summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarlos Perelló Marín <lxhispano@src.gnome.org>2000-11-05 13:00:27 +0000
committerCarlos Perelló Marín <lxhispano@src.gnome.org>2000-11-05 13:00:27 +0000
commit765a4953c0c80a6e86c64acb5c5bae4ce0692186 (patch)
tree60d15595448adf42720a659031c3c6052d0d9e1d
parent6211efc854abd87fa4a487b857818ffb492c8383 (diff)
downloadnautilus-765a4953c0c80a6e86c64acb5c5bae4ce0692186.tar.gz
More Spanish updates...
-rw-r--r--po/es.po206
1 files changed, 81 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f2bae5ef..c954e1f56 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:380
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Nautilus \n"
+"Project-Id-Version: Nautilus \n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-01 23:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-02 23:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-11-05 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Perelló Marín <carlos@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2643,47 +2643,43 @@ msgstr "No Incluir los marcadores internos en el menú"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:690
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:731
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
"leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual "
"layout."
msgstr ""
-"Este directorio usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
+"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
"manual y dejar este elemento donde lo arrastró? Se pasará al modo de "
"organización manual"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:694
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:735
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
"leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual "
"layout."
msgstr ""
-"Este directorio usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar este elemento donde lo arrastró? Se pasará al modo de "
+"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
+"manual y dejar estos elementos donde los arrastró? Se pasará al modo de "
"organización manual"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:700
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:741
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
"leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-"Este directorio usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar este elemento donde lo arrastró"
+"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
+"manual y dejar este elemento donde lo arrastró?"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:703
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:744
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout and "
"leave these items where you dropped them?"
msgstr ""
-"Este directorio usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
-"manual y dejar este elemento donde lo arrastró?"
+"Esta carpeta usa organización automática. ¿Quiere cambiar a organización "
+"manual y dejar estos elementos donde los arrastró?"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:710
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-dnd.c:749
@@ -2711,9 +2707,8 @@ msgstr "Renombrar"
# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1499
-#, fuzzy
msgid "Undo Typing"
-msgstr "Deshacer Edición"
+msgstr "Deshacer edición"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1489
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1500
@@ -2722,9 +2717,8 @@ msgstr "Recuperar el nombre anterior"
# libnautilus-extensions/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1501
-#, fuzzy
msgid "Redo Typing"
-msgstr "Rehacer Editar"
+msgstr "Rehacer edición"
# libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1491
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1502
@@ -2743,11 +2737,13 @@ msgstr "Preferencias"
# components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
-msgstr "Error HTTP: %d %s"
+msgstr ""
+"Se ha producido un error de GConf:\n"
+" %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-preferences.c:1093
#, c-format
@@ -2898,9 +2894,8 @@ msgstr "Estado"
# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1247
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1233
-#, fuzzy
msgid "Open with Other"
-msgstr "Nautilus: Abrir con otro"
+msgstr "Abrir con otro"
# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1248
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1234
@@ -2910,9 +2905,8 @@ msgstr "Elegir una aplicación con la cual abrir \"%s\"."
# src/nautilus-window.c:843
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1238
-#, fuzzy
msgid "View as Other"
-msgstr "Ver como Otro ..."
+msgstr "Ver como otro"
# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1253
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1239
@@ -2949,13 +2943,12 @@ msgstr "Ir ahí"
# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1353
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1339
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
msgstr ""
-"Puede configurar que programas se ofrecen para determinados tipos de "
-"archivoen el Centro de Control de GNOME."
+"Puede configurar que programas se ofrecen para determinados tipos de archivo "
+"en el Centro de Control de GNOME."
# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:247
#. This application can't deal with this URI,
@@ -2976,7 +2969,6 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:257
-#, fuzzy
msgid "Can't open remote file"
msgstr "No se puede abrir el archivo remoto"
@@ -2987,15 +2979,15 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "that start with \"%s\""
-msgstr "empieza con"
+msgstr "que empieza con \"%s\""
# src/nautilus-sidebar.c:1145
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "that end with %s"
-msgstr "Abrir como %s"
+msgstr "que finaliza con %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:216
#, c-format
@@ -3014,34 +3006,29 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:77
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:235
-#, fuzzy
msgid "regular files"
-msgstr "archivo regular"
+msgstr "archivos normales"
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:238
-#, fuzzy
msgid "text files"
msgstr "archivo de texto"
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:241
-#, fuzzy
msgid "applications"
-msgstr "aplicación"
+msgstr "aplicaciones"
# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:244
-#, fuzzy
msgid "directories"
-msgstr "0 directorios"
+msgstr "directorios"
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:247
#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:106
-#, fuzzy
msgid "music"
-msgstr "musica"
+msgstr "música"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:254
#, c-format
@@ -3049,9 +3036,9 @@ msgid "are not %s"
msgstr ""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "are %s"
-msgstr "Catégories: %s"
+msgstr "son %s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:269
#, c-format
@@ -3085,9 +3072,9 @@ msgstr ""
# components/html/gnome-dialogs.c:179
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "that are %s bytes"
-msgstr "Leyendo %d bytes"
+msgstr "que son %s bytes"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:307
#, c-format
@@ -3101,15 +3088,15 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "marked with \"%s\""
-msgstr "marcado con"
+msgstr "marcado con \"%s\""
# libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not marked with \"%s\""
-msgstr "no marcado con"
+msgstr "no marcado con \"%s\""
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:339
#, c-format
@@ -3133,15 +3120,13 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1199
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:365
-#, fuzzy
msgid "that"
-msgstr "Estado"
+msgstr "que"
# libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2585
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:485
-#, fuzzy
msgid "are directories"
-msgstr "0 directorios"
+msgstr "son directorios"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:529
msgid " and "
@@ -3149,9 +3134,9 @@ msgstr ""
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:539
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Items %s%s"
-msgstr "versión %s-%s"
+msgstr "elementos %s%s"
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-uri.c:597
#, c-format
@@ -3192,9 +3177,8 @@ msgstr "Detalles"
# components/rpmview/nautilus-rpm-view.c:336
#: libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:497
-#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Pregunta"
#: libnautilus-extensions/nautilus-trash-directory.c:286
msgid "Trash"
@@ -3240,9 +3224,8 @@ msgstr ""
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:504
-#, fuzzy
msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Desconocido"
+msgstr "Volumen desconocido"
#: libnautilus-extensions/nautilus-volume-monitor.c:1164
msgid "ISO 9660 Volume"
@@ -3258,9 +3241,8 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:431
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash"
-msgstr "_Vaciar la Papelera"
+msgstr "Vaciar la papelera"
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:222
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:460
@@ -3274,21 +3256,18 @@ msgstr "Discos"
# src/nautilus-sidebar.c:424
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:528
-#, fuzzy
msgid "Reset Desktop Background"
-msgstr "Restaurar Fondo"
+msgstr "Restaurar fondo del escritorio"
# src/nautilus-sidebar.c:424
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:536
-#, fuzzy
msgid "Change Desktop Background"
-msgstr "Restaurar Fondo"
+msgstr "Cambiar fondo del escritorio"
# src/nautilus-main.c:65
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:546
-#, fuzzy
msgid "Quit Nautilus Desktop"
-msgstr "_Salir de Nautilus"
+msgstr "Salir del escritorio de Nautilus"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:417
#, c-format
@@ -3297,9 +3276,9 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "Abrir en %d _Nuevas Ventanas"
+msgstr "¿Abrir %d ventanas?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
@@ -3309,15 +3288,14 @@ msgstr "\"%s\" seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1190
-#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
-msgstr "1 directorio seleccionado"
+msgstr "1 carpeta seleccionada"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d folders selected"
-msgstr "%d directorios seleccionados"
+msgstr "%d carpetas seleccionadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1199
@@ -3417,19 +3395,19 @@ msgstr "Eliminar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar permanentemente el elemento \"%s\"?"
+msgstr "¿Esta seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la papelera?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr ""
"¿Esta seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos "
-"seleccionados?"
+"seleccionados de la papelera?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2496
msgid "Delete From Trash?"
@@ -3482,9 +3460,8 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2769
-#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
-msgstr "_Mover a la Papelera"
+msgstr "Mover a la _papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2773
@@ -3509,9 +3486,8 @@ msgstr "Ver _Propiedades"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash..."
-msgstr "_Vaciar la Papelera"
+msgstr "_Vaciar la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2792
@@ -3520,9 +3496,8 @@ msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2796
-#, fuzzy
msgid "_Select All Files"
-msgstr "_Seleccionar Todo"
+msgstr "_Seleccionar todos los archivos"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2161
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2800
@@ -3551,16 +3526,14 @@ msgstr "Achicar"
# src/nautilus-window-menus.c:1314
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2970
-#, fuzzy
msgid "Normal Size"
-msgstr "Normalizar Menú"
+msgstr "Tamaño normal"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2984
-#, fuzzy
msgid "_New Folder"
-msgstr "Nueva Carpeta"
+msgstr "_Nueva carpeta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
@@ -3572,9 +3545,8 @@ msgstr "Visualizador %s"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3345
-#, fuzzy
msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados"
+msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3352
@@ -3614,19 +3586,18 @@ msgstr ""
# libnautilus-extensions/nautilus-program-choosing.c:252
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
-#, fuzzy
msgid "Can't execute remote links"
-msgstr "No se puede abrir el archivo remoto"
+msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder.\n"
"Please use a different name."
msgstr ""
-"El nombre \"%s\" ya est  usado en este directorio.\n"
-"Por favor seleccione uno diferente."
+"El nombre \"%s\" ya est  usado en esta carpeta.\n"
+"Seleccione un nombre diferente."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:55
@@ -3642,13 +3613,12 @@ msgstr "Lo siento, no se pudo renombrar \"%s\" por \"%s\"."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, fuzzy
msgid "Renaming Error"
-msgstr "Renombrando %s por %s."
+msgstr "Error al renombrar"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "No tiene los permisos suficientes para cambiar el grupo de \"%s\"."
@@ -3681,9 +3651,8 @@ msgstr "Lo siento, no se pudo cambiar los permisos de \"%s\"."
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:83
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:141
-#, fuzzy
msgid "Error Setting Permissions"
-msgstr "permisos octales"
+msgstr "Error al establecer permisos"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
@@ -3693,9 +3662,8 @@ msgstr "Renombrando %s por %s."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
-#, fuzzy
msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "¿Cancela Renombrar?"
+msgstr "¿Cancelar renombrar?"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:75
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:76
@@ -3749,15 +3717,13 @@ msgstr "Tipo MIME"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:86
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "nada"
+msgstr "ninguno"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:261
-#, fuzzy
msgid "Icon Captions"
-msgstr "Textos de los _íconos..."
+msgstr "Textos de los íconos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
#: src/file-manager/fm-icon-text-window.c:268
@@ -3770,9 +3736,8 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#, fuzzy
msgid "by _Name"
-msgstr "Ordenar por _Nombre"
+msgstr "por _Nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:153
@@ -3781,9 +3746,8 @@ msgstr "Mantener los íconos ordenados por nombre en las filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
-#, fuzzy
msgid "by _Size"
-msgstr "Ordenar por _Tamaño"
+msgstr "por t_amaño"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:117
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:160
@@ -3792,9 +3756,8 @@ msgstr "Mantener los íconos ordenados por tamaño en las filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:166
-#, fuzzy
msgid "by _Type"
-msgstr "Ordenar por T_ipo"
+msgstr "por _tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:124
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:167
@@ -3803,9 +3766,8 @@ msgstr "Mantener los íconos ordenados por Tipo en las filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:173
-#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
-msgstr "Ordenar por fecha de M_odificación"
+msgstr "por fecha de mo_dificación"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:131
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:174
@@ -3814,9 +3776,8 @@ msgstr "Mantener los íconos ordenados por modificación en las filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:180
-#, fuzzy
msgid "by _Emblems"
-msgstr "Ordenar por Ma_rcas"
+msgstr "por ma_rcas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:138
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
@@ -3836,7 +3797,6 @@ msgstr "_Restaurar los íconos a su tamaño normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:515
-#, fuzzy
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar los íconos a su tamaño normal"
@@ -3865,15 +3825,13 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:538
-#, fuzzy
msgid "_Lay out items"
-msgstr "_Ordenar"
+msgstr "_Ordenar elementos"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:396
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:541
-#, fuzzy
msgid "_manually"
-msgstr "Manual"
+msgstr "_manualmente"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1757
@@ -3908,9 +3866,9 @@ msgstr "Fecha de Modificación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "Ver _Propiedades"
+msgstr "%s propiedades"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:542
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:588
@@ -4102,9 +4060,8 @@ msgstr "No se pueden determinar los permisos de \"%s\"."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1092
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
-#, fuzzy
msgid "Where"
-msgstr "Donde:"
+msgstr "Donde"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
@@ -4113,9 +4070,8 @@ msgstr "Donde:"
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:331
-#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
-msgstr "Abrir en una _Nueva Ventana"
+msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each