diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2019-02-20 20:49:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-20 20:49:13 +0000 |
commit | 5fe56344a1b036b4427cec82f12062329f79171c (patch) | |
tree | da8d0a60020083c8152122b85163d77acf193c48 | |
parent | 335fbbc28f80bc77b79311450a16522a7ae6b337 (diff) | |
download | nautilus-5fe56344a1b036b4427cec82f12062329f79171c.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 457 |
1 files changed, 338 insertions, 119 deletions
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-06 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-20 22:48+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Muut sijainnit" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 src/nautilus-window.c:2864 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Y" #: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4630 -#: src/nautilus-properties-window.c:5713 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642 +#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -714,9 +714,246 @@ msgstr "_Peru" msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "Voit pysäyttää tämän toiminnon napsauttamalla peru." +#. Title +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Artist +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Album +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Year +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Container +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Dimensions +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#. Video Codec +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#. Audio Codec +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#. Sample rate +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#. Channels +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanavaa" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d tunti" +msgstr[1] "%d tuntia" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuutti" +msgstr[1] "%d minuuttia" + +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunti" +msgstr[1] "%d sekuntia" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#, c-format +#| msgid "%s %s, %s %s" +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 0 seconds +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekuntia" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:273 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Ääni/video" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 +msgid "Surround" +msgstr "Tilaääni" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243 +msgctxt "Number of audio channels" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 +#: src/nautilus-file.c:7437 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 +#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "Esittäjä:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "Kesto:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "Vuosi:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "Albumi:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "Säiliö:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Mitat:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "Koodekki:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 +msgid "Framerate:" +msgstr "Kuvataajuus:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bittitaajuus:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Näytteenottotaajuus:" + +#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanavat:" + #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 #: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1016 +#: src/nautilus-window-slot.c:1022 msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" @@ -843,7 +1080,7 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Lähetä tiedostoja sähköpostitse…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1680 +#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Hups, jokin meni pieleen." @@ -916,9 +1153,8 @@ msgid "Show the version of the program." msgstr "Näytä ohjelman versio." #: src/nautilus-application.c:1077 -#, fuzzy msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Luo Nautilus-ikkunoita vain erikseen annetuille URI:lle." +msgstr "Avaa aina uusi ikkuna määritettyjä URI:ia selatessa" #: src/nautilus-application.c:1079 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." @@ -1187,7 +1423,7 @@ msgstr "Ryhmä" msgid "The group of the file." msgstr "Tiedoston ryhmä." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4700 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" @@ -1356,8 +1592,7 @@ msgstr "Nimi ”%s” on jo käytössä tässä kansiossa. Käytä toista nimeä msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -"Kohdetta “%s” ei ole tässä sijainnissa. Kenties se siirrettiin tai " -"poistettiin juuri." +"“%s” ei ole tässä sijainnissa. Kenties se siirrettiin tai poistettiin juuri." #: src/nautilus-error-reporting.c:269 #, c-format @@ -1604,7 +1839,7 @@ msgstr "Tuntematon" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1299 +#: src/nautilus-file.c:7400 src/nautilus-properties-window.c:1296 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -1612,10 +1847,6 @@ msgstr "tuntematon" msgid "Program" msgstr "Ohjelma" -#: src/nautilus-file.c:7437 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - #: src/nautilus-file.c:7438 msgid "Font" msgstr "Fontti" @@ -1632,10 +1863,6 @@ msgstr "Merkkaus" msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-mime-actions.c:206 -msgid "Video" -msgstr "Video" - #: src/nautilus-file.c:7446 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" @@ -3466,7 +3693,7 @@ msgstr[1] "Tämä avaisi %d erillistä ikkunaa." msgid "Anything" msgstr "Mitä tahansa" -#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4641 +#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" @@ -3545,7 +3772,6 @@ msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä välilehteä." #: src/nautilus-mime-actions.c:1014 #, c-format -#| msgid "Could not display “%s”." msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "Ei voitu näyttää “%s”" @@ -3649,7 +3875,7 @@ msgstr "Avaa kaikki ”%s”-tyyppiset tiedostot sovelluksella" #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "" -"Valitse sovellus, jolla %s ja muut tiedostomuotoa ”%s” olevat tiedostot " +"Valitse sovellus, jolla “%s” ja muut tiedostomuotoa ”%s” olevat tiedostot " "avataan" #: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 @@ -3801,7 +4027,7 @@ msgstr "Alkuperäinen kansio" #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2358 +#: src/nautilus-properties-window.c:2355 msgid "Contents:" msgstr "Sisältö:" @@ -3811,13 +4037,13 @@ msgstr "Alkuperäinen tiedosto" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3217 +#: src/nautilus-properties-window.c:3221 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3195 +#: src/nautilus-properties-window.c:3199 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" @@ -3876,8 +4102,8 @@ msgstr "Ylläpitäjän juuri" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4136 -#: src/nautilus-properties-window.c:4166 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 +#: src/nautilus-properties-window.c:4178 msgid "None" msgstr "Ei mikään" @@ -3895,7 +4121,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3137 +#: src/nautilus-properties-window.c:3141 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Sovelluksen käynnistäminen epäonnistui." @@ -3952,287 +4178,287 @@ msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Kaikki tiedostotoiminnot onnistuivat" -#: src/nautilus-properties-window.c:485 +#: src/nautilus-properties-window.c:482 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan!" -#: src/nautilus-properties-window.c:486 +#: src/nautilus-properties-window.c:483 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "Pudota vain yksi kuva asettaaksesi sen omavalintaiseksi kuvakkeeksi." -#: src/nautilus-properties-window.c:503 +#: src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen." -#: src/nautilus-properties-window.c:504 src/nautilus-properties-window.c:511 +#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää omina kuvakkeina." -#: src/nautilus-properties-window.c:510 +#: src/nautilus-properties-window.c:507 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva." -#: src/nautilus-properties-window.c:636 +#: src/nautilus-properties-window.c:633 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Nimi:" msgstr[1] "_Nimet:" -#: src/nautilus-properties-window.c:886 +#: src/nautilus-properties-window.c:883 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:899 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Ominaisuudet: %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:904 +#: src/nautilus-properties-window.c:901 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Ominaisuudet: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1346 +#: src/nautilus-properties-window.c:1343 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1564 +#: src/nautilus-properties-window.c:1561 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1985 +#: src/nautilus-properties-window.c:1982 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2315 +#: src/nautilus-properties-window.c:2312 msgid "nothing" msgstr "ei mitään" -#: src/nautilus-properties-window.c:2319 +#: src/nautilus-properties-window.c:2316 msgid "unreadable" msgstr "ei luettavissa" -#: src/nautilus-properties-window.c:2331 +#: src/nautilus-properties-window.c:2328 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d kohde, kooltaan %s" msgstr[1] "%'d kohdetta, yhteensä %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2341 +#: src/nautilus-properties-window.c:2338 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa)" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2968 +#: src/nautilus-properties-window.c:2972 msgid "used" msgstr "käytössä" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2978 +#: src/nautilus-properties-window.c:2982 msgid "free" msgstr "vapaana" -#: src/nautilus-properties-window.c:2980 +#: src/nautilus-properties-window.c:2984 msgid "Total capacity:" msgstr "Kokonaistila:" -#: src/nautilus-properties-window.c:2983 +#: src/nautilus-properties-window.c:2987 msgid "Filesystem type:" msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3136 +#: src/nautilus-properties-window.c:3140 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Tiedot: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3155 +#: src/nautilus-properties-window.c:3159 msgid "Basic" msgstr "Perustiedot" -#: src/nautilus-properties-window.c:3204 +#: src/nautilus-properties-window.c:3208 msgid "Link target:" msgstr "Linkin kohde:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3227 +#: src/nautilus-properties-window.c:3231 msgid "Parent folder:" msgstr "Ylätason kansio:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3235 +#: src/nautilus-properties-window.c:3239 msgid "Original folder:" msgstr "Alkuperäinen kansio:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3244 +#: src/nautilus-properties-window.c:3248 msgid "Volume:" msgstr "Asema:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3252 +#: src/nautilus-properties-window.c:3256 msgid "Trashed on:" msgstr "Siirretty roskakoriin:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3262 +#: src/nautilus-properties-window.c:3270 msgid "Accessed:" msgstr "Käytetty:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3266 +#: src/nautilus-properties-window.c:3278 msgid "Modified:" msgstr "Muokattu:" -#: src/nautilus-properties-window.c:3277 +#: src/nautilus-properties-window.c:3289 msgid "Free space:" msgstr "Tilaa vapaana:" #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3295 +#: src/nautilus-properties-window.c:3307 msgid "Open in Disks" msgstr "Avaa Levyt-sovelluksessa" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4038 src/nautilus-properties-window.c:4053 -#: src/nautilus-properties-window.c:4070 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: src/nautilus-properties-window.c:4082 msgid "no " msgstr "ei " -#: src/nautilus-properties-window.c:4042 +#: src/nautilus-properties-window.c:4054 msgid "list" msgstr "listaa" -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 +#: src/nautilus-properties-window.c:4058 msgid "read" msgstr "luku" -#: src/nautilus-properties-window.c:4057 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "create/delete" msgstr "luo/poista" -#: src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4073 msgid "write" msgstr "kirjoitus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4072 +#: src/nautilus-properties-window.c:4084 msgid "access" msgstr "pääsy" -#: src/nautilus-properties-window.c:4143 +#: src/nautilus-properties-window.c:4155 msgid "List files only" msgstr "Vain tiedostolista" -#: src/nautilus-properties-window.c:4149 +#: src/nautilus-properties-window.c:4161 msgid "Access files" msgstr "Tiedostojen avaus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4167 msgid "Create and delete files" msgstr "Tiedostojen luonti ja poisto" -#: src/nautilus-properties-window.c:4173 +#: src/nautilus-properties-window.c:4185 msgid "Read-only" msgstr "Vain luku" -#: src/nautilus-properties-window.c:4179 +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 msgid "Read and write" msgstr "Luku ja kirjoitus" -#: src/nautilus-properties-window.c:4207 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Access:" msgstr "Oikeudet:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4211 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "Folder access:" msgstr "Kansion oikeudet:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4215 +#: src/nautilus-properties-window.c:4227 msgid "File access:" msgstr "Tiedoston oikeudet:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4311 +#: src/nautilus-properties-window.c:4323 msgid "_Owner:" msgstr "_Omistaja:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4321 src/nautilus-properties-window.c:4644 +#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 msgid "Owner:" msgstr "Omistaja:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4347 +#: src/nautilus-properties-window.c:4359 msgid "_Group:" msgstr "_Ryhmä:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4357 src/nautilus-properties-window.c:4658 +#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 msgid "Group:" msgstr "Ryhmä:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4381 +#: src/nautilus-properties-window.c:4393 msgid "Others" msgstr "Muut" -#: src/nautilus-properties-window.c:4400 +#: src/nautilus-properties-window.c:4412 msgid "Execute:" msgstr "Suorita:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4403 +#: src/nautilus-properties-window.c:4415 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Salli tiedoston suoritus ohjelmana" -#: src/nautilus-properties-window.c:4627 +#: src/nautilus-properties-window.c:4639 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "Muuta sisällä olevien tiedostojen oikeuksia" -#: src/nautilus-properties-window.c:4631 +#: src/nautilus-properties-window.c:4643 msgid "Change" msgstr "Muuta" -#: src/nautilus-properties-window.c:4672 +#: src/nautilus-properties-window.c:4684 msgid "Others:" msgstr "Muut:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4716 +#: src/nautilus-properties-window.c:4728 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Et ole kohteen omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." -#: src/nautilus-properties-window.c:4731 +#: src/nautilus-properties-window.c:4743 msgid "Security context:" msgstr "Turvakonteksti:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4747 +#: src/nautilus-properties-window.c:4759 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "Muuta sisällä olevien tiedostojen oikeuksia…" -#: src/nautilus-properties-window.c:4760 +#: src/nautilus-properties-window.c:4772 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei saatu selville." -#: src/nautilus-properties-window.c:4765 +#: src/nautilus-properties-window.c:4777 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet." -#: src/nautilus-properties-window.c:5029 +#: src/nautilus-properties-window.c:5041 msgid "Open With" msgstr "Avaa sovelluksella" -#: src/nautilus-properties-window.c:5426 +#: src/nautilus-properties-window.c:5438 msgid "Creating Properties window." msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu." -#: src/nautilus-properties-window.c:5710 +#: src/nautilus-properties-window.c:5722 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Valitse oma kuvake" -#: src/nautilus-properties-window.c:5712 +#: src/nautilus-properties-window.c:5724 msgid "_Revert" msgstr "_Palauta" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5714 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_Avaa" @@ -4306,11 +4532,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät skriptivalikossa." -#: src/nautilus-toolbar.c:836 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403 +#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: src/nautilus-toolbar.c:843 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417 +#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417 msgid "_Redo" msgstr "_Tee uudelleen" @@ -4496,51 +4722,51 @@ msgstr "" " Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" " Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira" -#: src/nautilus-window-slot.c:1149 +#: src/nautilus-window-slot.c:1155 msgid "Searching locations only" msgstr "Etsitään vain sijainneista" -#: src/nautilus-window-slot.c:1153 +#: src/nautilus-window-slot.c:1159 msgid "Searching network locations only" msgstr "Etsitään vain verkkosijanneista" -#: src/nautilus-window-slot.c:1158 +#: src/nautilus-window-slot.c:1164 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Etäsijainti — etsitään vain nykyisestä kansiosta" -#: src/nautilus-window-slot.c:1162 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Etsitään vain nykyisestä kansiosta" -#: src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-window-slot.c:1692 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Kansion sisällön näyttäminen epäonnistui." -#: src/nautilus-window-slot.c:1690 +#: src/nautilus-window-slot.c:1696 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Tämä sijainti ei vaikuta olevan kansio." -#: src/nautilus-window-slot.c:1699 +#: src/nautilus-window-slot.c:1705 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Määritellyn tiedoston paikannus epäonnistui. Tarkista oikeinkirjoitus ja " "yritä uudelleen." -#: src/nautilus-window-slot.c:1708 +#: src/nautilus-window-slot.c:1714 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "\"%s\"-sijainnit eivät ole tuettuja." -#: src/nautilus-window-slot.c:1713 +#: src/nautilus-window-slot.c:1719 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Tämän tyyppisiä sijainteja ei voi käsitellä." -#: src/nautilus-window-slot.c:1721 +#: src/nautilus-window-slot.c:1727 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Ei pääsyä sijaintiin." -#: src/nautilus-window-slot.c:1727 +#: src/nautilus-window-slot.c:1733 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä pyydetyn sijainnin esittämiseen." @@ -4549,7 +4775,7 @@ msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä pyydetyn sijainnin esittämiseen." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1738 +#: src/nautilus-window-slot.c:1744 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4557,12 +4783,12 @@ msgstr "" "Määritellyn sijainnin paikannus epäonnistui. Tarkista annettu osoita tai " "verkkoasetukset." -#: src/nautilus-window-slot.c:1757 +#: src/nautilus-window-slot.c:1763 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Käsittelemätön virheviesti: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1932 +#: src/nautilus-window-slot.c:1938 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Sijainnin lataus epäonnistui" @@ -5137,10 +5363,6 @@ msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "_Show sidebar" msgstr "_Näytä sivupaneeli" @@ -5714,9 +5936,6 @@ msgstr "Anna palvelimen osoite…" #~ msgid "The MIME type of the file." #~ msgstr "Tiedoston MIME-tyyppi." -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Kommentti" - #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" |