diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2004-11-11 21:02:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2004-11-11 21:02:16 +0000 |
commit | f89dbd6ed18e1031cf62c5d28af46682563afe1b (patch) | |
tree | 87e7bfe05b38974cfaca337429325e9ac4d956e1 | |
parent | a3f125fbf991620ba782c7d1a143899457720e49 (diff) | |
download | nautilus-f89dbd6ed18e1031cf62c5d28af46682563afe1b.tar.gz |
Updated Italian translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 40 |
2 files changed, 24 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3d25482c9..d8099dc22 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2004-11-11 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> + + * it.po: Updated translation by + Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>. + 2004-11-09 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org> * pt_BR.po: fixed strings which had mnemonics but @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.8.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-28 17:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-02 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-11 22:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-15 15:19+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3123,55 +3123,55 @@ msgstr "evidenziato per il rilascio" msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "indica se il D&D lo rende evidenziato" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2075 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109 msgid "The selection rectangle" msgstr "Il rettangolo di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243 msgid "Frame Text" msgstr "Testo della cornice" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Disegna una cornice attorno al testo non selezionato" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250 msgid "Selection Box Color" msgstr "Colore del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251 msgid "Color of the selection box" msgstr "Colore del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4222 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Opacità del riquadro di selezione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Alfa della evidenziazione" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Opacità della evidenziazione per le icone selezionate" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271 msgid "Light Info Color" msgstr "Colore chiaro delle informazioni" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4238 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo scuro" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277 msgid "Dark Info Color" msgstr "Colore scuro delle informazioni" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo chiaro" @@ -4243,12 +4243,12 @@ msgstr "Errore di drag and drop" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1542 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1557 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s colonne visibili" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1561 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1576 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni in questa cartella." @@ -5809,14 +5809,12 @@ msgid "Location _Bar" msgstr "Barra della _posizione" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Open New _Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" +msgstr "Apri _nuova finestra" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Usa lo sfondo predefinito per questa posizione" +msgstr "Apre un'altra finestra di nautilus per la posizione mostrata" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 msgid "Reload" |