diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-03-19 22:45:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-03-19 22:45:15 +0200 |
commit | a338e32fdbffa2c0767831fad61fae861b771e30 (patch) | |
tree | 4528cafc6eda680b04b7bdc672f9afd8b05b1d2f | |
parent | a5527754b136196c2183d5e2c9edba0d14599547 (diff) | |
download | nautilus-a338e32fdbffa2c0767831fad61fae861b771e30.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 768 |
1 files changed, 383 insertions, 385 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-19 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:40+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -35,16 +35,16 @@ msgstr "Įvykdyti programą" msgid "application-x-executable" msgstr "application-x-executable" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 msgid "Access and organize files" msgstr "Atverti ir tvarkyti failus" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:9 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "tvarkytuvė. Ji suteikia paprastą ir integruotą būdą failų tvarkymui ir failų " "sistemos naršymui." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:13 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13 msgid "" "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " "search and manage your files and folders, both locally and on a network, " @@ -69,22 +69,26 @@ msgstr "" "sąrašas bei medžio sąrašas. Funkcijas galima praplėsti įskiepiais ir " "scenarijais." -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 -#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3076 +#. “Files” is the generic application name and the suffix is +#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown +#. * in development builds. +#. +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107 +#: src/nautilus-properties-window.c:4574 src/nautilus-window.c:3082 msgid "Files" msgstr "Failai" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" msgstr "aplankas;tvarkytuvė;naršyti;diskas;failų sistema;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9 -msgid "org.gnome.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Nautilus" +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9 +msgid "@icon@" +msgstr "@icon@" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:20 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" @@ -514,9 +518,6 @@ msgid "Initial size of the window" msgstr "Pradinis lango dydis" #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 -#| msgid "" -#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for " -#| "navigation windows." msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "Pora, nurodanti pradinį programos lango plotį ir aukštį." @@ -566,13 +567,13 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123 -#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5888 -#: src/nautilus-files-view.c:6352 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1122 +#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5863 +#: src/nautilus-files-view.c:6324 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573 -#: src/nautilus-properties-window.c:5640 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4565 +#: src/nautilus-properties-window.c:5632 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -582,7 +583,7 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“." #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:378 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:853 msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" @@ -739,19 +740,19 @@ msgstr "" "reikiamas teises, kad juos būtų galima sukurti:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:626 +#: src/nautilus-application.c:638 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check negali būti naudojamas su kitais parametrais." -#: src/nautilus-application.c:634 +#: src/nautilus-application.c:646 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit negali būti naudojamas su URI." -#: src/nautilus-application.c:643 +#: src/nautilus-application.c:655 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select turi būti naudojamas su bent vienu URI." -#: src/nautilus-application.c:784 +#: src/nautilus-application.c:796 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -760,39 +761,39 @@ msgstr "" "Klaida rodant žinyną: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:934 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų." -#: src/nautilus-application.c:941 +#: src/nautilus-application.c:1086 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą." -#: src/nautilus-application.c:941 +#: src/nautilus-application.c:1086 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: src/nautilus-application.c:943 +#: src/nautilus-application.c:1088 msgid "Show the version of the program." msgstr "Rodyti programos versiją." -#: src/nautilus-application.c:945 +#: src/nautilus-application.c:1090 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI" -#: src/nautilus-application.c:947 +#: src/nautilus-application.c:1092 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI." -#: src/nautilus-application.c:949 +#: src/nautilus-application.c:1094 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Išjungti Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:951 +#: src/nautilus-application.c:1096 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke." -#: src/nautilus-application.c:952 +#: src/nautilus-application.c:1097 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -958,12 +959,12 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4533 -#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:455 +#: src/nautilus-file-utilities.c:324 src/nautilus-pathbar.c:455 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1827 src/nautilus-pathbar.c:450 +#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:305 +#: src/nautilus-list-view.c:1821 src/nautilus-pathbar.c:450 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181 msgid "Home" msgstr "Namai" @@ -985,7 +986,7 @@ msgstr "_Atstatyti numatytąjį" msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Pakeisti dabartinius sąrašo stulpelių nustatymus numatytaisiais" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2111 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2104 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Grupė" msgid "The group of the file." msgstr "Failo grupė." -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 src/nautilus-properties-window.c:4643 +#: src/nautilus-column-utilities.c:114 src/nautilus-properties-window.c:4635 msgid "Permissions" msgstr "Leidimai" @@ -1083,7 +1084,6 @@ msgid "Star" msgstr "Žvaigždutė" #: src/nautilus-column-utilities.c:158 -#| msgid "Shows if file is favorite." msgid "Shows if file is starred." msgstr "Rodo, ar failas yra pažymėtas žvaigždute." @@ -1159,78 +1159,78 @@ msgstr "_Sukurti nuorodą čia" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: src/nautilus-error-reporting.c:72 +#: src/nautilus-error-reporting.c:83 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti." -#: src/nautilus-error-reporting.c:79 +#: src/nautilus-error-reporting.c:90 #, c-format msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas." -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 +#: src/nautilus-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:94 +#: src/nautilus-error-reporting.c:113 msgid "This location could not be displayed." msgstr "Šios vietos nepavyko parodyti." -#: src/nautilus-error-reporting.c:122 +#: src/nautilus-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei." #. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:140 +#: src/nautilus-error-reporting.c:160 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:145 +#: src/nautilus-error-reporting.c:165 msgid "The group could not be changed." msgstr "Nepavyko pakeisti grupės." -#: src/nautilus-error-reporting.c:166 +#: src/nautilus-error-reporting.c:186 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:168 +#: src/nautilus-error-reporting.c:189 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Nepavyko pakeisti savininko." -#: src/nautilus-error-reporting.c:189 +#: src/nautilus-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 +#: src/nautilus-error-reporting.c:213 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų." -#: src/nautilus-error-reporting.c:230 +#: src/nautilus-error-reporting.c:245 #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "" "Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šioje vietoje. Pasirinkite kitokį pavadinimą." -#: src/nautilus-error-reporting.c:238 +#: src/nautilus-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Šioje vietoje nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?" -#: src/nautilus-error-reporting.c:246 +#: src/nautilus-error-reporting.c:261 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“." -#: src/nautilus-error-reporting.c:255 +#: src/nautilus-error-reporting.c:270 #, c-format msgid "" "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " @@ -1239,27 +1239,27 @@ msgstr "" "Pavadinimas „%s“ netinkamas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį " "pavadinimą." -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 +#: src/nautilus-error-reporting.c:276 #, c-format msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." msgstr "Pavadinimas „%s“ netinkamas. Naudokite kitą pavadinimą." -#: src/nautilus-error-reporting.c:270 +#: src/nautilus-error-reporting.c:285 #, c-format msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." msgstr "Pavadinimas „%s“ per ilgas. Naudokite kitą pavadinimą." #. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:289 +#: src/nautilus-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s" -#: src/nautilus-error-reporting.c:297 +#: src/nautilus-error-reporting.c:314 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Nepavyko pervadinti elemento." -#: src/nautilus-error-reporting.c:405 +#: src/nautilus-error-reporting.c:423 #, c-format msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Failo turinys tikriausiai yra neteisingas desktop failo formatas" msgid "File not found" msgstr "Failas nerastas" -#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:328 #: src/nautilus-pathbar.c:460 msgid "Starred" msgstr "Su žvaigždute" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Nežinomas" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1309 +#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1300 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Saitas" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:444 +#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:445 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:104 #, c-format msgid "Link to %s" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Atstatyti" msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "Pritaikyti šį veiksmą visiems failams ir aplankams" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:219 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:220 msgid "_Skip" msgstr "_Praleisti" @@ -1618,43 +1618,43 @@ msgstr "Aplankas tuo pačiu vardu jau yra." msgid "A file with that name already exists." msgstr "Failas tuo pačiu vardu jau yra." -#: src/nautilus-file-operations.c:220 +#: src/nautilus-file-operations.c:221 msgid "S_kip All" msgstr "Pral_eisti visus" -#: src/nautilus-file-operations.c:221 +#: src/nautilus-file-operations.c:222 msgid "_Retry" msgstr "_Bandyti dar kartą" -#: src/nautilus-file-operations.c:222 +#: src/nautilus-file-operations.c:223 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: src/nautilus-file-operations.c:223 +#: src/nautilus-file-operations.c:224 msgid "Delete _All" msgstr "Ištrinti _visus" -#: src/nautilus-file-operations.c:224 +#: src/nautilus-file-operations.c:225 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: src/nautilus-file-operations.c:225 +#: src/nautilus-file-operations.c:226 msgid "Replace _All" msgstr "Pakeisti _visus" -#: src/nautilus-file-operations.c:226 +#: src/nautilus-file-operations.c:227 msgid "_Merge" msgstr "_Sulieti" -#: src/nautilus-file-operations.c:227 +#: src/nautilus-file-operations.c:228 msgid "Merge _All" msgstr "Sulieti _visus" -#: src/nautilus-file-operations.c:228 +#: src/nautilus-file-operations.c:229 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Vis tiek kopijuoti" -#: src/nautilus-file-operations.c:324 +#: src/nautilus-file-operations.c:325 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr[2] "%'d sekundžių" # This means no contents at all were readable # This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file-operations.c:330 src/nautilus-file-operations.c:342 +#: src/nautilus-file-operations.c:331 src/nautilus-file-operations.c:343 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr[0] "%'d minutė" msgstr[1] "%'d minutės" msgstr[2] "%'d minučių" -#: src/nautilus-file-operations.c:341 +#: src/nautilus-file-operations.c:342 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "%'d valanda" msgstr[1] "%'d valandos" msgstr[2] "%'d valandų" -#: src/nautilus-file-operations.c:349 +#: src/nautilus-file-operations.c:350 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos" msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:451 +#: src/nautilus-file-operations.c:452 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Kita nuoroda į %s" @@ -1701,25 +1701,25 @@ msgstr "Kita nuoroda į %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:472 +#: src/nautilus-file-operations.c:473 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:479 +#: src/nautilus-file-operations.c:480 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:486 +#: src/nautilus-file-operations.c:487 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:493 +#: src/nautilus-file-operations.c:494 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d nuoroda į %s" @@ -1733,12 +1733,12 @@ msgstr "%'d nuoroda į %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:545 +#: src/nautilus-file-operations.c:546 msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:547 +#: src/nautilus-file-operations.c:548 msgid " (another copy)" msgstr " (kita kopija)" @@ -1746,34 +1746,34 @@ msgstr " (kita kopija)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:550 src/nautilus-file-operations.c:552 -#: src/nautilus-file-operations.c:554 src/nautilus-file-operations.c:564 +#: src/nautilus-file-operations.c:551 src/nautilus-file-operations.c:553 +#: src/nautilus-file-operations.c:555 src/nautilus-file-operations.c:565 msgid "th copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-operations.c:558 msgid "st copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:559 +#: src/nautilus-file-operations.c:560 msgid "nd copy)" msgstr "-a kopija)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:561 +#: src/nautilus-file-operations.c:562 msgid "rd copy)" msgstr "-ia kopija)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:578 +#: src/nautilus-file-operations.c:579 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopija)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:580 +#: src/nautilus-file-operations.c:581 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kita kopija)%s" @@ -1782,8 +1782,8 @@ msgstr "%s (kita kopija)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:583 src/nautilus-file-operations.c:585 -#: src/nautilus-file-operations.c:587 src/nautilus-file-operations.c:601 +#: src/nautilus-file-operations.c:584 src/nautilus-file-operations.c:586 +#: src/nautilus-file-operations.c:588 src/nautilus-file-operations.c:602 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" @@ -1793,41 +1793,41 @@ msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:595 +#: src/nautilus-file-operations.c:596 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" # localizers: appended to x2nd file copy #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:597 +#: src/nautilus-file-operations.c:598 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d-a kopija)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:599 +#: src/nautilus-file-operations.c:600 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:714 +#: src/nautilus-file-operations.c:715 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:724 +#: src/nautilus-file-operations.c:725 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1512 +#: src/nautilus-file-operations.c:1532 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“ iš šiukšlinės?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1517 +#: src/nautilus-file-operations.c:1537 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1842,30 +1842,30 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1527 src/nautilus-file-operations.c:1602 +#: src/nautilus-file-operations.c:1547 src/nautilus-file-operations.c:1622 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui." -#: src/nautilus-file-operations.c:1548 +#: src/nautilus-file-operations.c:1568 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1552 +#: src/nautilus-file-operations.c:1572 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Visi elementai iš šiukšlinės bus negrįžtamai ištrinti." # FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767 +#: src/nautilus-file-operations.c:1575 src/nautilus-file-operations.c:2787 #: src/nautilus-window.c:1450 msgid "Empty _Trash" msgstr "Iš_valyti šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-operations.c:1588 +#: src/nautilus-file-operations.c:1608 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%s“?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1593 +#: src/nautilus-file-operations.c:1613 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1874,17 +1874,17 @@ msgstr[0] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtą elementą?" msgstr[1] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtus elementus?" msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1654 +#: src/nautilus-file-operations.c:1674 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "Ištrintas „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1658 +#: src/nautilus-file-operations.c:1678 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "Trinamas „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:1669 +#: src/nautilus-file-operations.c:1689 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr[0] "Ištrintas %'d failas" msgstr[1] "Ištrinti %'d failai" msgstr[2] "Ištrinta %'d failų" -#: src/nautilus-file-operations.c:1675 +#: src/nautilus-file-operations.c:1695 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -1902,12 +1902,12 @@ msgstr[2] "Trinama %'d failų" #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1702 src/nautilus-file-operations.c:1710 -#: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:2092 -#: src/nautilus-file-operations.c:2100 src/nautilus-file-operations.c:2140 -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 src/nautilus-file-operations.c:3887 -#: src/nautilus-file-operations.c:3958 src/nautilus-file-operations.c:8364 -#: src/nautilus-file-operations.c:8432 +#: src/nautilus-file-operations.c:1722 src/nautilus-file-operations.c:1730 +#: src/nautilus-file-operations.c:1770 src/nautilus-file-operations.c:2112 +#: src/nautilus-file-operations.c:2120 src/nautilus-file-operations.c:2160 +#: src/nautilus-file-operations.c:3899 src/nautilus-file-operations.c:3907 +#: src/nautilus-file-operations.c:3978 src/nautilus-file-operations.c:8393 +#: src/nautilus-file-operations.c:8461 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "%'d / %'d" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1729 src/nautilus-file-operations.c:2119 +#: src/nautilus-file-operations.c:1749 src/nautilus-file-operations.c:2139 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr[1] "%'d / %'d — %s liko" msgstr[2] "%'d / %'d — %s liko" # c-format -#: src/nautilus-file-operations.c:1733 src/nautilus-file-operations.c:2122 +#: src/nautilus-file-operations.c:1753 src/nautilus-file-operations.c:2142 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -1934,41 +1934,41 @@ msgstr[0] "(%d failas/sek)" msgstr[1] "(%d failai/sek)" msgstr[2] "(%d failų/sek)" -#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:3080 +#: src/nautilus-file-operations.c:1912 src/nautilus-file-operations.c:3100 msgid "Error while deleting." msgstr "Klaida trinant." -#: src/nautilus-file-operations.c:1903 +#: src/nautilus-file-operations.c:1923 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "Klaida trinant aplanką „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:1906 +#: src/nautilus-file-operations.c:1926 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "Neturite teisių, reikalingų aplankui „%s“ ištrinti." -#: src/nautilus-file-operations.c:1913 +#: src/nautilus-file-operations.c:1933 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "Klaida trinant failą „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:1916 +#: src/nautilus-file-operations.c:1936 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "Neturite teisių, reikalingų failui „%s“ ištrinti." -#: src/nautilus-file-operations.c:2043 +#: src/nautilus-file-operations.c:2063 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "Išmetamas „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:2047 +#: src/nautilus-file-operations.c:2067 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "Išmestas „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:2058 +#: src/nautilus-file-operations.c:2078 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr[0] "Išmetamas %'d failas" msgstr[1] "Išmetami %'d failai" msgstr[2] "Išmetama %'d failų" -#: src/nautilus-file-operations.c:2064 +#: src/nautilus-file-operations.c:2084 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -1985,38 +1985,38 @@ msgstr[1] "Išmesti %'d failai" msgstr[2] "Išmesta %'d failų" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2212 +#: src/nautilus-file-operations.c:2232 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "„%s“ negalima perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2224 +#: src/nautilus-file-operations.c:2244 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "Ši nutolusi vieta nepalaiko elementų siuntimo į šiukšlinę." -#: src/nautilus-file-operations.c:2482 +#: src/nautilus-file-operations.c:2502 msgid "Trashing Files" msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę" -#: src/nautilus-file-operations.c:2486 +#: src/nautilus-file-operations.c:2506 msgid "Deleting Files" msgstr "Trinami failai" -#: src/nautilus-file-operations.c:2579 +#: src/nautilus-file-operations.c:2599 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2584 +#: src/nautilus-file-operations.c:2604 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nepavyko atjungi %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:2757 +#: src/nautilus-file-operations.c:2777 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2759 +#: src/nautilus-file-operations.c:2779 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2024,17 +2024,17 @@ msgstr "" "Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi " "šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti." -#: src/nautilus-file-operations.c:2765 +#: src/nautilus-file-operations.c:2785 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6580 +#: src/nautilus-file-operations.c:2929 src/nautilus-files-view.c:6546 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:2993 +#: src/nautilus-file-operations.c:3013 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failą (%s)" msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%s)" msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3006 +#: src/nautilus-file-operations.c:3026 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą (%s)" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%s)" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3019 +#: src/nautilus-file-operations.c:3039 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi ištrinti %'d failą (%s)" msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%s)" msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 +#: src/nautilus-file-operations.c:3049 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failą" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų" -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 +#: src/nautilus-file-operations.c:3057 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2074,25 +2074,25 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi suspausti %'d failą" msgstr[1] "Ruošiamasi suspausti %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi suspausti %'d failų" -#: src/nautilus-file-operations.c:3070 src/nautilus-file-operations.c:4526 -#: src/nautilus-file-operations.c:4697 src/nautilus-file-operations.c:4763 +#: src/nautilus-file-operations.c:3090 src/nautilus-file-operations.c:4546 +#: src/nautilus-file-operations.c:4717 src/nautilus-file-operations.c:4783 msgid "Error while copying." msgstr "Klaida kopijuojant." -#: src/nautilus-file-operations.c:3075 src/nautilus-file-operations.c:4693 -#: src/nautilus-file-operations.c:4759 +#: src/nautilus-file-operations.c:3095 src/nautilus-file-operations.c:4713 +#: src/nautilus-file-operations.c:4779 msgid "Error while moving." msgstr "Klaida perkeliant." -#: src/nautilus-file-operations.c:3085 +#: src/nautilus-file-operations.c:3105 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę." -#: src/nautilus-file-operations.c:3089 +#: src/nautilus-file-operations.c:3109 msgid "Error while compressing files." msgstr "Klaida spaudžiant failus." -#: src/nautilus-file-operations.c:3164 +#: src/nautilus-file-operations.c:3184 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2100,55 +2100,55 @@ msgid "" msgstr "" "Aplanke „%s“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos matyti." -#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4709 +#: src/nautilus-file-operations.c:3190 src/nautilus-file-operations.c:4729 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "Kilo klaida gaunant informaciją apie aplanke „%s“ esančius failus." -#: src/nautilus-file-operations.c:3222 +#: src/nautilus-file-operations.c:3242 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "Aplanko „%s“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti." -#: src/nautilus-file-operations.c:3228 src/nautilus-file-operations.c:4775 +#: src/nautilus-file-operations.c:3248 src/nautilus-file-operations.c:4795 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Kilo klaida skaitant aplanką „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3333 +#: src/nautilus-file-operations.c:3353 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Failo „%s“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti." -#: src/nautilus-file-operations.c:3338 +#: src/nautilus-file-operations.c:3358 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "Gaunant informaciją apie „%s“ iškilo klaida." -#: src/nautilus-file-operations.c:3464 src/nautilus-file-operations.c:3526 -#: src/nautilus-file-operations.c:3573 src/nautilus-file-operations.c:3617 +#: src/nautilus-file-operations.c:3484 src/nautilus-file-operations.c:3546 +#: src/nautilus-file-operations.c:3593 src/nautilus-file-operations.c:3637 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "Klaida kopijuojant į „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3469 +#: src/nautilus-file-operations.c:3489 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių." -#: src/nautilus-file-operations.c:3473 +#: src/nautilus-file-operations.c:3493 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją." -#: src/nautilus-file-operations.c:3527 +#: src/nautilus-file-operations.c:3547 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas." -#: src/nautilus-file-operations.c:3574 +#: src/nautilus-file-operations.c:3594 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -2156,46 +2156,46 @@ msgstr "" "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius " "nors failus." -#: src/nautilus-file-operations.c:3578 +#: src/nautilus-file-operations.c:3598 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "Dar %s laisvos vietos reikia, kad būtų galima nukopijuoti." -#: src/nautilus-file-operations.c:3618 +#: src/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "The destination is read-only." msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui." -#: src/nautilus-file-operations.c:3695 +#: src/nautilus-file-operations.c:3715 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3699 +#: src/nautilus-file-operations.c:3719 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ perkeltas į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3706 +#: src/nautilus-file-operations.c:3726 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:3710 +#: src/nautilus-file-operations.c:3730 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ kopijuojamas į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3744 +#: src/nautilus-file-operations.c:3764 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "Kuriama „%s“ kopija" -#: src/nautilus-file-operations.c:3748 +#: src/nautilus-file-operations.c:3768 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "Sukurta „%s“ kopija" -#: src/nautilus-file-operations.c:3767 +#: src/nautilus-file-operations.c:3787 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%s“" # localizers: progress dialog title -#: src/nautilus-file-operations.c:3773 +#: src/nautilus-file-operations.c:3793 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%s“" msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3792 +#: src/nautilus-file-operations.c:3812 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr[1] "Perkelti %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Perkelta %'d failų į „%s“" # localizers: progress dialog title -#: src/nautilus-file-operations.c:3798 +#: src/nautilus-file-operations.c:3818 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr[0] "Nukopijuotas %'d failas į „%s“" msgstr[1] "Nukopijuoti %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Nukopijuota %'d failų į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:3821 +#: src/nautilus-file-operations.c:3841 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija „%s“ viduje" msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos „%s“ viduje" msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos „%s“ viduje" -#: src/nautilus-file-operations.c:3831 +#: src/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2252,9 +2252,9 @@ msgstr[2] "Sukurtos %'d failų kopijos „%s“ viduje" #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:3869 src/nautilus-file-operations.c:3929 -#: src/nautilus-file-operations.c:7931 src/nautilus-file-operations.c:8105 -#: src/nautilus-file-operations.c:8359 src/nautilus-file-operations.c:8402 +#: src/nautilus-file-operations.c:3889 src/nautilus-file-operations.c:3949 +#: src/nautilus-file-operations.c:7960 src/nautilus-file-operations.c:8134 +#: src/nautilus-file-operations.c:8388 src/nautilus-file-operations.c:8431 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2277,8 +2277,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:3913 src/nautilus-file-operations.c:7949 -#: src/nautilus-file-operations.c:8391 +#: src/nautilus-file-operations.c:3933 src/nautilus-file-operations.c:7978 +#: src/nautilus-file-operations.c:8420 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — liko %s (%s/sek)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:3947 src/nautilus-file-operations.c:8421 +#: src/nautilus-file-operations.c:3967 src/nautilus-file-operations.c:8450 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr[0] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)" msgstr[1] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)" msgstr[2] "%'d / %'d — liko %s (%s/sek)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4532 +#: src/nautilus-file-operations.c:4552 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "" "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti " "paskirties vietoje." -#: src/nautilus-file-operations.c:4538 +#: src/nautilus-file-operations.c:4558 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:4704 +#: src/nautilus-file-operations.c:4724 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2322,78 +2322,78 @@ msgstr "" "Failų, esančių aplanke „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų " "matyti." -#: src/nautilus-file-operations.c:4720 +#: src/nautilus-file-operations.c:4740 msgid "_Skip files" msgstr "_Praleisti failus" -#: src/nautilus-file-operations.c:4770 +#: src/nautilus-file-operations.c:4790 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti." -#: src/nautilus-file-operations.c:4833 src/nautilus-file-operations.c:5382 -#: src/nautilus-file-operations.c:6057 +#: src/nautilus-file-operations.c:4853 src/nautilus-file-operations.c:5408 +#: src/nautilus-file-operations.c:6086 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Klaida perkeliant „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:4834 +#: src/nautilus-file-operations.c:4854 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5077 src/nautilus-file-operations.c:5860 +#: src/nautilus-file-operations.c:5098 src/nautilus-file-operations.c:5888 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį." -#: src/nautilus-file-operations.c:5078 src/nautilus-file-operations.c:5861 +#: src/nautilus-file-operations.c:5099 src/nautilus-file-operations.c:5889 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį." -#: src/nautilus-file-operations.c:5079 src/nautilus-file-operations.c:5862 +#: src/nautilus-file-operations.c:5100 src/nautilus-file-operations.c:5890 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5117 +#: src/nautilus-file-operations.c:5140 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties." -#: src/nautilus-file-operations.c:5118 +#: src/nautilus-file-operations.c:5141 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį." -#: src/nautilus-file-operations.c:5119 +#: src/nautilus-file-operations.c:5142 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu." -#: src/nautilus-file-operations.c:5386 src/nautilus-file-operations.c:5473 +#: src/nautilus-file-operations.c:5412 src/nautilus-file-operations.c:5500 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Klaida kopijuojant „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:5389 +#: src/nautilus-file-operations.c:5415 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5475 +#: src/nautilus-file-operations.c:5502 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Klaida kopijuojant failą į %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5714 src/nautilus-file-operations.c:5742 +#: src/nautilus-file-operations.c:5741 src/nautilus-file-operations.c:5769 msgid "Copying Files" msgstr "Kopijuojami failai" -#: src/nautilus-file-operations.c:5774 +#: src/nautilus-file-operations.c:5801 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:5778 +#: src/nautilus-file-operations.c:5805 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" @@ -2401,21 +2401,21 @@ msgstr[0] "Ruošiamasi perkelti %'d failą" msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus" msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų" -#: src/nautilus-file-operations.c:6059 +#: src/nautilus-file-operations.c:6088 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Klaida perkeliant failą į %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6309 +#: src/nautilus-file-operations.c:6338 msgid "Moving Files" msgstr "Perkeliami failai" -#: src/nautilus-file-operations.c:6350 +#: src/nautilus-file-operations.c:6379 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Kuriamos nuorodos aplanke „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:6354 +#: src/nautilus-file-operations.c:6383 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -2423,91 +2423,91 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda į %'d failą" msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus" msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų" -#: src/nautilus-file-operations.c:6504 +#: src/nautilus-file-operations.c:6533 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6508 +#: src/nautilus-file-operations.c:6537 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams" -#: src/nautilus-file-operations.c:6513 +#: src/nautilus-file-operations.c:6542 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų." -#: src/nautilus-file-operations.c:6521 +#: src/nautilus-file-operations.c:6550 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6834 +#: src/nautilus-file-operations.c:6863 msgid "Setting permissions" msgstr "Nustatomi leidimai" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7110 +#: src/nautilus-file-operations.c:7139 msgid "Untitled Folder" msgstr "Bevardis aplankas" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7125 +#: src/nautilus-file-operations.c:7154 msgid "Untitled Document" msgstr "Bevardis dokumentas" -#: src/nautilus-file-operations.c:7409 +#: src/nautilus-file-operations.c:7438 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Klaida kuriant aplanką %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7414 +#: src/nautilus-file-operations.c:7443 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Klaida kuriant failą %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7418 +#: src/nautilus-file-operations.c:7447 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7678 +#: src/nautilus-file-operations.c:7707 msgid "Emptying Trash" msgstr "Išvaloma šiukšlinė" -#: src/nautilus-file-operations.c:7743 +#: src/nautilus-file-operations.c:7772 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)" -#: src/nautilus-file-operations.c:7845 +#: src/nautilus-file-operations.c:7874 msgid "Verifying destination" msgstr "Tikrinama paskirtis" -#: src/nautilus-file-operations.c:7889 +#: src/nautilus-file-operations.c:7918 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Išskleidžiamas „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:7993 src/nautilus-file-operations.c:8055 +#: src/nautilus-file-operations.c:8022 src/nautilus-file-operations.c:8084 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Klaida išskleidžiant „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:7997 +#: src/nautilus-file-operations.c:8026 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Klaida išskleidžiant „%s“." -#: src/nautilus-file-operations.c:8058 +#: src/nautilus-file-operations.c:8087 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Nepakanka laisvos vietos %s išskleisti" -#: src/nautilus-file-operations.c:8088 +#: src/nautilus-file-operations.c:8117 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "„%s“ išskleistas į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8094 +#: src/nautilus-file-operations.c:8123 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" @@ -2515,21 +2515,21 @@ msgstr[0] "Išskleistas %'d failas į „%s“" msgstr[1] "Išskleisti %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Išskleista %'d failų į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8128 +#: src/nautilus-file-operations.c:8157 msgid "Preparing to extract" msgstr "Ruošiamasi išskleisti" -#: src/nautilus-file-operations.c:8256 +#: src/nautilus-file-operations.c:8285 msgid "Extracting Files" msgstr "Išskleidžiami" -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 +#: src/nautilus-file-operations.c:8344 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Suspaudžiamas „%s“ į „%s“" # localizers: progress dialog title -#: src/nautilus-file-operations.c:8321 +#: src/nautilus-file-operations.c:8350 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" @@ -2537,13 +2537,13 @@ msgstr[0] "Suspaudžiamas %'d failas į „%s“" msgstr[1] "Suspaudžiami %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Suspaudžiama %'d failų į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8469 +#: src/nautilus-file-operations.c:8498 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Klaida suspaudžiant „%s“ į „%s“" # localizers: progress dialog title -#: src/nautilus-file-operations.c:8475 +#: src/nautilus-file-operations.c:8504 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" @@ -2551,17 +2551,17 @@ msgstr[0] "Klaida suspaudžiant %'d failą į „%s“" msgstr[1] "Klaida suspaudžiant %'d failus į „%s“" msgstr[2] "Klaida suspaudžiant %'d failų į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8485 +#: src/nautilus-file-operations.c:8514 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Kilo klaida suspaudžiant failus." -#: src/nautilus-file-operations.c:8510 +#: src/nautilus-file-operations.c:8539 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "„%s“ suspaustas į „%s“" # localizers: progress dialog title -#: src/nautilus-file-operations.c:8516 +#: src/nautilus-file-operations.c:8545 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" @@ -2569,19 +2569,19 @@ msgstr[0] "Suspaustas %'d failas į „%s“" msgstr[1] "Suspausti %'d failai į „%s“" msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%s“" -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 +#: src/nautilus-file-operations.c:8636 msgid "Compressing Files" msgstr "Suspaudžiami failai" -#: src/nautilus-files-view.c:379 +#: src/nautilus-files-view.c:378 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma..." -#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949 +#: src/nautilus-files-view.c:1110 src/nautilus-mime-actions.c:949 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?" -#: src/nautilus-files-view.c:1114 +#: src/nautilus-files-view.c:1113 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė." msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių." -#: src/nautilus-files-view.c:1119 +#: src/nautilus-files-view.c:1118 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2597,29 +2597,29 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas." msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai." msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų." -#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1122 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#: src/nautilus-files-view.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:1677 msgid "Select Items Matching" msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius" -#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5889 -#: src/nautilus-files-view.c:6353 +#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5864 +#: src/nautilus-files-view.c:6325 msgid "_Select" msgstr "_Pažymėti" -#: src/nautilus-files-view.c:1698 +#: src/nautilus-files-view.c:1690 msgid "_Pattern:" msgstr "Š_ablonas:" -#: src/nautilus-files-view.c:1704 +#: src/nautilus-files-view.c:1696 msgid "Examples: " msgstr "Pavyzdžiai:" -#: src/nautilus-files-view.c:2778 +#: src/nautilus-files-view.c:2766 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2627,13 +2627,13 @@ msgstr "" "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys " "perkelti į ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3283 src/nautilus-files-view.c:3330 +#: src/nautilus-files-view.c:3271 src/nautilus-files-view.c:3318 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "pasirinktas „%s“" # c-format -#: src/nautilus-files-view.c:3287 +#: src/nautilus-files-view.c:3275 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas" msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai" msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų" -#: src/nautilus-files-view.c:3301 +#: src/nautilus-files-view.c:3289 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)" msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3316 +#: src/nautilus-files-view.c:3304 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)" msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3335 +#: src/nautilus-files-view.c:3323 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų" # translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3344 +#: src/nautilus-files-view.c:3332 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3359 +#: src/nautilus-files-view.c:3347 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2699,50 +2699,50 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3392 +#: src/nautilus-files-view.c:3380 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5876 +#: src/nautilus-files-view.c:5851 msgid "Select Move Destination" msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:5880 +#: src/nautilus-files-view.c:5855 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6349 +#: src/nautilus-files-view.c:6321 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį" -#: src/nautilus-files-view.c:6541 +#: src/nautilus-files-view.c:6509 msgid "Wallpapers" msgstr "Fonai" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6608 +#: src/nautilus-files-view.c:6574 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6636 +#: src/nautilus-files-view.c:6602 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6659 +#: src/nautilus-files-view.c:6625 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6771 +#: src/nautilus-files-view.c:6737 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:7733 +#: src/nautilus-files-view.c:7698 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2750,69 +2750,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)" msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)" msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)" -#: src/nautilus-files-view.c:7793 +#: src/nautilus-files-view.c:7758 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Atverti naudojant %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7805 +#: src/nautilus-files-view.c:7770 msgid "Run" msgstr "Vykdyti" -#: src/nautilus-files-view.c:7810 +#: src/nautilus-files-view.c:7775 msgid "Extract Here" msgstr "Išskleisti čia" -#: src/nautilus-files-view.c:7811 +#: src/nautilus-files-view.c:7776 msgid "Extract to…" msgstr "Išskleisti į…" -#: src/nautilus-files-view.c:7815 +#: src/nautilus-files-view.c:7780 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: src/nautilus-files-view.c:7872 +#: src/nautilus-files-view.c:7838 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Paleisti" -#: src/nautilus-files-view.c:7878 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:7844 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "_Prisijungti" -#: src/nautilus-files-view.c:7884 +#: src/nautilus-files-view.c:7850 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7890 +#: src/nautilus-files-view.c:7856 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Atrakinti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7910 +#: src/nautilus-files-view.c:7876 msgid "Stop Drive" msgstr "Stabdyti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7916 +#: src/nautilus-files-view.c:7882 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7922 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:7888 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atjungti" -#: src/nautilus-files-view.c:7928 +#: src/nautilus-files-view.c:7894 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:7934 +#: src/nautilus-files-view.c:7900 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Užrakinti kaupiklį" -#: src/nautilus-files-view.c:9661 +#: src/nautilus-files-view.c:9624 msgid "Content View" msgstr "Turinio vaizdas" -#: src/nautilus-files-view.c:9662 +#: src/nautilus-files-view.c:9625 msgid "View of the current folder" msgstr "Šio aplanko vaizdas" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgid "dropped data" msgstr "nuvilkti duomenys" #: src/nautilus-file-undo-operations.c:165 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:91 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:90 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" @@ -3323,68 +3323,68 @@ msgstr "_Atšaukti suspaudimą" msgid "_Redo Compress" msgstr "Paka_rtoti suspaudimą" -#: src/nautilus-file-utilities.c:985 +#: src/nautilus-file-utilities.c:986 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos" -#: src/nautilus-file-utilities.c:989 +#: src/nautilus-file-utilities.c:990 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1103 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1104 msgid "Audio CD" msgstr "Garso CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1107 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1108 msgid "Audio DVD" msgstr "Garso DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1111 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1112 msgid "Video DVD" msgstr "Vaizdo DVD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1115 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1116 msgid "Video CD" msgstr "Vaizdo CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1119 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1120 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Vaizdo CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1123 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1124 msgid "Photo CD" msgstr "Fotografijų CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1127 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1128 msgid "Picture CD" msgstr "Paveikslėlių CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1131 src/nautilus-file-utilities.c:1175 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1132 src/nautilus-file-utilities.c:1176 msgid "Contains digital photos" msgstr "Turi skaitmeninių nuotraukų" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1135 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1136 msgid "Contains music" msgstr "Turi muzikos" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1139 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1140 msgid "Contains software" msgstr "Turi programinės įrangos" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1144 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1145 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "Aptiktas kaip „%s“" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1167 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1168 msgid "Contains music and photos" msgstr "Turi muzikos ir nuotraukų" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1171 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1172 msgid "Contains photos and music" msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos" @@ -3392,22 +3392,22 @@ msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos" msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščias)" -#: src/nautilus-list-view.c:1473 +#: src/nautilus-list-view.c:1472 msgid "Use Default" msgstr "Naudoti numatytąjį" -#: src/nautilus-list-view.c:2245 +#: src/nautilus-list-view.c:2238 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132 msgid "List View" msgstr "Sąrašo vaizdas" -#: src/nautilus-list-view.c:3199 +#: src/nautilus-list-view.c:3192 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s matomos skiltys" -#: src/nautilus-list-view.c:3219 +#: src/nautilus-list-view.c:3212 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų." msgid "Anything" msgstr "Bet kas" -#: src/nautilus-mime-actions.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4584 +#: src/nautilus-mime-actions.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4576 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" @@ -3565,21 +3565,21 @@ msgid "Trust and _Launch" msgstr "Pasitikėti ir _paleisti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1901 src/nautilus-mime-actions.c:2196 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1902 src/nautilus-mime-actions.c:2197 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2285 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2286 msgid "Unable to start location" msgstr "Nepavyko paleisti vietos" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2376 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2377 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Atveriama „%s“." -#: src/nautilus-mime-actions.c:2381 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2382 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Pradinis aplankas" #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2368 +#: src/nautilus-properties-window.c:2359 msgid "Contents:" msgstr "Turinys:" @@ -3778,13 +3778,13 @@ msgstr "Originalus failas" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3195 +#: src/nautilus-properties-window.c:3186 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3173 +#: src/nautilus-properties-window.c:3164 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" @@ -3831,8 +3831,8 @@ msgstr "" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4080 -#: src/nautilus-properties-window.c:4110 +#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4071 +#: src/nautilus-properties-window.c:4101 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3900,79 +3900,79 @@ msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti" -#: src/nautilus-properties-window.c:498 +#: src/nautilus-properties-window.c:489 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!" -#: src/nautilus-properties-window.c:499 +#: src/nautilus-properties-window.c:490 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį." -#: src/nautilus-properties-window.c:516 +#: src/nautilus-properties-window.c:507 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis." -#: src/nautilus-properties-window.c:517 src/nautilus-properties-window.c:524 +#: src/nautilus-properties-window.c:508 src/nautilus-properties-window.c:515 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius " "paveikslėlius." -#: src/nautilus-properties-window.c:523 +#: src/nautilus-properties-window.c:514 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis." -#: src/nautilus-properties-window.c:648 +#: src/nautilus-properties-window.c:639 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Pavadinimas:" msgstr[1] "_Pavadinimai:" msgstr[2] "_Pavadinimų:" -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:887 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Savybės" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 +#: src/nautilus-properties-window.c:900 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:914 +#: src/nautilus-properties-window.c:905 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s savybės" -#: src/nautilus-properties-window.c:1356 +#: src/nautilus-properties-window.c:1347 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1574 +#: src/nautilus-properties-window.c:1565 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1995 +#: src/nautilus-properties-window.c:1986 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2325 +#: src/nautilus-properties-window.c:2316 msgid "nothing" msgstr "nieko" -#: src/nautilus-properties-window.c:2329 +#: src/nautilus-properties-window.c:2320 msgid "unreadable" msgstr "neperskaitomas" -#: src/nautilus-properties-window.c:2341 +#: src/nautilus-properties-window.c:2332 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -3980,199 +3980,199 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s" msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s" msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2351 +#: src/nautilus-properties-window.c:2342 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2956 +#: src/nautilus-properties-window.c:2947 msgid "used" msgstr "naudojama" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2966 +#: src/nautilus-properties-window.c:2957 msgid "free" msgstr "laisva" -#: src/nautilus-properties-window.c:2968 +#: src/nautilus-properties-window.c:2959 msgid "Total capacity:" msgstr "Visa talpa:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2971 +#: src/nautilus-properties-window.c:2962 msgid "Filesystem type:" msgstr "Failų sistemos tipas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3117 +#: src/nautilus-properties-window.c:3108 msgid "Basic" msgstr "Esminės" -#: src/nautilus-properties-window.c:3182 +#: src/nautilus-properties-window.c:3173 msgid "Link target:" msgstr "Nuorodos tikslas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3205 +#: src/nautilus-properties-window.c:3196 msgid "Parent Folder:" msgstr "Tėvinis aplankas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3214 +#: src/nautilus-properties-window.c:3205 msgid "Volume:" msgstr "Skirsnis:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3224 +#: src/nautilus-properties-window.c:3215 msgid "Accessed:" msgstr "Naudota:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3228 +#: src/nautilus-properties-window.c:3219 msgid "Modified:" msgstr "Pakeista:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 +#: src/nautilus-properties-window.c:3230 msgid "Free space:" msgstr "Laisva vieta:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3982 src/nautilus-properties-window.c:3997 -#: src/nautilus-properties-window.c:4014 +#: src/nautilus-properties-window.c:3973 src/nautilus-properties-window.c:3988 +#: src/nautilus-properties-window.c:4005 msgid "no " msgstr "ne " -#: src/nautilus-properties-window.c:3986 +#: src/nautilus-properties-window.c:3977 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: src/nautilus-properties-window.c:3990 +#: src/nautilus-properties-window.c:3981 msgid "read" msgstr "skaityti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4001 +#: src/nautilus-properties-window.c:3992 msgid "create/delete" msgstr "kurti/trinti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4005 +#: src/nautilus-properties-window.c:3996 msgid "write" msgstr "rašyti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4016 +#: src/nautilus-properties-window.c:4007 msgid "access" msgstr "prieiti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4087 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "List files only" msgstr "Rodyti tik failų pavadinimus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4093 +#: src/nautilus-properties-window.c:4084 msgid "Access files" msgstr "Prieiti prie failų" -#: src/nautilus-properties-window.c:4099 +#: src/nautilus-properties-window.c:4090 msgid "Create and delete files" msgstr "Kurti ir trinti failus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4117 +#: src/nautilus-properties-window.c:4108 msgid "Read-only" msgstr "Tik skaityti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4123 +#: src/nautilus-properties-window.c:4114 msgid "Read and write" msgstr "Skaityti ir rašyti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4151 +#: src/nautilus-properties-window.c:4142 msgid "Access:" msgstr "Prieiga:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4146 msgid "Folder access:" msgstr "Leidimai aplankams:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: src/nautilus-properties-window.c:4150 msgid "File access:" msgstr "Leidimai failams:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4255 +#: src/nautilus-properties-window.c:4246 msgid "_Owner:" msgstr "_Savininkas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4265 src/nautilus-properties-window.c:4587 +#: src/nautilus-properties-window.c:4256 src/nautilus-properties-window.c:4579 msgid "Owner:" msgstr "Savininkas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4291 +#: src/nautilus-properties-window.c:4282 msgid "_Group:" msgstr "_Grupė:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4301 src/nautilus-properties-window.c:4601 +#: src/nautilus-properties-window.c:4292 src/nautilus-properties-window.c:4593 msgid "Group:" msgstr "Grupė:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4325 +#: src/nautilus-properties-window.c:4316 msgid "Others" msgstr "Kiti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4344 +#: src/nautilus-properties-window.c:4335 msgid "Execute:" msgstr "Vykdyti:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4347 +#: src/nautilus-properties-window.c:4338 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą" -#: src/nautilus-properties-window.c:4570 +#: src/nautilus-properties-window.c:4562 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje" -#: src/nautilus-properties-window.c:4574 +#: src/nautilus-properties-window.c:4566 msgid "Change" msgstr "Keisti" -#: src/nautilus-properties-window.c:4615 +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 msgid "Others:" msgstr "Kiti:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4659 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių." -#: src/nautilus-properties-window.c:4674 +#: src/nautilus-properties-window.c:4666 msgid "Security context:" msgstr "Saugumo kontekstas:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4690 +#: src/nautilus-properties-window.c:4682 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..." -#: src/nautilus-properties-window.c:4703 +#: src/nautilus-properties-window.c:4695 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų." -#: src/nautilus-properties-window.c:4708 +#: src/nautilus-properties-window.c:4700 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų." -#: src/nautilus-properties-window.c:4980 +#: src/nautilus-properties-window.c:4972 msgid "Open With" msgstr "Atverti naudojant" -#: src/nautilus-properties-window.c:5339 +#: src/nautilus-properties-window.c:5331 msgid "Creating Properties window." msgstr "Kuriamas savybių langas." -#: src/nautilus-properties-window.c:5637 +#: src/nautilus-properties-window.c:5629 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą" -#: src/nautilus-properties-window.c:5639 +#: src/nautilus-properties-window.c:5631 msgid "_Revert" msgstr "_Grąžinti" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5641 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630 +#: src/nautilus-properties-window.c:5633 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: src/nautilus-query.c:528 src/nautilus-search-directory-file.c:172 +#: src/nautilus-query.c:526 src/nautilus-search-directory-file.c:172 #: src/nautilus-search-directory-file.c:229 #: src/nautilus-search-directory-file.c:275 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752 @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "_Atverti" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: src/nautilus-query.c:531 +#: src/nautilus-query.c:529 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Ieškoti „%s“" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgid "Select Dates…" msgstr "Pasirinkti datas…" #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:208 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:597 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" @@ -4277,20 +4277,20 @@ msgstr "_Atšaukti" msgid "_Redo" msgstr "Paka_rtoti" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:213 msgid "_Restore" msgstr "_Atstatyti" -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Grąžinti pasirinktus elementus į jų pradines vietas" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:220 msgid "_Empty" msgstr "Iš_valyti" -#: src/nautilus-trash-bar.c:226 +#: src/nautilus-trash-bar.c:223 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės" @@ -4408,7 +4408,6 @@ msgstr[2] "Ištrinta %d failų" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. #: src/nautilus-window.c:1813 #, c-format -#| msgid "“%s” selected" msgid "“%s” unstarred" msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“" @@ -4417,8 +4416,6 @@ msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“" #. * is the count. #: src/nautilus-window.c:1819 #, c-format -#| msgid "%d file deleted" -#| msgid_plural "%d files deleted" msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failo" @@ -4446,7 +4443,7 @@ msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: src/nautilus-window.c:3078 +#: src/nautilus-window.c:3087 msgid "Access and organize your files." msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. " @@ -4454,7 +4451,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. " #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3088 +#: src/nautilus-window.c:3097 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vertėjai:\n" @@ -5114,7 +5111,6 @@ msgstr "Nustatymai" #. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files". #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44 -#| msgid "Sort" msgctxt "preferences" msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" @@ -5469,7 +5465,6 @@ msgstr "Didinti" #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98 -#| msgid "Sort" msgctxt "menu item" msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" @@ -5681,6 +5676,9 @@ msgstr "Prisijungti prie _serverio" msgid "Enter server address…" msgstr "Įveskite _serverio adresą…" +#~ msgid "org.gnome.Nautilus" +#~ msgstr "org.gnome.Nautilus" + #~ msgid "Bulk rename utility" #~ msgstr "Masinio pervadinimo priemonė" |