435
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running."
@@ -7634,7 +7649,7 @@ msgstr ""
"keresési szolgáltatás."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1233
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1438
msgid ""
"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
"have an index, that the Medusa indexer is running."
@@ -7643,17 +7658,17 @@ msgstr ""
"hogy ha nincs indexe, akkor fut a Medusa indexkészítő."
# src/nautilus-window-manage-views.c:1237
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1440
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "A keresés nem elérhető"
# src/nautilus-window-manage-views.c:1241
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1445
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "A Nautilus nem tudja megjeleníteni a(z) \"%s\"-t."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1447
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Válasszon ki egy másik nézőkét és próbálja meg újra."
@@ -7680,7 +7695,7 @@ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
-"Dvornik László <dvornik@invitel.hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
"Sári Gábor <saga@chello.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
@@ -7703,34 +7718,34 @@ msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Előrelapoz néhány oldalt"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-#: src/nautilus-window.c:882
+#: src/nautilus-window.c:884
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Megjelenítés a következővel: \"%s\""
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1228
-#: src/nautilus-window.c:1157
+#: src/nautilus-window.c:1159
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1598
+#: src/nautilus-window.c:1600
msgid "Application ID"
msgstr "Alkalmazás azonosító"
-#: src/nautilus-window.c:1599
+#: src/nautilus-window.c:1601
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Az ablak alkalmazás azonosítója."
# components/help/hyperbola-filefmt.c:509
# components/help/hyperbola-filefmt.c:833 data/linksets/apps.xml.h:1
-#: src/nautilus-window.c:1605
+#: src/nautilus-window.c:1607
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/nautilus-window.c:1606
+#: src/nautilus-window.c:1608
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Az ablakhoz rendelt NautilusApplication."