summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2004-11-11 21:02:16 +0000
committerAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2004-11-11 21:02:16 +0000
commitf89dbd6ed18e1031cf62c5d28af46682563afe1b (patch)
tree87e7bfe05b38974cfaca337429325e9ac4d956e1
parenta3f125fbf991620ba782c7d1a143899457720e49 (diff)
downloadnautilus-f89dbd6ed18e1031cf62c5d28af46682563afe1b.tar.gz
Updated Italian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/it.po40
2 files changed, 24 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3d25482c9..d8099dc22 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-11-11 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
+
+ * it.po: Updated translation by
+ Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>.
+
2004-11-09 Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
* pt_BR.po: fixed strings which had mnemonics but
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 52957ee50..308a6ad73 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-02 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-11 22:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-15 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3123,55 +3123,55 @@ msgstr "evidenziato per il rilascio"
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "indica se il D&D lo rende evidenziato"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2075
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2109
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Il rettangolo di selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
msgid "Frame Text"
msgstr "Testo della cornice"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Disegna una cornice attorno al testo non selezionato"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4250
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Colore del riquadro di selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4217
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4251
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Colore del riquadro di selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4222
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4256
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa del riquadro di selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4257
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacità del riquadro di selezione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4264
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Alfa della evidenziazione"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4265
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacità della evidenziazione per le icone selezionate"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
msgid "Light Info Color"
msgstr "Colore chiaro delle informazioni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4238
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo scuro"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4243
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Colore scuro delle informazioni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4244
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Colore usato per testo di informazione su uno sfondo chiaro"
@@ -4243,12 +4243,12 @@ msgstr "Errore di drag and drop"
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "È stato usato un tipo non valido di trascinamento."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1542
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1557
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s colonne visibili"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1561
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1576
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Scegliere l'ordine in cui appaiono le informazioni in questa cartella."
@@ -5809,14 +5809,12 @@ msgid "Location _Bar"
msgstr "Barra della _posizione"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Open New _Window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
+msgstr "Apri _nuova finestra"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Usa lo sfondo predefinito per questa posizione"
+msgstr "Apre un'altra finestra di nautilus per la posizione mostrata"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "Reload"