diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2000-11-04 08:51:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2000-11-04 08:51:31 +0000 |
commit | 4049fc8767e3fa3fafc9367fa4ff674708cb6a6a (patch) | |
tree | f4ced5029ed44e69cd632002683c05cbc3f500f7 | |
parent | 48b618925c6bc527e92a563b498d9816549dd7be (diff) | |
download | nautilus-4049fc8767e3fa3fafc9367fa4ff674708cb6a6a.tar.gz |
Updated russian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 449 |
2 files changed, 245 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 32d6fd388..cd8a993c9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-11-04 Valek Filippov <frob@df.ru> + + * ru.po: updated russian translation. + 2000-11-04 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation. @@ -1,17 +1,17 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. # -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:362 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:368 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:371 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:374 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:377 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:386 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:389 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:392 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:395 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:398 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-01 22:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-01 22:12+03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-03 16:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-03 17:01+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,39 +131,39 @@ msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Не удалось инициализировать Bonobo" #. Setup the title -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:154 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:149 msgid "Change your Eazel password..." msgstr "Изменить ваш пароль для Eazel..." #. username -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:168 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:163 msgid "User Name: " msgstr "Имя пользователя: " #. old password -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:187 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:182 msgid "Current password: " msgstr "Текущий пароль: " #. new password -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:198 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:193 msgid "New password: " msgstr "Новый пароль: " #. repeat password -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:209 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:204 msgid "New password (again): " msgstr "Новый пароль (еще раз): " -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:232 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:227 msgid " Change my password! " msgstr " Изменить мой пароль! " -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:254 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:249 msgid " I need some help! " msgstr " Мне нужна помощь! " -#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:314 +#: components/services/login/nautilus-view/nautilus-change-password-view.c:309 msgid "Password changed!" msgstr "Пароль изменен!" @@ -437,7 +437,7 @@ msgid "Install Failed" msgstr "Сбой установки" #: components/rpmview/nautilus-rpm-view-install.c:288 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1081 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1084 msgid "Incorrect password." msgstr "Неправильный пароль." @@ -587,96 +587,100 @@ msgstr "" "\n" "Вы нажали кнопку на панели инструментов образца." -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:88 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 +msgid "Set the default answer to continue, also default delete to Yes" +msgstr "" + +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 #: components/services/install/command-line/eazel-gen-xml.c:43 msgid "Show debug output" msgstr "Показать отладочный вывод" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:89 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 msgid "10 sec delay after starting service" msgstr "10-и секундная задержка после запуска сервиса" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:90 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 msgid "Allow downgrades" msgstr "Разрешить установку предыдущих версий" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:91 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 msgid "Erase packages" msgstr "Удалить пакеты" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:92 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 msgid "RPM args are filename" msgstr "Аргументы RPM должны быть именами файлов" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:93 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 msgid "Force install" msgstr "Принудительная установка" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:94 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 msgid "Use ftp" msgstr "Использовать ftp" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:95 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 msgid "Use local" msgstr "Использовать локальную копию" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:96 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 msgid "Use http" msgstr "Использовать http" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:97 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 msgid "RPM args are Eazel Ids" msgstr "" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:98 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 msgid "Specify package file" msgstr "Указать файл пакета" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:99 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101 msgid "Set port numer (80)" msgstr "Установить номер порта (80)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:100 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102 msgid "RPM args are needed files" msgstr "Аргументы RPM должны быть файлами" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:101 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103 msgid "Run Query" msgstr "Запустить запрос" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:102 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104 msgid "Revert" msgstr "Восстановить" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:103 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105 msgid "Set root" msgstr "Установить фон" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:104 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 msgid "Specify server" msgstr "Указать сервер" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:105 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 msgid "Perform ssl renaming" msgstr "Выполнить ssl переименование" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:106 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 msgid "Test run" msgstr "Запуск теста" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:107 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 msgid "Set tmp dir (/tmp)" msgstr "Установить временный каталог (/tmp)" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:108 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 msgid "Allow username" msgstr "Разрешить имя пользователя" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:109 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:111 msgid "Allow upgrades" msgstr "Разрешить обновления" -#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:110 +#: components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:112 msgid "Verbose output" msgstr "Подробный вывод" @@ -707,74 +711,73 @@ msgstr "Будет скачано %s" msgid "%s already installed" msgstr "%s уже установлено" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:446 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:453 #, c-format msgid "Category = %s" msgstr "Категория = %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:722 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:729 #, c-format msgid "Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "Невозможно создать каталог транзакции (%s)!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:745 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:752 #, c-format msgid "Writing transaction to %s" msgstr "Запись транзакции на %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:978 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:987 msgid "Failed to lock the downloaded file" msgstr "Сбой блокировки скачиваимого файла" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:993 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1002 #, c-format msgid "MD5 mismatch, package %s may be compromised" msgstr "Ошибка MD5, пакет %s возможно подделан" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1075 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1084 #, c-format msgid "Preflight (%ld bytes, %ld packages)" msgstr "" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1238 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1252 #, c-format -msgid "Removing package %s-%s-%s (0x%x) %s" -msgstr "Удаление пакета %s-%s-%s (0x%x) %s" +msgid "Removing package %s (0x%x) %s" +msgstr "Удаление пакета %s (0x%x) %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1346 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1361 msgid "Preparing package system" msgstr "Подготовка системы пакетов" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1460 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1475 #, c-format msgid "%s version %s already installed" msgstr "%s версия %s уже установлена" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1466 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1481 #, c-format msgid "%s upgrades from version %s to %s" msgstr "%s обновляется с версии %s до %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1473 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1488 #, c-format msgid "%s downgrades from version %s to %s" msgstr "%s заменяется с версии %s на %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1493 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:1508 #, c-format msgid "%s installs version %s" msgstr "%s устанавливается версия %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2078 -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2086 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2102 msgid "Dependencies appear ok" msgstr "Зависимости в порядке" -#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2081 +#: components/services/install/lib/eazel-install-logic.c:2105 msgid "But there are file conflicts" msgstr "Но существуют файловые конфликты" -#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:172 +#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:171 msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Невозможно установить URLType из файла настроек!" @@ -1068,41 +1071,41 @@ msgid "Could not parse the xml (length %d)" msgstr "Невозможно проанализировать xml (длина %d)" #. Setup the title -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:116 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:112 msgid "Easy Install" msgstr "Простая установка" #. Setup the progress header -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:212 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:212 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:208 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:594 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:587 #, c-format msgid "Downloading package %s" msgstr "Скачивание пакета %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:601 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:594 #, c-format msgid "Downloading package %s ..." msgstr "Скачивание пакета %s..." #. done! turn progress bar into a label -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:606 -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:819 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:599 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:812 msgid "Complete!" msgstr "Завершено!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:630 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:623 #, c-format msgid "Dependency check: Package %s needs %s" msgstr "Проверка зависимостей: Пакет %s требует %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:692 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:685 msgid "" "I'm about to install the following packages:\n" "\n" @@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Планируется установить следующие пакеты:\n" "\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:715 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:708 msgid "" "\n" "Is this okay?" @@ -1118,85 +1121,70 @@ msgstr "" "\n" "Это правильно?" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:735 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:728 msgid "Preparing to install 1 package" msgstr "Подготовка к установке 1 пакета" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:737 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:730 #, c-format msgid "Preparing to install %d packages" msgstr "Подготовка к установке %d пакетов" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:758 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:751 #, c-format msgid "Download of package %s failed!" msgstr "Скачивание пакета %s не удалось!" #. starting a new package -- create new progress indicator -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:775 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:768 #, c-format msgid "Installing package %d of %d" msgstr "Установка пакета %d из %d" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:790 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:783 #, c-format msgid "Installing package %s ..." msgstr "Установка пакета %s ..." #. first package is the main one. update top info, now that we know it -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:798 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 #, c-format msgid "Installing \"%s\"" msgstr "Установка \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:807 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:800 #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Версия: %s" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:868 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:857 #, c-format msgid " ╥ %s is in the KDE menu.\n" msgstr " ╥ %s есть в меню KDE.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:879 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:868 #, c-format msgid " ╥ %s is in the Gnome menu under %s.\n" msgstr " ╥ %s есть в меню Gnome для %s.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:883 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:872 #, c-format msgid " ╥ %s is in the Gnome menu.\n" msgstr " ╥ %s есть в меню Gnome.\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:887 -#, c-format -msgid " ╥ %s in somewhere...\n" -msgstr "" - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:930 -msgid "" -"Installation complete!\n" -"A core package of Nautilus has been\n" -"updated, you should restart Nautilus" -msgstr "" -"Установка завершена!\n" -"Основной пакет nautilus был обновлен.\n" -"Вам необходимо перезапустить nautilus." - -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:934 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:918 msgid "Installation complete!" msgstr "Установка завершена!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:937 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:920 msgid "Installation aborted." msgstr "Установка прервана." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:939 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:922 msgid "Installation failed!" msgstr "Сбой установки!" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:945 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:928 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1204,18 +1192,32 @@ msgid "" "Erase the leftover RPM files?" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:949 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:932 #, c-format msgid "" "%s\n" "Erase the leftover RPM files?" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1006 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:952 +msgid "" +"\n" +"A core package of Nautilus has been\n" +"updated, you should restart Nautilus.\n" +"\n" +"Do you wish to do that now ?\n" +msgstr "" +"\n" +"Основной пакет nautilus был обновлен.\n" +"Вам необходимо перезапустить nautilus.\n" +"\n" +"Хотите сделать это сейчас?\n" + +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1009 msgid "This package has already been installed." msgstr "Этот пакет уже установлен." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1019 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1022 msgid "" "Installation Failed!\n" "\n" @@ -1223,32 +1225,32 @@ msgstr "" "Сбой установки!\n" "\n" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1044 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1047 msgid "Should I delete the leftover RPM files?" msgstr "" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1194 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1203 msgid "Downloading remote package" msgstr "Скачивание пакета" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1196 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1205 #, c-format msgid "Downloading \"%s\"" msgstr "Скачивание \"%s\"" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1198 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1207 msgid "Downloading some package" msgstr "Скачивание пакета" -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1240 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1249 msgid "Contacting install server ..." msgstr "Подключение к установочному серверу ..." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1292 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1301 msgid "Package download aborted." msgstr "Скачивание пакета прервано." -#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1294 +#: components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:1303 msgid "Aborted." msgstr "Прервано." @@ -1388,36 +1390,36 @@ msgstr "Текущие обновления" msgid "Version %s" msgstr "Версия %s" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1198 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1199 msgid "Service Error" msgstr "Ошибка сервиса" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1263 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1264 msgid "Register Now" msgstr "Зарегистрироваться сейчас" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1265 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1266 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1268 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1269 msgid "Services Login" msgstr "Подключение к сервисам" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1280 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1281 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1287 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1288 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1295 -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1307 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1296 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1308 msgid "Please log in to Eazel services" msgstr "Пожалуйста, подключитесь к сервисам Eazel" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1299 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1300 msgid "" "Your user name or password were not correct, or you have not activated your " "account. Please try again, or check your email for an account activation " @@ -1427,11 +1429,11 @@ msgstr "" "счет. Пожалуйста, попробуйте еще раз или проверьте наличие сообщения об " "активировании счета в вашей электронной почте" -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1303 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1304 msgid "We're sorry, but your name and password are still not recognized." msgstr "Извините, но ваше имя и пароль еще не распознаны." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1503 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1504 msgid "" "Unable to connect to Eazel's server. The server might be unavailable right " "now, or your computer might be configured incorrectly.You could try again " @@ -1441,7 +1443,7 @@ msgstr "" "или ваш компьютер некорректно настроен. Вы можете попробовать еще раз " "позднее." -#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1521 +#: components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view.c:1522 msgid "" "Found problem with data on Eazel servers. Please contact support@eazel.com." msgstr "" @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr "Заменить все" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: libnautilus-extensions/nautilus-file-operations.c:557 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3323 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3406 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "ссылка на %s" @@ -2022,104 +2024,104 @@ msgstr "foo foo (100000000000000-ая копия).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1862 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1945 msgid "today %-I:%M %p" msgstr "сегодня %-I:%M %p" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1867 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1950 msgid "yesterday %-I:%M %p" msgstr "вчера %-I:%M %p" #. Current week, include day of week. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1872 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1955 msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" #. Other dates. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1877 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1960 msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2901 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2984 msgid "0 items" msgstr "0 элементов" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2901 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2984 msgid "0 folders" msgstr "0 папок" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2902 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2985 msgid "0 files" msgstr "0 файлов" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2906 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2989 msgid "1 item" msgstr "1 элемент" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2906 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2989 msgid "1 folder" msgstr "1 папка" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2907 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2990 msgid "1 file" msgstr "1 файл" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2910 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2993 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u элементов" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2910 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2993 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u папок" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2911 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2994 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u файлов" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3211 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3225 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3294 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3308 msgid "? items" msgstr "? элементов" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3229 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3312 msgid "unknown type" msgstr "неизвестный тип" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3231 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3314 msgid "unknown MIME type" msgstr "неизвестный MIME-тип" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3236 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3319 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3282 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3365 msgid "folder" msgstr "папка" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3285 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3368 msgid "program" msgstr "программа" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3317 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3400 msgid "link" msgstr "ссылка" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3337 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3420 msgid "link (broken)" msgstr "ссылка (испорченная)" @@ -2507,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Все остальные ошибки будут показаны только в окне терминала" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 -#: src/nautilus-window.c:784 +#: src/nautilus-window.c:809 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Показать как %s" @@ -2782,77 +2784,105 @@ msgid "that are %s bytes" msgstr "который равен %s байт" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307 -#, c-format -msgid "modified after %s" -msgstr "изменен после %s" +msgid "modified today" +msgstr "изменен сегодня" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:310 +msgid "modified yesterday" +msgstr "изменен вчера" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:313 +#, c-format +msgid "modified on %s" +msgstr "изменен %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:316 +#, c-format +msgid "not modified on %s" +msgstr "не изменен %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:319 #, c-format msgid "modified before %s" msgstr "изменен до %s" #: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322 #, c-format +msgid "modified after %s" +msgstr "изменен после %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325 +#, c-format +msgid "modified within a week of %s" +msgstr "изменен в течение недели %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:328 +#, c-format +msgid "modified within a month of %s" +msgstr "изменен в течение месяце %s" + +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:340 +#, c-format msgid "marked with \"%s\"" msgstr "помечен как \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:343 #, c-format msgid "not marked with \"%s\"" msgstr "не помечен как \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:357 #, c-format -msgid "with all the words %s" -msgstr "со всеми словами %s" +msgid "with all the words \"%s\"" +msgstr "со всеми словами \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:342 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:360 #, c-format -msgid "containing one of the words %s" -msgstr "содержит одно из слов %s" +msgid "containing one of the words \"%s\"" +msgstr "содержит одно из слов \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:345 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:363 #, c-format -msgid "without all the words %s" -msgstr "без слов %s" +msgid "without all the words \"%s\"" +msgstr "без слов \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:348 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:366 #, c-format -msgid "without any of the words %s" -msgstr "без любого слова из %s" +msgid "without any of the words \"%s\"" +msgstr "без любого слова из \"%s\"" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:383 msgid "that" msgstr "которое" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:503 msgid "are directories" msgstr "каталоги" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:547 msgid " and " msgstr " и " -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:612 #, c-format msgid "Items %s%s" msgstr "Элементы %s%s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:615 #, c-format msgid "Items %s %s%s" msgstr "Элементы %s %s%s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:706 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:724 msgid "Items that have \"stuff\" in the name." msgstr "Элементы, имена которых содержат \"stuff\"." -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:708 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:726 msgid "Items that have \"stuff\" in the name and are regular files." msgstr "" "Элементы, имена которых содержат \"stuff\" являющиеся обычными файлами." -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:711 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:729 msgid "" "Items that have \"stuff\" in the name, are regular files and that are " "smaller than 2000 bytes." @@ -2860,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Результаты поиска для элементов, имена которых содержат \"stuff\" и обычных " "файлов и размером меньше чем 2000 байт." -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:714 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:732 msgid "Items that have \"medusa\" in the name and are directories." msgstr "Элементы, имена которых содержат \"medusa\" являющиеся каталогами." @@ -3255,11 +3285,14 @@ msgstr "Окончательно удалить все выделенные элементы" msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Переместить все выделенные элементы в мусорную корзину" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3355 +#. NOTE to translators: DO NOT translate "Control*" part, it is a parsed string +#. Only change the "t" part to something that makes sense in your language. +#. This string defines Ctrl-T as "Move all selected items to the Trash" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 msgid "*Control*t" msgstr "*Control*t" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3657 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3661 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the trash?" @@ -3267,7 +3300,7 @@ msgstr "" "Эта ссылка не может быть использована, поскольку она не имеет цели. Хотите " "переместить ее в мусорную корзину?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3660 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3664 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -3276,15 +3309,15 @@ msgstr "" "Эта ссылка не может быть использована, поскольку цель %s не существует. " "Хотите переместить ее в мусорную корзину?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3670 msgid "Broken Link" msgstr "Испорченная ссылка" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3729 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3733 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -3292,7 +3325,7 @@ msgstr "" "Извините, но вы не можете выполнять команды с удаленной стороны из-за " "соглашений безопасности." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3734 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Невозможно выполнить удаленные ссылки" @@ -4027,8 +4060,8 @@ msgstr "" #: src/nautilus-first-time-druid.c:348 msgid "" -"User levels provide a way to adjust the software to\n" -"your level of technical expertise. Pick an initial level that you\n" +"User levels provide a way to adjust the software to your\n" +"level of technical expertise. Pick an initial level that you\n" "feel comfortable with; you can always change it later." msgstr "" "Уровни пользователя предоставляют возможность подстроить программу под ваш " @@ -4062,15 +4095,12 @@ msgstr "" #. allocate a descriptive label #: src/nautilus-first-time-druid.c:406 msgid "" -"Eazel offers a growing number of services to \n" -"help you install and maintain new software and manage \n" -"your files across the network. If you want to find out more \n" -"about Eazel services, just press the 'Next' button. " +"Eazel offers a growing number of services to help you\n" +" install and maintain new software and manage your files\n" +" across the network. Choose an option below, and the\n" +"information will be presented in Nautilus after you've\n" +"finished setting up." msgstr "" -"Eazel предоставляет растущее число сервисов, чтобы помочь\n" -"вам установить и управлять новыми программами и файлами через сеть.\n" -"Если вы хотите узнать больше об этих сервисах, просто нажмите\n" -"кнопку \"Следующий\"." #: src/nautilus-first-time-druid.c:410 msgid "Eazel Services" @@ -4162,8 +4192,8 @@ msgid "Downloading Nautilus updates..." msgstr "Скачивание обновлений Nautilus..." #: src/nautilus-first-time-druid.c:678 -msgid "Initial Preferences" -msgstr "Начальные установки" +msgid "Nautilus First Time Setup" +msgstr "Первоначальная установка Nautilus" #. make the title label #: src/nautilus-first-time-druid.c:707 @@ -5115,20 +5145,20 @@ msgstr "Нет доступной информации для темы %s" msgid "Nautilus" msgstr "Наутилус" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:574 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:578 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"." msgstr "У вас недостаточно прав для просмотра \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:576 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:580 msgid "Inadequate Permissions" msgstr "Неподходящие права" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:740 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:744 msgid "View Failed" msgstr "Сбой просмотра" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:751 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:755 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -5136,30 +5166,30 @@ msgstr "" "Одна из боковых панелей вызвала ошибку и не может использоваться дальше.\n" "К сожалению невозможно сказать какая именно." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:755 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:759 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " "happening, you might want to turn this panel off." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:760 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:764 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Сбой боковой панели" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1126 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1144 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Не удалось найти \"%s\". Пожалуйста проверьте ввод и попробуйте снова." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1132 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" не правильное место. Пожалуйста проверьте ввод и попробуйте снова." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1146 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1164 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this " @@ -5168,7 +5198,7 @@ msgstr "" "Невозможно показать \"%s\", потому что Наутилус не может обрабатывать " "элементы неизвестного типа." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1150 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1168 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." @@ -5177,26 +5207,26 @@ msgstr "" "элементы типа \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1162 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1180 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "Невозможно показать \"%s\", потому что Наутилус не может обрабатывать %s: " "положения." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1168 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1186 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "" "Невозможно показать \"%s\", потому что Наутилус не удалась попытка " "регистрации." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1173 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1191 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Невозможно показать \"%s\", из-за отказа в доступе." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1178 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1196 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host couldn't be found. Check that your " @@ -5205,7 +5235,7 @@ msgstr "" "Невозможно показать \"%s\", потому что хост не найден. Убедитесь, что у вас " "правильно настроен прокси." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1184 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1202 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -5214,7 +5244,7 @@ msgstr "" "Невозможно показать \"%s\", потому что имя хоста было пустым. Убедитесь, что " "у вас правильно настроен прокси." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1196 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1214 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -5222,16 +5252,16 @@ msgid "" "running." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1200 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1218 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Поиск недоступен" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1204 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1222 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Наутилус не может показать \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1217 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 msgid "Can't Display Location" msgstr "Невозможно показать положение" @@ -5359,17 +5389,17 @@ msgstr "Правка установок %s" msgid "Edit %s Settings..." msgstr "Правка установок %s" -#: src/nautilus-window.c:1005 +#: src/nautilus-window.c:1030 #, c-format msgid "View as %s..." msgstr "Показать как %s..." #. Add "View as Other..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-window.c:1027 +#: src/nautilus-window.c:1052 msgid "View as Other..." msgstr "Показать как другое..." -#: src/nautilus-window.c:1374 +#: src/nautilus-window.c:1399 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -5383,3 +5413,6 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" #: src/nautilus-zoom-control.c:565 msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f%%" + +#~ msgid "Initial Preferences" +#~ msgstr "Начальные установки" |