diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2019-06-20 23:16:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-06-20 23:16:54 +0000 |
commit | daac1f1be577fd5e4ec1307922b274e0d8e1d6ca (patch) | |
tree | d545109ac7d32276b74bc1985660882e3dbd6e71 | |
parent | 8d5adcbdf88ba3ddccd008a2e4b191963f43bb32 (diff) | |
download | nautilus-daac1f1be577fd5e4ec1307922b274e0d8e1d6ca.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 237 |
1 files changed, 128 insertions, 109 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-25 09:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-25 21:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-21 01:16+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" msgstr "Pokreni softver" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 msgid "Access and organize files" msgstr "Pristupite i organizirajte datoteke" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 msgid "" "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "za GNOME radno okruženje. Pruža jednostavan i integriran način upravljanja s " "vašim datotekama i pregledavanje vašeg datotečnog sustava." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 msgid "" "Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " "search and manage your files and folders, both locally and on a network, " @@ -57,26 +57,34 @@ msgstr "" "skripte i aplikacije. Ima tri pogleda: pogled ikona, pogled popisa i pogled " "stabla. Njegove funkcije mogu se proširiti priključcima i skriptama." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:31 -msgid "Tile view" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekt" + +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 +msgid "Tile View" msgstr "Popločani prikaz" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:35 -msgid "List view" -msgstr "Zbijeni prikaz" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 +msgid "List View" +msgstr "Pogled popisa" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:39 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:517 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:504 msgid "Search" msgstr "Pretraga" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:43 -msgid "Other locations" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:314 +msgid "Other Locations" msgstr "Ostale lokacije" #. “Files” is the generic application name and the suffix is @@ -84,7 +92,7 @@ msgstr "Ostale lokacije" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861 msgid "Files" msgstr "Datoteke" @@ -575,9 +583,9 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1202 -#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5931 -#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 +#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976 +#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 #: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642 @@ -813,12 +821,12 @@ msgid "Codec:" msgstr "Kôdek:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -msgid "Framerate:" +msgid "Frame rate:" msgstr "Broj sličica:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -msgid "Bitrate:" +msgid "Bit rate:" msgstr "Brzina prijenosa:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 @@ -830,7 +838,7 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 #: src/nautilus-window-slot.c:1022 msgid "Loading…" msgstr "Učitavanje…" @@ -1209,11 +1217,6 @@ msgstr "01, 02, 03" msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" -#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4422 -#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:314 -msgid "Other Locations" -msgstr "Ostale lokacije" - #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 #: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184 @@ -2070,7 +2073,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Sve stavke u smeću trajno će biti obrisane." #: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863 -#: src/nautilus-window.c:1287 +#: src/nautilus-window.c:1282 msgid "Empty _Trash" msgstr "Isprazni _smeće" @@ -2242,7 +2245,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Nemoj _isprazniti smeće" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6611 +#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nemoguć pristup \"%s\"" @@ -2779,15 +2782,15 @@ msgstr[2] "Sažeto je %'d datoteka u \"%s\"" msgid "Compressing Files" msgstr "Sažimanje datoteka" -#: src/nautilus-files-view.c:395 +#: src/nautilus-files-view.c:398 msgid "Searching…" msgstr "Pretraživanje…" -#: src/nautilus-files-view.c:1190 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Sigurno želite otvoriti sve datoteke?" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 +#: src/nautilus-files-view.c:1196 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." @@ -2795,7 +2798,7 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d zasebnu karticu." msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d zasebne karticu." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d zasebnih karticu." -#: src/nautilus-files-view.c:1198 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -2803,29 +2806,37 @@ msgstr[0] "Ovo će otvoriti %'d zasebni prozor." msgstr[1] "Ovo će otvoriti %'d zasebna prozora." msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d zasebnih prozora." -#: src/nautilus-files-view.c:1202 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 msgid "_OK" msgstr "_U redu" -#: src/nautilus-files-view.c:1701 +#: src/nautilus-files-view.c:1704 msgid "Select Items Matching" msgstr "Odaberi stavke po uzorku" -#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5932 -#: src/nautilus-files-view.c:6390 +#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977 +#: src/nautilus-files-view.c:6435 msgid "_Select" msgstr "_Odaberi" -#: src/nautilus-files-view.c:1714 +#: src/nautilus-files-view.c:1717 msgid "_Pattern:" msgstr "_Uzorak:" -#: src/nautilus-files-view.c:1720 +#: src/nautilus-files-view.c:1723 msgid "Examples: " msgstr "Primjeri: " -#: src/nautilus-files-view.c:2826 +#: src/nautilus-files-view.c:2706 +msgid "Could not paste files" +msgstr "Nemoguće lijepljenje datoteka" + +#: src/nautilus-files-view.c:2707 +msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" +msgstr "Dozvole ne dopuštaju lijepljenje datoteka u direktorij" + +#: src/nautilus-files-view.c:2863 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2833,12 +2844,12 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 prestao je koristiti ovaj direktorij i pokušava premjestiti ovo " "podešavanje u ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3323 src/nautilus-files-view.c:3370 +#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” odabran" -#: src/nautilus-files-view.c:3327 +#: src/nautilus-files-view.c:3364 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2846,7 +2857,7 @@ msgstr[0] "%'d mapa odabrana" msgstr[1] "%'d mape odabrane" msgstr[2] "%'d mapa odabrano" -#: src/nautilus-files-view.c:3341 +#: src/nautilus-files-view.c:3378 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2855,7 +2866,7 @@ msgstr[1] "(sadrži %'d stavke)" msgstr[2] "(sadrži %'d stavki)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3356 +#: src/nautilus-files-view.c:3393 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2863,7 +2874,7 @@ msgstr[0] "(sadrži ukupno %'d stavku)" msgstr[1] "(sadrži ukupno %'d stavke)" msgstr[2] "(sadrži ukupno %'d stavki)" -#: src/nautilus-files-view.c:3375 +#: src/nautilus-files-view.c:3412 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2872,7 +2883,7 @@ msgstr[1] "%'d stavke odabrane" msgstr[2] "%'d stavki odabrano" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3384 +#: src/nautilus-files-view.c:3421 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2884,7 +2895,7 @@ msgstr[2] "%'d ostalih stavki odabrano" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3399 +#: src/nautilus-files-view.c:3436 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2896,50 +2907,50 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3432 +#: src/nautilus-files-view.c:3469 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5919 +#: src/nautilus-files-view.c:5964 msgid "Select Move Destination" msgstr "Odaberi odredište premještanja" -#: src/nautilus-files-view.c:5923 +#: src/nautilus-files-view.c:5968 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Odaberi odredište kopiranja" -#: src/nautilus-files-view.c:6386 +#: src/nautilus-files-view.c:6431 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja" -#: src/nautilus-files-view.c:6574 +#: src/nautilus-files-view.c:6619 msgid "Wallpapers" msgstr "Pozadine" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6641 +#: src/nautilus-files-view.c:6686 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6671 +#: src/nautilus-files-view.c:6716 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:6696 +#: src/nautilus-files-view.c:6741 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6809 +#: src/nautilus-files-view.c:6854 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”" -#: src/nautilus-files-view.c:7729 +#: src/nautilus-files-view.c:7775 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2947,69 +2958,69 @@ msgstr[0] "Nova mapa s odabirom (%'d stavka)" msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)" msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)" -#: src/nautilus-files-view.c:7789 +#: src/nautilus-files-view.c:7835 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otvori s(a) %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7801 +#: src/nautilus-files-view.c:7847 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:7806 +#: src/nautilus-files-view.c:7852 msgid "Extract Here" msgstr "Raspakiraj ovdje" -#: src/nautilus-files-view.c:7807 +#: src/nautilus-files-view.c:7853 msgid "Extract to…" msgstr "Raspakiraj u…" -#: src/nautilus-files-view.c:7811 +#: src/nautilus-files-view.c:7857 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: src/nautilus-files-view.c:7869 +#: src/nautilus-files-view.c:7915 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 msgid "_Start" msgstr "_Pokreni" -#: src/nautilus-files-view.c:7875 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži se" -#: src/nautilus-files-view.c:7881 +#: src/nautilus-files-view.c:7927 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova" -#: src/nautilus-files-view.c:7887 +#: src/nautilus-files-view.c:7933 msgid "U_nlock Drive" msgstr "O_tključaj uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:7907 +#: src/nautilus-files-view.c:7953 msgid "Stop Drive" msgstr "Zaustavi uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:7913 +#: src/nautilus-files-view.c:7959 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja" -#: src/nautilus-files-view.c:7919 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezivanje" -#: src/nautilus-files-view.c:7925 +#: src/nautilus-files-view.c:7971 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova" -#: src/nautilus-files-view.c:7931 +#: src/nautilus-files-view.c:7977 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Zaključaj uređaj" -#: src/nautilus-files-view.c:9671 +#: src/nautilus-files-view.c:9740 msgid "Content View" msgstr "Pogled sadržaja" -#: src/nautilus-files-view.c:9672 +#: src/nautilus-files-view.c:9741 msgid "View of the current folder" msgstr "Pogled trenutne mape" @@ -3592,12 +3603,6 @@ msgstr "(Prazno)" msgid "Use Default" msgstr "Koristi uobičajeno" -#: src/nautilus-list-view.c:2393 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 -msgid "List View" -msgstr "Pogled popisa" - #: src/nautilus-list-view.c:3376 #, c-format msgid "%s Visible Columns" @@ -4469,11 +4474,11 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Izvršne datoteke u ovoj mapi će se pojaviti u izborniku Skripte." -#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403 +#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:390 msgid "_Undo" msgstr "_Poništi" -#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417 +#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:404 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" @@ -4578,24 +4583,24 @@ msgstr "Natrag" msgid "Forward" msgstr "Naprijed" -#: src/nautilus-window.c:1306 +#: src/nautilus-window.c:1301 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" -#: src/nautilus-window.c:1318 +#: src/nautilus-window.c:1313 msgid "_Format…" msgstr "_Formatiraj…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1595 +#: src/nautilus-window.c:1590 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” obrisan" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1602 +#: src/nautilus-window.c:1597 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4604,14 +4609,14 @@ msgstr[1] "%d datoteke obrisane" msgstr[2] "%d datoteka obrisano" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1623 +#: src/nautilus-window.c:1618 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” odznačeno" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1629 +#: src/nautilus-window.c:1624 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" @@ -4619,28 +4624,28 @@ msgstr[0] "%d datoteka odznačena" msgstr[1] "%d datoteke odznačene" msgstr[2] "%d datoteka odznačeno" -#: src/nautilus-window.c:1767 +#: src/nautilus-window.c:1762 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: src/nautilus-window.c:1845 +#: src/nautilus-window.c:1840 msgid "_New Tab" msgstr "_Nova kartica" -#: src/nautilus-window.c:1855 +#: src/nautilus-window.c:1850 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomakni karticu _lijevo" -#: src/nautilus-window.c:1863 +#: src/nautilus-window.c:1858 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomakni karticu _desno" -#: src/nautilus-window.c:1874 +#: src/nautilus-window.c:1869 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: src/nautilus-window.c:2869 +#: src/nautilus-window.c:2866 msgid "Access and organize your files" msgstr "Pristupite svojim datotekama i organizirajte ih" @@ -4648,7 +4653,7 @@ msgstr "Pristupite svojim datotekama i organizirajte ih" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2879 +#: src/nautilus-window.c:2876 msgid "translator-credits" msgstr "" "lokalizacija@linux.hr\n" @@ -5600,46 +5605,51 @@ msgstr "Uredi" msgid "Select All" msgstr "Odaberi sve" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:245 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Prikaži skrivene datoteke" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:244 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:272 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Bočna traka" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:259 +msgid "Show _Sidebar" +msgstr "Prikaži _bočnu traku" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:298 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:285 msgid "_Preferences" msgstr "_Osobitosti" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:312 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:299 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Prečaci tipkovnice" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:326 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:313 msgid "_Help" msgstr "_Priručnik" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:340 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:327 msgid "_About Files" msgstr "_O Datotekama" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:553 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:540 msgid "Go back" msgstr "Idi natrag" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:580 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:567 msgid "Go forward" msgstr "Idi naprijed" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:623 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:610 msgid "Show operations" msgstr "Prikaži radnje" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:662 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:649 msgid "Toggle view" msgstr "Uklj/Isklj prikaz" +#. “View” is a noun +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:675 +msgid "View options" +msgstr "Mogućnosti prikaza" + #. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33 msgctxt "menu item" @@ -5844,6 +5854,15 @@ msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem" msgid "Enter server address…" msgstr "Upiši adresu poslužitelja…" +#~ msgid "List view" +#~ msgstr "Zbijeni prikaz" + +#~ msgid "Other locations" +#~ msgstr "Ostale lokacije" + +#~ msgid "_Sidebar" +#~ msgstr "_Bočna traka" + #~ msgid "application-x-executable" #~ msgstr "application-x-executable" |