summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-07-15 23:58:59 +0530
committerPraveen Illa <mail2ipn@gmail.com>2012-07-15 23:58:59 +0530
commit2e71ec29b37dda26f5458eebdc79b6d48e14b6a9 (patch)
treee71edb15fe775b8a3d53f77579c0132fcade923c
parent68144f2673113099c8830250b1d21e06a81574e6 (diff)
downloadnautilus-2e71ec29b37dda26f5458eebdc79b6d48e14b6a9.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po1453
1 files changed, 611 insertions, 842 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 6e22fae2a..acfba8130 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-14 21:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 23:52+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-15 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-15 23:58+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
@@ -33,7 +32,8 @@ msgid "Autorun Prompt"
msgstr "స్వయంచాలకంగా అడుగు"
#. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2140
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window.c:2140
#: ../src/nautilus-window.c:2395
msgid "Files"
msgstr "దస్త్రాలు"
@@ -42,11 +42,13 @@ msgstr "దస్త్రాలు"
msgid "Access and organize files"
msgstr "దస్త్రాలను నిర్వహించండి మరియు ప్రాప్తించండి"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262
+#: ../eel/eel-canvas.c:1263
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -63,13 +65,8 @@ msgid "Justification"
msgstr "సర్దుబాటు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై "
-"దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క అమర్పు ఒకదానికి ఒకటి సారూప్యంగా ఉంటాయి. ఇది లేబుల్ యొక్క అమర్పుపై దాని స్థానమునందు ఎటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Line wrap"
@@ -92,8 +89,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎంపిక హద్దు"
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "కర్సర్ నుండి ఎంపికయొక్క వ్యతిరేక స్థానము అక్షరములలో."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
@@ -119,8 +115,9 @@ msgstr "(తప్పుడు యూనికోడ్)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:301 ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1153
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1154
msgid "Home"
msgstr "నివాసం"
@@ -147,7 +144,8 @@ msgstr "క్లిప్‌బోర్డులో ఉన్న పాఠ్
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
+#: ../src/nautilus-view.c:7348
msgid "Select _All"
msgstr "అన్నిటినీ ఎంచుకోండి (_A)"
@@ -226,7 +224,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "దస్త్రం యొక్క సమూహం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
msgid "Permissions"
msgstr "అనుమతులు"
@@ -294,20 +292,12 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "మీరు \"%s\" సంపుటమును చెత్తబుట్టకు తరలించలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" "
-"ను వాడండి."
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు సంపుటమును బయటకు నెట్టివేయాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Eject\" ను వాడండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount "
-"Volume\" ను వాడండి."
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "ఒకవేళ మీరు సంపుటమును అనధిరోహించాలనుకుంటే, దయచేసి సంపుటము యొక్క పాప్అప్ మెనూలోని \"Unmount Volume\" ను వాడండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
msgid "_Move Here"
@@ -431,7 +421,8 @@ msgstr "సమూహమును అమర్చుటకు అనుమతి
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "నిర్దిష్ట సమూహం '%s' అసలు లేదు"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628 ../src/nautilus-view.c:2985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628
+#: ../src/nautilus-view.c:2986
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -509,12 +500,8 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని విలీనంవేయాలా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-"ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం "
-"అడుగుతుంది."
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "ఈ కలిపే ప్రక్రియ, ఇప్పటికే ఉన్న దస్త్రాల స్థానంలో కొత్త దస్త్రాలను భర్తీ చేయాల్సి వస్తే, మీ నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
@@ -575,13 +562,13 @@ msgstr "అసలు దస్త్రము"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
msgid "Size:"
msgstr "పరిమాణం:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
msgid "Type:"
msgstr "రకం:"
@@ -827,12 +814,8 @@ msgstr "చెత్తబుట్ట నుండి \"%B\"ను శాశ్
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -852,7 +835,8 @@ msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అం
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:208
msgid "Empty _Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టని ఖాళీచేయి (_T)"
@@ -863,8 +847,7 @@ msgstr "\"%B\"ను శాశ్వతముగా తొలగించాల
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న %'d అంశమును శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న %'d అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -897,16 +880,13 @@ msgid "Error while deleting."
msgstr "తొలగించునపుడు దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రాలు తొలగించబడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతిలేదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రాల గురించిన సమాచారం పొందుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉన్నది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
@@ -915,9 +895,7 @@ msgid "_Skip files"
msgstr "దస్త్రాలను దాటవేయి (_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%B\" సంచయం తొలగించబడదు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
@@ -974,12 +952,8 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "మీరు అన్‌మౌంట్ చేయుటకు ముందే చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ చేయబడాలి. ఈ సంపుటము "
-"నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "ఈ సంపుటము నందు ఖాళీ స్థలమును తిరిగి పొందుటకు మీరు చెత్తబుట్టను తప్పక ఖాళీ చేయబడాలి. ఈ సంపుటము నుండి చెత్తబుట్టలో వేసిన అన్ని అంశములు శాశ్వతంగా పోతాయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1036,23 +1010,15 @@ msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు తరలించుటలో దోషం."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2541
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు అనుమతులను "
-"కలిగిలేరు."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" సంచయం నందు ఉన్న దస్త్రాలను వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు వాటిని చూచుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%B\" సంచయమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%B\" దస్త్రమును వ్యవహరించలేరు ఎందుకంటే మీకు దానిని చదువుటకు అనుమతులను కలిగిలేరు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
@@ -1079,9 +1045,7 @@ msgid "The destination is not a folder."
msgstr "గమ్యము సంచయం కాదు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2838
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
msgstr "గమ్యం నందు తగిన ఖాళీ స్థలము లేదు. ఖాళీ స్థలము కోసం దస్త్రాలను తీసివేయుటకు ప్రయత్నించండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
@@ -1148,27 +1112,19 @@ msgstr[0] "%S అయినది %S కి గాను — %T మిగిల
msgstr[1] "%S అయినది %S కి గాను— %T మిగిలివున్నాయి (%S/sec)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr ""
-"\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే అనుమతులు మీకు లేవు."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని గమ్యస్థానములో సృష్టించగలిగే అనుమతులు మీకు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" సంచయమును సృష్టించుటలో అక్కడ ఒక దోషం ఉంది."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3529
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతులులేవు."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" సంచయములో ఉన్న దస్త్రములు నకలుతీయబడడవు ఎందుకంటే వాటిని చూచుటకు మీకు అనుమతులులేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%B\" సంచయమును నకలుతీయబడదు ఎందుకంటే దానిని చదువుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3619
@@ -1336,23 +1292,23 @@ msgstr "నమ్మదగిన ప్రారంభకమును గుర
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2524
+#: ../src/nautilus-view.c:2525
msgid "Undo"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
+#: ../src/nautilus-view.c:2526
msgid "Undo last action"
msgstr "చివరి క్రియను రద్దుచేయు"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2543
+#: ../src/nautilus-view.c:2544
msgid "Redo"
msgstr "మళ్ళీచేయి"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2544
+#: ../src/nautilus-view.c:2545
msgid "Redo last undone action"
msgstr "చివరి అసమాప్త క్రియను మళ్ళీచేయు"
@@ -1783,17 +1739,12 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ఈ గమ్యపు పడవేయుట స్థానిక దస్త్రాలకు మాత్రమే సహకరించును."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు, వాటిని స్థానిక సంచయములోనికి నకలుచేసి లాగివేయండి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని "
-"లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రాలు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "స్థానిక దస్త్రాలు కాని వాటిని తెరుచుటకు ముందు వాటిని ఒక స్థానిక సంచయానికి నకలుతీసి అప్పుడు మరలా వాటిని లాగివదలండి. మీరు లాగివదిలిన స్థానిక దస్త్రాలు ఇప్పటికే తెరువబడి ఉన్నాయి."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
msgid "Details: "
@@ -1822,321 +1773,184 @@ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "విహారిణి కిటికీలలో కొత్తగా తెరిచిన ట్యాబులను ఎక్కడ ఉంచాలి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ "
-"\"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
+msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "ఒకవేళ \"after_current_tab\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ప్రస్తుత ట్యాబ్ తర్వాత చేర్చబడతాయి. ఒకవేళ \"end\" అమర్చినట్లయితే, కొత్త టాబ్‌లు ట్యాబ్ జాబితా చివరకు చేర్చబడతాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "ఎక్కడైతే అన్ని కిటికీలు విహారిణిలు అవుతాయో, క్లాసికల్ నాటిలస్ ప్రవర్తనను చేతనపరుచు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అప్పుడు అన్ని నాటిలస్ విండోలు విహారక విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు ముందు "
-"నాటిలస్ ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
+msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, అప్పుడు అన్ని నాటిలస్ విండోలు విహారక విండోలు అవుతాయి. వర్షన్ 2.6 కు ముందు నాటిలస్ ఇలా ప్రవర్తించేది, మరియు కొంతమంది ఈ ప్రవర్తనను ఇష్టపడతారు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "పాత్‌బార్‌కు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానము ప్రవేశమును ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ విహారిణి విండోలు త్రోవ పట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ "
-"కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి."
+msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నాటిలస్ విహారిణి విండోలు త్రోవ పట్టీకు బదులుగా, ఎల్లప్పుడూ స్థానపు సాధనములపట్టీ కొరకు అక్షర ప్రవేశమును కలిగిఉంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "దస్త్రాలను తొలగించునప్పుడు, లేదా చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేస్తున్నప్పుడు నిర్ధారణ కోసం అడగవలెనా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ "
-"నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మీరు దస్త్రాలను తొలిగించుటకు లేదా చెత్తను ఖాళీచేయుటకు ప్రయత్నించినప్పుడు నాటిలస్ నిర్ధారణ కోసం అడుగుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "సత్వర తొలగింపును చేతనపరచాలా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి "
-"దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా "
-"వినియోగించండి."
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్టకు కదుపుటకు బదులుగా, నాటిలస్ తక్షణమే ఆ స్థానము నుండి దస్త్రాలను తొలగించుటకు మిమ్మల్ని అనుమతినిస్తుంది.ఈ సౌలభ్యము చాలా ప్రమాదకరమైంది, కాబట్టి జాగ్రత్తగా వినియోగించండి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "ప్రతిమలో పాఠ్యము మునుజూపును ఎప్పుడు చూపించాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"దస్త్రాల ప్రతీకలో పాఠ్య సారాన్ని మునుజూపునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ "
-"సేవికంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లయితే "
-"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థ కొరకు మాత్రమే మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లయితే "
-"ఎప్పటికి మునుజూపు డేటాను చదువుటకు ఏ మాత్రం ఇబ్బందిపడదు."
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "దస్త్రాల ప్రతీకలో పాఠ్య సారాన్ని మునుజూపునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ సేవికంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లయితే స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థ కొరకు మాత్రమే మునుజూపును చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లయితే ఎప్పటికి మునుజూపు డేటాను చదువుటకు ఏ మాత్రం ఇబ్బందిపడదు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "సంచయంలో ఉన్న అంశాలను ఎప్పుడు చూపించాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ "
-"సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే "
-"స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి "
-"అంశముల సంఖ్య లెక్కించదు."
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "సంచయంలో అంశముల సంఖ్య చూపించుతున్నప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎప్పుడూ అంశముల సంఖ్యను చూపుతుంది. ఒకవేళ \"local-only\" కి అమర్చినట్లయితే స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థకు మాత్రమే సంఖ్యలను చూపిస్తుంది. ఒకవేళ \"never\"కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి అంశముల సంఖ్య లెక్కించదు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "దస్త్రాలను తెరవడానికి/ప్రారంభించడానికి వాడే క్లిక్ రకము"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు క్లిక్కులతో వాటిని "
-"ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"."
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "ఒక క్లిక్కుతో దస్త్రాలను ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"single\", లేదా రెండు క్లిక్కులతో వాటిని ప్రారంభించుటకు సాధ్యమయ్యే విలువ \"double\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "ఎక్జిక్యూటబుల్ పాఠ్యపు దస్త్రాలు క్రియాశీలమైనపుడు వాటితో ఏమి చేయాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు "
-"విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, "
-"మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు."
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "ఎగ్జిక్యూటబుల్ పాఠ్య దస్త్రాలు (ఒకటి లేదా రెండు క్లిక్కులతో) చేతనం అయినప్పుడు వాటితో ఏమి చేయాలి.సాధ్యమగు విలువలు \"launch\" వాటిని ప్రోగ్రామ్ వలె ప్రారంభించుటకు, \"ask\" డైలాగ్ ద్వారా ఏమిచేయలో అడుగుటకు, మరియు \"display\" వాటిని పాఠ్య దస్త్రాలుగా ప్రదర్శించుటకు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "తెలియని mime రకముల కొరకు ప్యాకేజీ స్థాపకాన్ని చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును శోధించుటకు, వాడుకరికి "
-"ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా."
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "తెలియని mime రకము తెరువబడినప్పుడు దానిని వ్యవహరించుటకు ఒక అనువర్తనమును శోధించుటకు, వాడుకరికి ప్యాకేజీ స్థాపకము డైలాగును చూపించాలా."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "నాటిలస్ విహారిణి కిటికీ నందు అదనపు మౌస్ బటన్ కార్యక్రమాలను ఉపయోగించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, అవి నొక్క "
-"బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది."
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సుతో ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, అవి నొక్క బడినవప్పుడు నాటిలస్ నందు ఏవైనా చర్యలు తీసుకొనవలెనంటే ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "విహారిణి కిటికీలో \"ముందుకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
-"\"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
-"14 మధ్యన వుంటాయి."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు \"ముందుకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును క్రియాశీల పర్చుటకు వాడే మౌస్ బటన్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు "
-"\"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి "
-"14 మధ్యన వుంటాయి."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ముందుకు\" మరియు \"వెనుకకు\" బటన్సు ఉన్న మౌస్‌ను కలిగివున్న వాడుకరులకు, విహారిణి కిటికీ నందు \"వెనుకకు\" ఆదేశమును ఏ బటన్ ద్వారా క్రియాశీలం చేయాలో ఈ కీ నిర్ణయిస్తుంది. సాధ్యమగు విలువలు 6 నుండి 14 మధ్యన వుంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "బొమ్మ దస్త్రాల యొక్క చిరుచిత్రాలు ఎప్పుడు చూపించాలి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే సంచయం "
-"దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి "
-"అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే "
-"ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతిమను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది."
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "బొమ్మ దస్త్రాన్ని చిరుచిత్రముగా చూపించునప్పుడు వేగం ట్రేడ్ఆఫ్. ఒకవేళ \"always\" అమర్చితే సంచయం దూరస్థ సేవకంలో ఉన్నా కూడా ఎల్లప్పుడూ చిరుచిత్రముగా చూపబడుతుంది. ఒకవేళ \"local_only\" కి అమర్చినట్లైతే చిరుచిత్రాలను స్థానిక దస్త్ర వ్యవస్థలో మాత్రమే చూపిస్తుంది.ఒకవేళ \"never\" కి అమర్చినట్లైతే ఎప్పటికి చిరుచిత్రాల గురించి పట్టించుకోదు, సాధారణ ప్రతిమను మాత్రమే ఉపయోగిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "చిరుచిత్రాల యొక్క గరిష్ట బొమ్మ పరిమాణము"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు "
-"ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం."
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "ప్రతీకలు ఈ పరిమాణంకన్నా (బైట్లలో) మించితే చిరుచిత్రాలు కావు. లోడవ్వడానికి ఎక్కువసమయం తీసుకొని మరియు ఎక్కువ మెమోరీని ‌ఉపయోగించుకొను బొమ్మల చిరుచిత్రాలను నిరోధించుటే ఈ అమరిక ప్రయోజనం."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "దస్త్ర లక్షణ డైలాగులో అధునాతన అనుమతులను చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఐచ్ఛికాలను వాడుకొనుటద్వారా, దస్త్ర అనుమతులను unix-like "
-"మార్గంలో సవరించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు నాటిలస్ మిమ్నుల్ని అనుమతిస్తుంది."
+msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, ఇంకొన్ని ఎసోటెరిక్ ఐచ్ఛికాలను వాడుకొనుటద్వారా, దస్త్ర అనుమతులను unix-like మార్గంలో సవరించుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు నాటిలస్ మిమ్నుల్ని అనుమతిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "కిటికీలలో మొదట సంచయాలు చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ "
-"ప్రాధాన్యమిస్తుంది."
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, సంచయాలలో దస్త్రాల ప్రతీకలు మరియు జాబితా దర్శనంలో చూపించుటకు నాటిలస్ ప్రాధాన్యమిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid "Default sort order"
msgstr "అప్రమేయ క్రమబద్దీకరణ క్రమం"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", "
-"\"type\", మరియు \"modification_date\"."
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనంలో అంశముల కొరకు అప్రమేయ పేర్చు-క్రమం. సాధ్యమగు విలువలు \"name\", \"size\", \"type\", మరియు \"modification_date\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "కొత్త కిటికీల నందు వ్యతిరేక క్రమములో ఉంచు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి "
-"క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" "
-"నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో "
-"క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, కొత్త కిటికీలలోని దస్త్రాలు వ్యతిరేక క్రమములో పేర్చబడతాయి.అనగా, ఒకవేళ పేరును బట్టి క్రమబద్దీకరిస్తే, అప్పుడు దస్త్రాలను \"a\" నుండి \"z\" కి క్రమబద్దీకరించుటకు బదులుగా, \"z\" నుండి \"a\" క్రమబద్దీకరిస్తుంది; పరిమాణం ద్వారా క్రమబద్దీకరిస్తే, ఆరోహణం కు బదులుగా అవరోహణంలో క్రమబద్దీకరిస్తుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "Default folder viewer"
msgstr "అప్రమేయ సంచయ వీక్షకం"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"and \"icon-view\"."
-msgstr ""
-"సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం "
-"వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు \"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"."
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", and \"icon-view\"."
+msgstr "సంచయాన్ని సందర్శించినపుడు ఆ నిర్దిష్ట సంచయానికి మీరు వేరొక దర్శనాన్ని ఎంపికచేయకపోయినట్టయితే ఈ వీక్షకం వాడబడుతుంది. సాధ్యమగు విలువలు \"జాబితా-వీక్షణం\", \"ప్రతీక-వీక్షణం\" మరియు \"కాంపాక్ట్-వీక్షణం\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "దాయబడిన దస్త్రాలను చూపించాలా లేక వద్దా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజానికి అమర్చితే, అదృశ్యమై ఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకము నందు అప్రమేయముగా చూపబడతాయి. అదృశ్య "
-"దస్త్రాలంటే సంచయము జాబితాలో చుక్కతో ఉన్న దస్త్రాలు. .hidden దస్త్రము లేదా బ్యాక్అప్ దస్త్రములు టిల్డ్ "
-"(~) అనే గుర్తుతో అంతమవుతాయి."
+msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr "ఒకవేళ నిజానికి అమర్చితే, అదృశ్యమై ఉన్న దస్త్రాలు దస్త్ర నిర్వాహకము నందు అప్రమేయముగా చూపబడతాయి. అదృశ్య దస్త్రాలంటే సంచయము జాబితాలో చుక్కతో ఉన్న దస్త్రాలు. .hidden దస్త్రము లేదా బ్యాక్అప్ దస్త్రములు టిల్డ్ (~) అనే గుర్తుతో అంతమవుతాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చు వినియోగం"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు "
-"ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ "
-"నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు "
-"లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట "
-"త్రోవలో వెతకబడుతుంది."
+msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr "ఒకవేళ అమర్చితే, నాటిలస్ ఎంచుకున్న దస్త్రాల యొక్క URIలను జతచేస్తుంది మరియు పెద్దమొత్తంలో పేరుమార్చుటకు ఫలితాన్ని కమాండు లైను వలె పరిగణిస్తుంది. అధికమొత్తంలో అనువర్తనాల పేరుమార్చుట వల్ల వాటంతట అవే ఈ కీ నందు కీను ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరు యొక్క ఖాళీ అక్షరం అమర్చుట ద్వారా నమోదుచేసుకుంటాయి మరియు ఏదైనా కమాండు లైను ఐచ్ఛికాల ద్వారా. ఒకవేళ ఎక్జిక్యూటబుల్ పేరును ఒక పూర్తి త్రోవకు అమర్చన్లయితే, దానిని వెతుకులాట త్రోవలో వెతకబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ప్రతీకల మీద సాధ్యమయ్యే క్లుప్తవివరణల జాబితా"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన "
-"క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type"
-"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
-"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "ప్రతీక దర్శనం మరియు డెస్క్‍టాప్‌లోని ప్రతీక క్రింది క్లుప్తవివరణల యొక్క జాబితా.యాదార్ధంగా చూపించవలిసిన క్లుప్తవివరణల యొక్క సంఖ్య జూమ్ స్థాయి మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. సాధ్యమగు విలువలు: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" మరియు \"mime_type\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
msgid "Default icon zoom level"
@@ -2160,32 +1974,8 @@ msgstr "పాఠ్యము ఎలిప్సిస్ పరిమితి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ "
-"అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 "
-"కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై "
-"యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు."
-"ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను "
-"కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ పేర్లు కుదించబడతాయి జూమ్ "
-"స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును "
-"కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:"
-"అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), "
-"కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "జూమ్ స్థాయి పై అధారపడి, పొడవైన దస్త్రం పేర్లు ఎలా ఎలిప్సెస్‌తో పునఃస్థాపించాలో తెలిపే స్ట్రింగ్. జాబితా యొక్క ప్రతీ అంశము \"Zoom Level:Integer\" రూపమువి. తెలుపబడిన ప్రతి జూమ్ స్థాయికు, యిచ్చిన పూర్ణాంకము 0 కన్నా పెద్దదైతే, దస్త్రం పేరు యిచ్చిన వరుసల సంఖ్యకు మించదు. పూర్ణాంకం 0 కన్నా తక్కవైతే, జూమ్ స్థాయిపై యెటువంటి పరిమితివుండదు. ఎటువంటి జూమ్ స్థాయి తెలుపకుండా అప్రమేయ జూమ్ \"integer\"కూడా యివ్వవచ్చు.ఉదాహరణకు: 0- ఎల్లప్పుడు పొడవైన దస్త్రాలను ప్రదర్శిస్తుంది. 3- మూడువరుసల కన్నాపొడవైన పేర్లను కుదిస్తుంది; అంత్యంతచిన్నది:5, చిన్నది:4, 0 - ఐదువరుసల కన్నామించిన ఫైల్ పేర్లు కుదించబడతాయి జూమ్ స్థాయి \"అత్యంతచిన్నది\" కొరకు.జూమ్ స్థాయి \"చిన్నది\" కొరకు నాలుగువరుసల కన్నా మించిన దస్త్రమును కుదిస్తుంది. ఇతరజూమ్ స్థాయిలకొరకు దస్త్రం పేర్లను కుదించదు. అందుబాటులోవున్న జూమ్ స్థాయిలు:అత్యంతచిన్నది (33%) కొద్దిగాచిన్నది (50%), చిన్నది (66%), ప్రామాణికమైంది (100%), పెద్దది (150%), కొద్దిగాపెద్దది (200%), అత్యంతపెద్దది (400%)"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Default list zoom level"
@@ -2224,9 +2014,7 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "నివాస సంచయం ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌పై కనిపించును"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నివాస సంచయంకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
@@ -2234,9 +2022,7 @@ msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "చెత్తబుట్ట ప్రతిమను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, చెత్తబుట్టకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
@@ -2244,9 +2030,7 @@ msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "మౌంటుచేయబడిన సంపుటములను డెస్క్‍టాప్‌మీద చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, మౌంటయిన సంపుటములకు లంకె చేయబడిన ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద పెట్టబడుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
@@ -2254,76 +2038,51 @@ msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతీక డెస్క్‍టాప్‌మీద ప్రదర్శితమవుతుంది"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్‌వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతిమను డెస్క్‍టాప్‌పై ఉంచుతుంది."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, నెట్‌వర్కు సేవకాల దర్శనముకు లంకెచేసిన ఒక ప్రతిమను డెస్క్‍టాప్‌పై ఉంచుతుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నివాస సంచయపు ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నివాస సంచయము ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ చెత్తబుట్ట ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న చెత్తబుట్ట ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Network servers icon name"
msgstr "నెట్‍వర్కు సేవకాల ప్రతీక పేరు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "ఒకవేళ డెస్క్‍టాప్‌మీద ఉన్న నెట్‌వర్కు సేవకాల ప్రతిమకు ఒక మలచిన పేరు పెట్టాలనుకుంటే, ఈ పేరును అమర్చవచ్చు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య "
-"తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య "
-"0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై ఎటువంటి పరిమితివుండదు."
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "అతిపొడవైన దస్త్రాల పేర్ల భాగములు డెస్కుటాప్ పై ఎలా ఎలిప్సెస్ చేత పునఃస్థాపించ బడవలెనో పూర్ణసంఖ్య తెలుపుతుంది. సంఖ్య 0 కన్నా ఎక్కువ అయితే, దస్త్రం పేరు వరుసలు ఇచ్చిన సంఖ్య కన్నా మించవు. సంఖ్య 0 లేదా తక్కువైనా, ప్రదర్శించవలసిన వరుసలపై ఎటువంటి పరిమితివుండదు."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Fade the background on change"
msgstr "నేపథ్యము మార్పును క్రమంగా అంతరించు ప్రభావంతో చేయి"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
-msgstr ""
-"ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు "
-"ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది."
+msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
+msgstr "ఒకవేళ నిజముకు అమర్చినట్లయితే, అపుడు నాటిలస్ డెస్క్‍టాప్ నేపథ్యాన్ని మార్చుటకు ఒక క్రమంగా అంతరించు ప్రభావాన్ని వాడుకుంటుంది."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీ కొరకు జ్యామితి స్ట్రింగ్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
msgstr "నావిగేషన్ కిటికీల కొరకు దాచబడిన జ్యామితిని మరియు సమన్వయించే స్ట్రింగును కలిగివున్న ఒక స్ట్రింగ్"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
@@ -2347,8 +2106,7 @@ msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "కొత్త కిటికీలలో స్థానపట్టీని చూపించు"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "ఒకవేళ నిజమని అమరిస్తే, కొత్తగా తెరిచిన కిటికీలు స్థానపు పట్టీని కలిగివుంటాయి."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
@@ -2378,12 +2136,8 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "అవసరమగు \"%s\" సంచయమును నాటిలస్ సృష్టించలేదు."
#: ../src/nautilus-application.c:211
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయమును సృష్టించడానికి "
-"అనుమతి ఇవ్వండి."
+msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr "నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి పేర్కొన్న సంచయమును సృష్టించండి, లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయమును సృష్టించడానికి అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:214
#, c-format
@@ -2391,22 +2145,15 @@ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "పేర్కొన్న అవసరమగు సంచయములను నాటిలస్ సృష్టించలేకపోయింది: %s."
#: ../src/nautilus-application.c:216
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయములను సృష్టించిండానికి "
-"కావలసిన అనుమతి ఇవ్వండి."
+msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
+msgstr "నాటిలస్ నడిపే ముందు, దయచేసి ఈ సంచయములను సృష్టించండి , లేదా నాటిలస్‌కు ఆ సంచయములను సృష్టించిండానికి కావలసిన అనుమతి ఇవ్వండి."
#: ../src/nautilus-application.c:348
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు "
-"ప్రయత్నించింది"
+msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr "నాటిలస్ 3.0 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు ప్రయత్నించింది"
-#: ../src/nautilus-application.c:835 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
+#: ../src/nautilus-application.c:835
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
#: ../src/nautilus-window-menus.c:266
#, c-format
@@ -2450,9 +2197,7 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "స్పష్టమైన నిర్దిష్ట URIలతో మాత్రమే కిటికీలను సృష్టించు."
#: ../src/nautilus-application.c:1014
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
msgstr "డెస్క్‍టాప్ నిర్వహించవద్దు (ప్రాధాన్యతల డైలాగులో ప్రాధాన్య జాబితాను వదిలివేయి)."
#: ../src/nautilus-application.c:1016
@@ -2474,7 +2219,8 @@ msgstr ""
"దస్త్ర నిర్వాహకముతో దస్త్ర వ్యవస్థలో విహరించు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:514
msgid "New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)"
@@ -2482,7 +2228,8 @@ msgstr "కొత్త కిటికీ (_W)"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "సేవకానికి అనుసంధానించు (_S)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:438
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:438
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_n)"
@@ -2491,7 +2238,8 @@ msgid "_About Files"
msgstr "దస్త్రాల గురించి (_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:432
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:432
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
@@ -2515,27 +2263,22 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>స్వయంచాలకంగా నడుచు సాఫ్ట్‍వేరులో దోషము</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్‍వేర్‌ను ఈ మాధ్యమం కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు "
-"ఇష్టపడతున్నారా?</b></big>"
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>స్యయంచాలకంగా ప్రారంభించబడే సాఫ్ట్‍వేర్‌ను ఈ మాధ్యమం కలిగివుంది. దీనిని నడుపుటకు మీరు ఇష్టపడతున్నారా?</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"ఈ సాఫ్ట్‍వేర్‌ \"%s\" మాధ్యమం నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్ట్‍వేర్‌ని మీరు ఎప్పుడూ "
-"నడుపకూడదు.\n"
+"ఈ సాఫ్ట్‍వేర్‌ \"%s\" మాధ్యమం నుండి నేరుగా నడుపబడుతుంది. మీరు నమ్మని సాఫ్ట్‍వేర్‌ని మీరు ఎప్పుడూ నడుపకూడదు.\n"
"\n"
"ఒకవేళ అనుమానంగా ఉంటే, రద్దుచేయి నొక్కండి."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
msgid "_Run"
msgstr "నడుపు (_R)"
@@ -2548,7 +2291,8 @@ msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశములను సవరించు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ఇష్టాంశాలు (_B)"
@@ -2623,7 +2367,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగు"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5124 ../src/nautilus-view.c:1451
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5126
+#: ../src/nautilus-view.c:1452
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయాన్ని ప్రదర్శించుటలో అక్కడ ఒక దోషము ఉన్నది."
@@ -2662,7 +2407,8 @@ msgid "Sh_are:"
msgstr "భాగస్వామ్యం (_a):"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1645
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010
+#: ../src/nautilus-view.c:1646
msgid "_Folder:"
msgstr "సంచయం (_F):"
@@ -2712,8 +2458,9 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704 ../src/nautilus-view.c:7233
-#: ../src/nautilus-view.c:8790
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:704
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:8875
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీచేయి (_m)"
@@ -2724,8 +2471,7 @@ msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యమును మ
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:718
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌ నేపథ్యము రీతిని లేదా రంగును అమర్చుటకు ఒక కిటికీని చూపించు"
#. label, accelerator
@@ -2734,8 +2480,9 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టను ఖాళీ చేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:725
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:211
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టలో ఉన్న అన్ని అంశాలను తొలగించు"
@@ -2767,15 +2514,15 @@ msgid "Command"
msgstr "ఆదేశము"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522
msgid "Desktop"
msgstr "డెస్క్‍టాప్‌"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" యొక్క విషయములను తప్పనిసరిగా చూచుటకు మీకు అనుమతులు లేవు."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
@@ -2794,8 +2541,7 @@ msgstr "సంచయపు విషయములు ప్రదర్శిం
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" యొక్క సమూహంను తప్పనిసరిగా మార్చడానికి మీకు అనుమతులు లేవు."
#. fall through
@@ -2828,14 +2574,12 @@ msgstr "అనుమతులు మార్చుటకు వీలుకా
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" పేరు ఇప్పటికే ఈ సంచయములో ఉన్నది.దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ఈ సంచయములో \"%s\" లేదు. దీనిని తరలించారనుకుంటా లేదా తొలగించారనుకుంటా?"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
@@ -2845,11 +2589,8 @@ msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు మార్చుటకు మీ
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" యొక్క పేరు చెల్లదు, ఎందుకంటే దానిలో \"/\"అక్షరము ఉన్నది . దయచేసి వేరొక పేరును వాడండి."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
@@ -2881,8 +2622,8 @@ msgstr "\"%s\" ను \"%s\" కి పేరుమార్చబడుతు
#. * the user has in a directory.
#.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
@@ -2963,7 +2704,8 @@ msgid "_Ask each time"
msgstr "ప్రతీసారి అడుగు(_A)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "చెత్తబుట్ట"
@@ -2980,12 +2722,8 @@ msgid "Icon Captions"
msgstr "ప్రతీక శీర్షికలు"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు "
-"మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది."
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ప్రతీకల పేర్ల క్రింద కనిపించాల్సిన సమాచార క్రమాన్ని ఎంచుకోండి. ఎప్పుడైతే దగ్గరగా జూమ్ చేస్తారో అప్పుడు మరింత సమాచారం కనిపిస్తుంది."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "Display"
@@ -3034,14 +2772,16 @@ msgstr "మునుజూపు"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
msgid "Icon View"
msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3314
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1725
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3314
msgid "List View"
msgstr "జాబితా వీక్షణం"
@@ -3160,7 +2900,8 @@ msgstr "4 గిబై"
msgid "by _Name"
msgstr "పేరును బట్టి (_N)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:129
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1263
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "పేరును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
@@ -3168,7 +2909,8 @@ msgstr "పేరును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప
msgid "by _Size"
msgstr "పరిమాణమును బట్టి (_S)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:136
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1267
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "పరిమాణమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
@@ -3176,7 +2918,8 @@ msgstr "పరిమాణమును బట్టి అడ్డవరుస
msgid "by _Type"
msgstr "రకమును బట్టి (_T)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:143
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1271
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "రకమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
@@ -3184,7 +2927,8 @@ msgstr "రకమును బట్టి అడ్డవరుసలలో ప
msgid "by Modification _Date"
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి (_D)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:150
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1275
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి అడ్డవరుసలలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
@@ -3192,7 +2936,8 @@ msgstr "సవరించబడిన తేదీని బట్టి అడ
msgid "by T_rash Time"
msgstr "చెత్తలో వేసిన తేదీని బట్టి (_r)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:157
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1279
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "చెత్తలో వేసిన సమయాన్ని బట్టి అడ్డవరుసలో ప్రతిమలను క్రమబద్దీకరించి వుంచు"
@@ -3218,7 +2963,8 @@ msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీక పరిమాణం మ
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1398
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "ప్రతీకల అసలు పరిమాణాలకు పునరుద్ధరించు (_z)"
@@ -3236,8 +2982,7 @@ msgstr "పేరును బట్టి సర్దు (_O)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు"
+msgstr "కిటికీలో ప్రతీకల ఉత్తమ అమరికకు మరియు అతివ్యాప్తి చెందుటను నిరోధించడానికి ప్రతీకల స్థానమును తాజాపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3413,7 +3158,8 @@ msgstr "బొమ్మ"
msgid "(Empty)"
msgstr "(ఖాళీ )"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
#: ../src/nautilus-window-slot.c:287
msgid "Loading..."
msgstr "లోడవుతున్నది..."
@@ -3455,7 +3201,8 @@ msgstr "ప్రారంభమవుతున్నప్పడు జాబ
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ఈ స్థానమును జాబితా వీక్షణముతో ప్రదర్శించు"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
@@ -3470,7 +3217,8 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d స్థానమును చూడాలనుకుంటున్నారా?"
msgstr[1] "%d స్థానములను చూడాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:173
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3498,9 +3246,11 @@ msgstr "ఈ లంకెని ఉపయోగించలేము, ఎంద
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7291
-#: ../src/nautilus-view.c:7409 ../src/nautilus-view.c:8413
-#: ../src/nautilus-view.c:8714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-view.c:7494
+#: ../src/nautilus-view.c:8498
+#: ../src/nautilus-view.c:8799
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించు (_v)"
@@ -3522,8 +3272,9 @@ msgstr "టెర్మినల్‌లో నడుపు (_T)"
msgid "_Display"
msgstr "ప్రదర్శించు(_D)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
-#: ../src/nautilus-view.c:951
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#: ../src/nautilus-view.c:952
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "మీరు ఖచ్ఛితంగా అన్ని దస్త్రాలను తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -3581,12 +3332,8 @@ msgstr "నమ్మలేని అనువర్తన ప్రారంభ
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"అనువర్తన ప్రారంభకము \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము యొక్క మూలము "
-"తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు."
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "అనువర్తన ప్రారంభకము \"%s\" నమ్మదగినదిగా గుర్తించబడిలేదు. ఒకవేళ మీకు ఈ దస్త్రము యొక్క మూలము తెలియకపోతే, దీనిని ప్రారంభించుట అంత మంచిది కాదు."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
msgid "_Launch Anyway"
@@ -3603,12 +3350,14 @@ msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "ఇది %d వేరొక అనువర్తనాన్ని తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %d వేరువేరు అనువర్తనాలను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6401
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
+#: ../src/nautilus-view.c:6486
msgid "Unable to mount location"
msgstr "స్థానమును మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6548
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214
+#: ../src/nautilus-view.c:6633
msgid "Unable to start location"
msgstr "స్థానమును ప్రారంభించలేకపోతుంది"
@@ -3649,7 +3398,8 @@ msgid "Recent files"
msgstr "ఇటీవలి దస్త్రాలు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512 ../src/nautilus-window-menus.c:509
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:509
msgid "Open your personal folder"
msgstr "వ్యక్తిగత సంచయాన్ని తెరువండి"
@@ -3661,7 +3411,8 @@ msgstr "మీ డెస్క్‍టాప్‌యొక్క విషయ
msgid "Open the trash"
msgstr "చెత్తబుట్టని తెరువు"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624 ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
@@ -3686,21 +3437,30 @@ msgstr "నెట్‌వర్క్ యొక్క విషయాలను
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
-#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:7361
-#: ../src/nautilus-view.c:7433 ../src/nautilus-view.c:8040
-#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8127
-#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8231
-#: ../src/nautilus-view.c:8235
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7518
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
+#: ../src/nautilus-view.c:8212
+#: ../src/nautilus-view.c:8216
+#: ../src/nautilus-view.c:8316
+#: ../src/nautilus-view.c:8320
msgid "_Start"
msgstr "ప్రారంభించు (_S)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
-#: ../src/nautilus-view.c:7341 ../src/nautilus-view.c:7365
-#: ../src/nautilus-view.c:7437 ../src/nautilus-view.c:8069
-#: ../src/nautilus-view.c:8156 ../src/nautilus-view.c:8260
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:7450
+#: ../src/nautilus-view.c:7522
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
+#: ../src/nautilus-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-view.c:8345
#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
msgid "_Stop"
msgstr "ఆపివేయి(_S)"
@@ -3710,8 +3470,10 @@ msgstr "ఆపివేయి(_S)"
msgid "_Power On"
msgstr "పవర్ ఆన్ (_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640 ../src/nautilus-view.c:8073
-#: ../src/nautilus-view.c:8160 ../src/nautilus-view.c:8264
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640
+#: ../src/nautilus-view.c:8158
+#: ../src/nautilus-view.c:8245
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయండి (_S)"
@@ -3732,22 +3494,27 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "బహుళ-డిస్కు పరికరమును ఆపు (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 ../src/nautilus-view.c:8143
-#: ../src/nautilus-view.c:8247
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-view.c:8228
+#: ../src/nautilus-view.c:8332
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "డ్రైవు తాళం తీయి (_U)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653 ../src/nautilus-view.c:8085
-#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8276
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653
+#: ../src/nautilus-view.c:8170
+#: ../src/nautilus-view.c:8257
+#: ../src/nautilus-view.c:8361
msgid "_Lock Drive"
msgstr "డ్రైవుకు తాళంవేయి (_L)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2323
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s‍ను ప్రారంభించలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2077 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2105
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2077
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2105
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2133
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
@@ -3765,26 +3532,31 @@ msgstr "%sను ఆపలేకపోతుంది"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615 ../src/nautilus-view.c:7205
-#: ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2615
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-view.c:8715
msgid "_Open"
msgstr "తెరువు (_O)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2623 ../src/nautilus-view.c:7217
-#: ../src/nautilus-view.c:7391 ../src/nautilus-view.c:8362
-#: ../src/nautilus-view.c:8692
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2623
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7476
+#: ../src/nautilus-view.c:8447
+#: ../src/nautilus-view.c:8777
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2633 ../src/nautilus-view.c:8353
-#: ../src/nautilus-view.c:8672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2633
+#: ../src/nautilus-view.c:8438
+#: ../src/nautilus-view.c:8757
msgid "Open in New _Window"
msgstr "కొత్త కిటికీలో తెరువు(_W)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644 ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ఇష్టాంశముగా చేయి (_A)"
@@ -3798,36 +3570,45 @@ msgstr "పేరుమార్చు..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7325
-#: ../src/nautilus-view.c:7349 ../src/nautilus-view.c:7421
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671
+#: ../src/nautilus-view.c:7410
+#: ../src/nautilus-view.c:7434
+#: ../src/nautilus-view.c:7506
msgid "_Mount"
msgstr "మౌంటుచేయి (_M)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7329
-#: ../src/nautilus-view.c:7353 ../src/nautilus-view.c:7425
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
+#: ../src/nautilus-view.c:7414
+#: ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7510
msgid "_Unmount"
msgstr "అన్‌మౌంటుచేయి (_U)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7333
-#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:7429
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685
+#: ../src/nautilus-view.c:7418
+#: ../src/nautilus-view.c:7442
+#: ../src/nautilus-view.c:7514
msgid "_Eject"
msgstr "నెట్టివేయి (_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7345
-#: ../src/nautilus-view.c:7369 ../src/nautilus-view.c:7441
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692
+#: ../src/nautilus-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7454
+#: ../src/nautilus-view.c:7526
msgid "_Detect Media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు (_D)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7183
-#: ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7531
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
@@ -3939,220 +3720,220 @@ msgid "Contents:"
msgstr "విషయములు:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
msgid "used"
msgstr "వాడినది"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
msgid "free"
msgstr "ఉచితం"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
msgid "Total capacity:"
msgstr "మొత్తం సామర్ధ్యం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
msgid "Filesystem type:"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రకం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
msgid "Basic"
msgstr "ప్రాధమిక"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
msgid "Link target:"
msgstr "లంకె లక్ష్యము:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
msgid "Volume:"
msgstr "సంపుటము:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
msgid "Accessed:"
msgstr "వాడబడినది:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
msgid "Modified:"
msgstr "సవరించబడినది:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
msgid "Free space:"
msgstr "ఖాళీ స్థలము:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
msgid "_Read"
msgstr "చదువు (_R)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
msgid "_Write"
msgstr "వ్రాయి (_W)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
msgid "E_xecute"
msgstr "అమలుపరుచు (_x)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
msgid "no "
msgstr "వద్దు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
msgid "list"
msgstr "జాబితా"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
msgid "read"
msgstr "చదువు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
msgid "create/delete"
msgstr "సృష్టించు/తొలిగించు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
msgid "write"
msgstr "వ్రాయి"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
msgid "access"
msgstr "వాడుక"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
msgid "Access:"
msgstr "వాడుక:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
msgid "Folder access:"
msgstr "సంచయం వాడుక:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
msgid "File access:"
msgstr "దస్త్రం వాడుక:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
msgid "List files only"
msgstr "దస్త్రాలను మాత్రమే జాబితాగా చూపు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
msgid "Access files"
msgstr "వాడుక దస్త్రాలు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
msgid "Create and delete files"
msgstr "దస్త్రాలను సృష్టించండి మరియు తొలగించండి"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
msgid "Read-only"
msgstr "చదువుటకు-మాత్రమే"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
msgid "Read and write"
msgstr "చదువుటకు మరియు వ్రాయుటకు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
msgid "Special flags:"
msgstr "ప్రత్యేక గుర్తులు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
msgid "Set _user ID"
msgstr "వాడుకరి ID అమర్చు(_u)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "సమూహం ID అమర్చు (_u)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
msgid "_Sticky"
msgstr "చీటి(_S)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4273
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
msgid "_Owner:"
msgstr "యజమాని (_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4175
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
msgid "Owner:"
msgstr "యజమాని:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
msgid "_Group:"
msgstr "సమూహం (_G):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
msgid "Group:"
msgstr "సమూహం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4140
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
msgid "Others"
msgstr "ఇతరాలు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4155
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
msgid "Execute:"
msgstr "అమలుపరుచు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "దస్త్రాన్ని కార్యక్రమము వలె అమలుపరుచుటకు అనుమతించు (_e)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
msgid "Others:"
msgstr "ఇతరులు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "సంచయము అనుమతులు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
msgid "File Permissions:"
msgstr "దస్త్ర అనుమతులు:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4336
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
msgid "Text view:"
msgstr "పాఠ్యపు వీక్షణం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "మీరు యజమాని కారు, కాబట్టి ఈ అనుమతులను మార్చలేరు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4504
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux సందర్భం:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511
msgid "Last changed:"
msgstr "చివరిగా మార్చినది:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4521
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "జతచేసిన దస్త్రాలకు అనుమతులను అనువర్తించు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4531
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4533
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టడం వీలుకాదు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రము యొక్క అనుమతులు కనిపెట్టుట వీలుకాదు."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4768
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4770
msgid "Open With"
msgstr "దీనితో తెరువు"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5092
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5094
msgid "Creating Properties window."
msgstr "లక్షణాల కిటికీని సృష్టిస్తున్నది."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5378
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5380
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "అనురూపిత ప్రతీకను ఎంచుకొను"
@@ -4200,27 +3981,31 @@ msgstr "పాఠ్యపు దస్త్రము"
msgid "Select type"
msgstr "రకమును ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:666
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:586
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:667
msgid "Any"
msgstr "ఏదేని"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:681
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:682
msgid "Other Type..."
msgstr "ఇతర రకము..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:962
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "వెతుకులాట నుండి ఈ ప్రమాణాన్ని తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "ఈ వెతుకులాటకు కొత్త ప్రమాణాన్ని జతచేయి"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
msgid "Current"
msgstr "ప్రస్తుతం"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1035
msgid "All Files"
msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
@@ -4232,73 +4017,70 @@ msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను పునరుద్
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశాలను వాటి అసలు స్థానాలలో తిరిగివుంచు"
-#: ../src/nautilus-view.c:953
+#: ../src/nautilus-view.c:954
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌ను తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక టాబ్‌‌లను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-view.c:956
+#: ../src/nautilus-view.c:957
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీని తెరుస్తుంది."
msgstr[1] "ఇది %'d ప్రత్యేక కిటికీలను తెరుస్తుంది."
-#: ../src/nautilus-view.c:1471
+#: ../src/nautilus-view.c:1472
msgid "Select Items Matching"
msgstr "సరిపోలు అంశములను ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-view.c:1486
+#: ../src/nautilus-view.c:1487
msgid "_Pattern:"
msgstr "సరళి (_P):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1492
+#: ../src/nautilus-view.c:1493
msgid "Examples: "
msgstr "ఉదాహరణలు: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1605
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
msgid "Save Search as"
msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు"
-#: ../src/nautilus-view.c:1628
+#: ../src/nautilus-view.c:1629
msgid "Search _name:"
msgstr "వెతుకులాట పేరు (_n):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1650
+#: ../src/nautilus-view.c:1651
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "దాచబడిన వెతుకులాటను దాచుటకు ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-view.c:2277
-msgid ""
-"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.local/share/nautilus"
-msgstr ""
-"నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు "
-"ప్రయత్నించింది"
+#: ../src/nautilus-view.c:2278
+msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr "నాటిలస్ 3.6 ఈ డైరెక్టరీని తగ్గించింది మరియు ఈ స్వరూపణాన్ని ~/.config/nautilus కు మార్చుటకు ప్రయత్నించింది"
-#: ../src/nautilus-view.c:2701
+#: ../src/nautilus-view.c:2702
msgid "Content View"
msgstr "విషయ దర్శనం"
-#: ../src/nautilus-view.c:2702
+#: ../src/nautilus-view.c:2703
msgid "View of the current folder"
msgstr "ప్రస్తుత సంచయము యొక్క దర్శనం"
-#: ../src/nautilus-view.c:2902 ../src/nautilus-view.c:2939
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
+#: ../src/nautilus-view.c:2940
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ఎంచుకోబడెను"
-#: ../src/nautilus-view.c:2904
+#: ../src/nautilus-view.c:2905
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d సంచయమును ఎంచుకోబడింది"
msgstr[1] "%'d సంచయములు ఎంచుకోబడ్డాయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:2914
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4306,14 +4088,14 @@ msgstr[0] " (%'d అంశమును కలిగివున్నది)"
msgstr[1] " ( %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2925
+#: ../src/nautilus-view.c:2926
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (మొత్తం %'d అంశమును కలిగివున్నది)"
msgstr[1] " (మెత్తం %'d అంశములను కలిగివున్నది)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2942
+#: ../src/nautilus-view.c:2943
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4321,7 +4103,7 @@ msgstr[0] "%'d అంశము ఎంచుకోబడింది"
msgstr[1] "%'d అంశములు ఎంచుకోబడ్డాయి"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2949
+#: ../src/nautilus-view.c:2950
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4333,17 +4115,17 @@ msgstr[1] "వేరొక %'d అంశములు ఎంచుకోబడ
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2964
+#: ../src/nautilus-view.c:2965
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2977
+#: ../src/nautilus-view.c:2978
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "ఖాళీ స్థలము: %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:2988
+#: ../src/nautilus-view.c:2989
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, ఖాళీ స్థలము: %s"
@@ -4353,7 +4135,7 @@ msgstr "%s, ఖాళీ స్థలము: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-view.c:3004
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4370,7 +4152,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3022 ../src/nautilus-view.c:3035
+#: ../src/nautilus-view.c:3023
+#: ../src/nautilus-view.c:3036
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4383,59 +4166,50 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3049
+#: ../src/nautilus-view.c:3050
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4439
+#: ../src/nautilus-view.c:4440
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s‌తో తెరువు"
-#: ../src/nautilus-view.c:4441
+#: ../src/nautilus-view.c:4442
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను తెరుచుటకు \"%s\"ను వాడు"
-#: ../src/nautilus-view.c:5203
+#: ../src/nautilus-view.c:5204
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"ను ఎంచుకున్న ఏదైనా అంశము పై నడుపు"
-#: ../src/nautilus-view.c:5454
+#: ../src/nautilus-view.c:5455
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" మూస నుండి ఒక కొత్త పత్రాన్ని సృష్టించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:5708
+#: ../src/nautilus-view.c:5707
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ఈ సంచయములోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాల స్క్రిప్టుల మెనూలో కనిపిస్తాయి."
-#: ../src/nautilus-view.c:5710
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా ఏదేని ఎంచుకోబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్‌గా ఆ స్క్రిప్టు "
-"నడుపబడుతుంది."
+#: ../src/nautilus-view.c:5709
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా ఏదేని ఎంచుకోబడిన అంశములు ఇన్‌పుట్‌గా ఆ స్క్రిప్టు నడుపబడుతుంది."
-#: ../src/nautilus-view.c:5712
+#: ../src/nautilus-view.c:5711
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -4444,17 +4218,13 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
"\n"
msgstr ""
-"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూలో కనిపిస్తాయి. మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును "
-"ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
+"ఈ సంచయంలోని అన్ని ఎక్జిక్యూటబుల్ దస్త్రాలు స్క్రిప్టు మెనూలో కనిపిస్తాయి. మెనూ నుండి ఒక స్క్రిప్టును ఎంచుకొనుట ద్వారా దానిని నడుపవచ్చు.\n"
"\n"
-"ఎప్పుడైతే స్థానిక సంచయం నుండి ఎక్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంచుకున్న దస్త్రాల పేర్లను పంపిస్తాయి. "
-"ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయం నుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉదా. వెబ్ లేదా ftp విషయమును ఒక సంచయం "
-"చూపించుట), అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
+"ఎప్పుడైతే స్థానిక సంచయం నుండి ఎక్జిక్యూట్ చేయబడతాయో, స్క్రిప్టులు ఎంచుకున్న దస్త్రాల పేర్లను పంపిస్తాయి. ఎప్పుడైతే దూరస్థ సంచయం నుండి ఎగ్జిక్యూట్ చేయబడతాయో(ఉదా. వెబ్ లేదా ftp విషయమును ఒక సంచయం చూపించుట), అప్పుడు స్క్రిప్టులు ఏ పారామితులను పంపించవు.\n"
"\n"
"అన్ని సందర్బాలలోను, ఈ క్రింది పరిసర చరరాశులు నాటిలస్ ద్వారా అమర్చబడతాయి, ఏ స్క్రిప్టులను వాడవచ్చంటే:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు (స్థానికం అయినపుడు మాత్రమే) "
-"newline-delimited పథాలు\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు (స్థానికం అయినపుడు మాత్రమే) newline-delimited పథాలు\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ఎంచుకున్న దస్త్రాలకు newline-delimited URIs\n"
"\n"
@@ -4462,130 +4232,131 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ప్రస్తుత కిటికీ యొక్క స్థానము మరియు పరిమాణం\n"
-#: ../src/nautilus-view.c:6005
+#: ../src/nautilus-view.c:6073
msgid "Select Destination"
msgstr "గమ్యస్థానాన్ని ఎంచుకోండి"
-#: ../src/nautilus-view.c:6009
+#: ../src/nautilus-view.c:6077
msgid "_Select"
msgstr "ఎంచుకోండి (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6069
+#: ../src/nautilus-view.c:6154
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" తరలించబడుతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6073
+#: ../src/nautilus-view.c:6158
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "ఒకవేళ మీరు అతికించిన ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే \"%s\" నకలుతీయబడుతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6080
+#: ../src/nautilus-view.c:6165
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము తరలించబడుతుంది"
msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశాన్ని ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు తరలించబడతాయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:6087
+#: ../src/nautilus-view.c:6172
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశము నకలుచేయబడుతుంది"
msgstr[1] "ఒకవేళ అతికించు ఆదేశమును ఎంచుకున్నట్లయితే ఎంచుకున్న %'d అంశాలు నకలుచేయబడతాయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:6163
+#: ../src/nautilus-view.c:6248
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "క్లిప్ బోర్డునందు అతికించుటకు ఏమీలేదు."
-#: ../src/nautilus-view.c:6421
+#: ../src/nautilus-view.c:6506
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "స్థానమును అన్‌మౌంట్ చేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6441
+#: ../src/nautilus-view.c:6526
msgid "Unable to eject location"
msgstr "స్థానమును నెట్టివేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6456
+#: ../src/nautilus-view.c:6541
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "డ్రైవ్‌ను ఆపివేయలేకపోతుంది"
-#: ../src/nautilus-view.c:6942
+#: ../src/nautilus-view.c:7027
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s సేవకానికి అనుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:6947 ../src/nautilus-view.c:8048
-#: ../src/nautilus-view.c:8135 ../src/nautilus-view.c:8239
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:8133
+#: ../src/nautilus-view.c:8220
+#: ../src/nautilus-view.c:8324
msgid "_Connect"
msgstr "అనుసంధానించు (_C)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:7046
msgid "Link _name:"
msgstr "లంకె పేరు (_n):"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
msgid "New _Document"
msgstr "కొత్త పత్రము (_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7265
msgid "Open Wit_h"
msgstr "దీనితో తెరువు (_h)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు ఒక కార్యక్రమాన్ని ఎంచుకోండి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8777
+#: ../src/nautilus-view.c:7269
+#: ../src/nautilus-view.c:8862
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశము లక్షణాలను చూడండి లేదా సవరించండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
msgid "New _Folder"
msgstr "కొత్త సంచయము (_F)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7277
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయములో ఒక కొత్త ఖాళీ సంచయమును సృష్టించండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "ఎంపికతో కొత్త సంచయం"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7281
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను కలిగివున్న దానికి ఒక కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
msgid "No templates installed"
msgstr "ఏ మూసలు స్థాపించబడిలేవు"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7201
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
msgid "_Empty Document"
msgstr "ఖాళీ పత్రము (_E)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "ఈ సంచయము లోపల ఒక కొత్త ఖాళీ పత్రాన్ని సృష్టించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును ఈ విండోలో తెరువు"
@@ -4594,213 +4365,215 @@ msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును ఈ విండోల
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7387
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
+#: ../src/nautilus-view.c:7472
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "విహారణ కిటికీలో తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నావిగేషన్ కిటికీలో తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును కొత్త ట్యాబ్‌‌లో తెరువు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7221
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
msgid "Other _Application..."
msgstr "ఇతర అనువర్తనము...(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశమును తెరుచుటకు వేరొక అనువర్తనమును ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7225
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "వేరొక అనువర్తనముతో తెరువు...(_A)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "స్క్రిప్టుల సంచయాన్ని తెరువు (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ఈ మెనూలో కనిపించు స్క్రిప్టులను కలిగివున్న సంచయమును చూపించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అతికించు ఆదేశంతో కదల్చుటకు సిద్దపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఒక అతికించు ఆదేశంతో నకలుచేయుటకు సిద్దపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు లేదా నకలుతీయు"
+msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను తరలించు లేదా నకలుతీయు"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7404
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:7489
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "సంచయములోనికి అతికించు (_P)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7252
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి "
-"కదుపు లేదా నకలుతీయి"
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "కత్తిరించు లేదా నకలుతీయు ఆదేశం ద్వారా ఇంతకుముందు ఎంచుకున్న దస్త్రాలను ఎంచుకున్న సంచయంలోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7340
msgid "Copy To..."
msgstr "ఇచటకు నకలించు..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7256
+#: ../src/nautilus-view.c:7341
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి వేరొక స్థానముకు నకలించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7259
+#: ../src/nautilus-view.c:7344
msgid "Move To..."
msgstr "ఇచటకు తరలించు..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7260
+#: ../src/nautilus-view.c:7345
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి వేరొక స్థానముకు తరలించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ఈ కిటికీలోని అన్ని అంశములను ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7352
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "సరిపోలిన అంశములను ఎంచుకోండి...(_t)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7268
+#: ../src/nautilus-view.c:7353
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "ఇచ్చిన రీతిలో సరిపోలిన అంశాలను ఈ విండోలో ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
msgid "_Invert Selection"
msgstr "విలోమ ఎంపిక (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7272
+#: ../src/nautilus-view.c:7357
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "అన్నిటిని లేదా ప్రస్తుతం ఎంపికచేయని వాటిని మాత్రమే ఎంచుకోండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "D_uplicate"
msgstr "నకిలీచేయి (_u)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
+#: ../src/nautilus-view.c:7361
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును నకిలీచేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7279 ../src/nautilus-view.c:8762
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
+#: ../src/nautilus-view.c:8847
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "లింకెను చేయి (_k)"
msgstr[1] "లింకెలను చేయి (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7365
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమునకు ఒక చిహ్నపూరిత లంకెని సృష్టించు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
msgid "_Rename..."
msgstr "పేరుమార్చు...(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:7369
msgid "Rename selected item"
msgstr "ఎంచుకున్న అంశము పేరుమార్చు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:8715
+#: ../src/nautilus-view.c:7377
+#: ../src/nautilus-view.c:8800
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీ అంశమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7413
-#: ../src/nautilus-view.c:8741
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
+#: ../src/nautilus-view.c:7498
+#: ../src/nautilus-view.c:8826
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7296
+#: ../src/nautilus-view.c:7381
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ఎంచుకున్న ప్రతీఅంశమును చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, తొలగించండి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7417
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-view.c:7502
msgid "_Restore"
msgstr "తిరిగివుంచు (_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
msgid "_Undo"
msgstr "రద్దు (_U)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7389
msgid "Undo the last action"
msgstr "చివరి చర్యను రద్దుచేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
msgid "_Redo"
msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7393
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్పును రద్దు చేయి"
@@ -4812,380 +4585,393 @@ msgstr "చివరగా చేసిన పాఠ్యము మార్ప
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7402
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "వీక్షణను అప్రమేయాలకు తిరిగి అమర్చు (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7403
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఈ వీక్షణకి సరిపోల్చుటకు క్రమబద్దీకరణ క్రమాన్ని మరియు జూమ్ స్థాయిని తిరిగిఅమర్చు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7406
msgid "Connect To This Server"
msgstr "ఈ సేవకానికి అనుసంధానించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7407
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "ఈ సేవకానికి శాశ్వత అనుసంధానమును ఏర్పరుచు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7411
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7415
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును అన్‌మౌంటుచేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7419
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును త్రోసివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7423
msgid "Start the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:8261
+#: ../src/nautilus-view.c:7427
+#: ../src/nautilus-view.c:8346
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "ఎంచుకున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7370
-#: ../src/nautilus-view.c:7442
+#: ../src/nautilus-view.c:7431
+#: ../src/nautilus-view.c:7455
+#: ../src/nautilus-view.c:7527
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవు నందలి మాధ్యమాన్ని కనిపెట్టు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7435
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటుచేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7439
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్‌మౌంట్ చేయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7443
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7362
+#: ../src/nautilus-view.c:7447
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7366
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7373
+#: ../src/nautilus-view.c:7458
msgid "Open File and Close window"
msgstr "దస్త్రాన్ని తెరిచి, కిటికీని మూసివేయి"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7377
+#: ../src/nautilus-view.c:7462
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "వెతుకులాటను భద్రపరుచు (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:7463
msgid "Save the edited search"
msgstr "సవరించబడిన వెతుకులాటను భద్రపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7381
+#: ../src/nautilus-view.c:7466
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "వెతుకులాటను ఇలా భద్రపరుచు...(_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7382
+#: ../src/nautilus-view.c:7467
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ప్రస్తుత వెతుకులాటను దస్త్రం వలె భద్రపరుచు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7473
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "ఈ సంచయమును నావిగేషన్ విండోలో తెరువు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:7477
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "ఈ సంచయమును కొత్త టాబ్‌‌లో తెరువు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7397
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో కదుపుటకు సిద్దపరుచు"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7401
+#: ../src/nautilus-view.c:7486
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ఈ సంచయమును అతికించు ఆదేశముతో నకలుతీయుటకు సిద్దపరుచు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7405
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ సంచయంలోనికి కదుపు లేదా "
-"నకలుతీయు"
+#: ../src/nautilus-view.c:7490
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "ముందుగా ఎంచుకున్న దస్త్రాలను కత్తిరించు లేదా నకలుతీయి ఆదేశము ద్వారా ఈ సంచయంలోనికి కదుపు లేదా నకలుతీయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7410
+#: ../src/nautilus-view.c:7495
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "ఈ సంచయమును చెత్తబుట్టకి కదుపు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7414
+#: ../src/nautilus-view.c:7499
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకి తరలించకుండా, ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7422
+#: ../src/nautilus-view.c:7507
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును మౌంటు చేయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:7511
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును అన్‌మౌంట్ చేయు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7430
+#: ../src/nautilus-view.c:7515
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును నెట్టివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7434
+#: ../src/nautilus-view.c:7519
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ప్రారంభించు"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7523
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "ఈ సంచయంతో సంబంధమువున్న సంపుటమును ఆపివేయి"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7447
+#: ../src/nautilus-view.c:7532
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "ఈ సంచయం యొక్క లక్షణములను చూడు లేదా సవరించు"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-view.c:7611
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s నుండి స్క్రిప్టులను నడుపు లేదా నిర్వహించు"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7528
+#: ../src/nautilus-view.c:7613
msgid "_Scripts"
msgstr "స్క్రిప్టులు (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7898
+#: ../src/nautilus-view.c:7983
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "తెరిచివున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7901
+#: ../src/nautilus-view.c:7986
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7905
+#: ../src/nautilus-view.c:7990
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న సంచయమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న సంచయములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7911
+#: ../src/nautilus-view.c:7996
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8000
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న దస్త్రాన్ని చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న దస్త్రాలను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7921
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి \"%s\"కు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:7925
+#: ../src/nautilus-view.c:8010
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "ఎంచుకున్న అంశమును చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
msgstr[1] "ఎంచుకున్న అంశములను చెత్తబుట్ట నుండి బయటకు తరలించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8041 ../src/nautilus-view.c:8045
-#: ../src/nautilus-view.c:8232 ../src/nautilus-view.c:8236
+#: ../src/nautilus-view.c:8126
+#: ../src/nautilus-view.c:8130
+#: ../src/nautilus-view.c:8317
+#: ../src/nautilus-view.c:8321
msgid "Start the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8049 ../src/nautilus-view.c:8240
+#: ../src/nautilus-view.c:8134
+#: ../src/nautilus-view.c:8325
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు అనుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8052 ../src/nautilus-view.c:8139
-#: ../src/nautilus-view.c:8243
+#: ../src/nautilus-view.c:8137
+#: ../src/nautilus-view.c:8224
+#: ../src/nautilus-view.c:8328
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8053 ../src/nautilus-view.c:8244
+#: ../src/nautilus-view.c:8138
+#: ../src/nautilus-view.c:8329
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8141
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "డ్రైవుకు వున్న తాళంతీయి (_n)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8057 ../src/nautilus-view.c:8248
+#: ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-view.c:8333
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు ఉన్న తాళంతీయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8070
+#: ../src/nautilus-view.c:8155
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును ఆపివేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8074 ../src/nautilus-view.c:8265
+#: ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8164
-#: ../src/nautilus-view.c:8268
+#: ../src/nautilus-view.c:8162
+#: ../src/nautilus-view.c:8249
+#: ../src/nautilus-view.c:8353
msgid "_Disconnect"
msgstr "అననుసంధానించు (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8078 ../src/nautilus-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-view.c:8163
+#: ../src/nautilus-view.c:8354
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవును అననుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8081 ../src/nautilus-view.c:8168
-#: ../src/nautilus-view.c:8272
+#: ../src/nautilus-view.c:8166
+#: ../src/nautilus-view.c:8253
+#: ../src/nautilus-view.c:8357
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపివేయి (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8082 ../src/nautilus-view.c:8273
+#: ../src/nautilus-view.c:8167
+#: ../src/nautilus-view.c:8358
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "ఎంచుకున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
-#: ../src/nautilus-view.c:8086 ../src/nautilus-view.c:8277
+#: ../src/nautilus-view.c:8171
+#: ../src/nautilus-view.c:8362
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "ఎంచుకున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8128 ../src/nautilus-view.c:8132
+#: ../src/nautilus-view.c:8213
+#: ../src/nautilus-view.c:8217
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8136
+#: ../src/nautilus-view.c:8221
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవరుకు అనుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8140
+#: ../src/nautilus-view.c:8225
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కును ప్రారంభించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8144
+#: ../src/nautilus-view.c:8229
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంతీయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8157
+#: ../src/nautilus-view.c:8242
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును ఆపివేయి (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8161
+#: ../src/nautilus-view.c:8246
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును సురక్షితముగా తీసివేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8165
+#: ../src/nautilus-view.c:8250
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవును అననుసంధానించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8169
+#: ../src/nautilus-view.c:8254
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న బహుళ-డిస్కు డ్రైవును ఆపుము"
-#: ../src/nautilus-view.c:8173
+#: ../src/nautilus-view.c:8258
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయంతో సంబంధము కలిగివున్న డ్రైవుకు తాళంవేయి"
-#: ../src/nautilus-view.c:8409 ../src/nautilus-view.c:8710
+#: ../src/nautilus-view.c:8494
+#: ../src/nautilus-view.c:8795
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించు (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8410
+#: ../src/nautilus-view.c:8495
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని శాశ్వతంగా తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8414
+#: ../src/nautilus-view.c:8499
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "తెరిచివున్న సంచయాన్ని చెత్తబుట్టకి కదుపు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8577
+#: ../src/nautilus-view.c:8662
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "ఎంపికతో కొత్త సంచయం (%'d అంశం)"
msgstr[1] "ఎంపికతో కొత్త సంచయం (%'d అంశాలు)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8617
+#: ../src/nautilus-view.c:8702
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s‌తో తెరువు (_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8674
+#: ../src/nautilus-view.c:8759
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d కొత్త కిటికీలో తెరువు (_W)"
msgstr[1] "%'d కొత్త కిటికీలలో తెరువు (_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8694
+#: ../src/nautilus-view.c:8779
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌లో తెరువు (_T)"
msgstr[1] "%'d కొత్త ట్యాబ్‌‌లలో తెరువు (_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8711
+#: ../src/nautilus-view.c:8796
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ఎంపికచేసిన అన్ని అంశములను శాశ్వతముగా తొలగించు"
-#: ../src/nautilus-view.c:8775
+#: ../src/nautilus-view.c:8860
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "తెరిచిన సంచయం యొక్క లక్షణాలను చూడు లేదా సవరించు"
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుటకు సహకారము లేదు."
@@ -5194,7 +4980,8 @@ msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవ
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "లాగి వదులుట మరియు లాగి పడవేయుట కేవలం స్ధానిక దస్త్ర వ్యవస్థలలో మాత్రమే సహకరించును."
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:298
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "చెల్లని డ్రాగ్ రకము ఉపయోగించబడింది."
@@ -5210,34 +4997,17 @@ msgstr "లాగి పడవేసిన text.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "లాగి వదలబడిన డేటా"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "మీ జాబితా నుండి ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమును కలిగిన ఇష్టాంశాలను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\"స్థానము ఉనికిలో లేదు."
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమునకు ఇష్టాంశము"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:283
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "ఈ ఇష్టాంశము తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
-
#: ../src/nautilus-window.c:897
msgid "_New Tab"
msgstr "కొత్త ట్యాబ్ (_T)"
-#: ../src/nautilus-window.c:907 ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-window.c:907
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ట్యాబ్‌ను ఎడమవైపు జరుపు (_L)"
-#: ../src/nautilus-window.c:915 ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-window.c:915
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ట్యాబ్‌ను కుడివైపుకు జరుపు (_R)"
@@ -5246,36 +5016,16 @@ msgid "_Close Tab"
msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి (_C)"
#: ../src/nautilus-window.c:2368
-msgid ""
-"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్‍వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ "
-"రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ "
-"చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు."
+msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "నాటిలస్ ఒక స్వేచ్ఛా సాఫ్ట్‍వేర్: దీనిని మీరు ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ ప్రచురించిన గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ రూపాంతరం 2, లేదా (మీ ఇష్టాన్ని బట్టి) ఏదైనా తరువాత రూపాంతరపు నిబంధనలకు అనుగుణంగా పునఃపంపిణీ చెయ్యవచ్చు మరియు/లేదా సవరించుకోవచ్చు."
#: ../src/nautilus-window.c:2372
-msgid ""
-"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక "
-"ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని "
-"వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి"
+msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "సమాజానికి ఉపయోగపడుతుంది అనే ఆశతో , ఏవిధమైన పూచీకత్తులు లేకుండా, కనీసం వ్యాపారానికి గాని లేదా ఒక ఖచ్చితమైన ప్రయోజనానికి ఉపయోగించవచ్చని భావించిన పూచీకత్తులు కూడా లేకుండా దస్త్రాలు పంచబడుతుంది. మరిన్ని వివరాలకు గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సుని చూడండి"
#: ../src/nautilus-window.c:2376
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"మీరు నాటిలస్‌తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "మీరు నాటిలస్‌తో పాటుగా గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ యొక్క నకలు పొందివుండాలి; ఒకవేళ పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA కి వ్రాయండి"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
@@ -5350,8 +5100,7 @@ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\" ను ప్రదర్శించలేదు, ఎందుకంటే హోస్టును కనుగొనలేకపోయింది."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "అక్షరక్రమము మరియు మీ ప్రోక్సీ అమరిక సరిగా ఉన్నాయో లేదో తనిఖీచేయండి."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
@@ -5437,11 +5186,8 @@ msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
-msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
-"దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు "
-"భద్రపరుచు."
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr "దస్త్రము పేరు మరియు రకము ప్రకారము దస్త్రాలను కనుగొను. మీ వెతుకులాటలను తరువాత వాడుకొనుటకు భద్రపరుచు."
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5473,8 +5219,7 @@ msgstr "దస్త్రాలను పంచు మరియు పంపు
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
-msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "దస్త్ర నిర్వాహకం నుంచి సులువుగా దస్త్రాలను మీ పరిచయాలకు మరియు పరికరములకు పంపుకొను"
#. name, stock id
@@ -5534,7 +5279,8 @@ msgstr "ఒక దూరస్థ కంప్యూటర్‌కు గాన
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 ../src/nautilus-window-menus.c:734
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:734
msgid "_Home"
msgstr "నివాసం (_H)"
@@ -5571,20 +5317,24 @@ msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "అన్ని నావిగేషన్ కిటికీలను మూసివేయి"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 ../src/nautilus-window-menus.c:595
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_Back"
msgstr "వెనకకు (_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ఇంతకు ముందు సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 ../src/nautilus-window-menus.c:611
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:611
msgid "_Forward"
msgstr "ముందుకు (_F)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 ../src/nautilus-window-menus.c:613
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తరువాత సందర్శించిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
@@ -5668,7 +5418,8 @@ msgid "_Search for Files..."
msgstr "దస్త్రాల కోసం వెతుకు...(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:566 ../src/nautilus-window-menus.c:628
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:566
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "పేరును బట్టి పత్రాలను మరియు సంచయాలను వెతుకు"
@@ -5712,7 +5463,8 @@ msgstr "ఛాయాచిత్ర సీడీ"
msgid "Picture CD"
msgstr "చిత్ర సీడీ"
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
msgid "Contains digital photos"
msgstr "డిజిటల్ ఫొటోలను కలిగివుంది"
@@ -5742,6 +5494,20 @@ msgstr "ఫొటోలను మరియు సంగీతం కలిగి
msgid "Open with:"
msgstr "దీనితో తెరువు:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr "మీ జాబితా నుండి ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమును కలిగిన ఇష్టాంశాలను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\"స్థానము ఉనికిలో లేదు."
+
+#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+#~ msgstr "ఉనికిలో లేనటువంటి స్థానమునకు ఇష్టాంశము"
+
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "ఈ ఇష్టాంశము తెలిపిన స్థానమునకు వెళ్ళు"
+
#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "వాడిన తేదీ"
@@ -7072,6 +6838,7 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgstr "కొత్త విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
#~ msgid "_Browse Folder"
+
#~ msgid_plural "_Browse Folders"
#~ msgstr[0] "సంచయమును అన్వేషించుము(_B)"
#~ msgstr[1] "సంచయములను అన్వేషించుము(_B)"
@@ -7080,11 +6847,13 @@ msgstr "దీనితో తెరువు:"
#~ msgstr "కొత్త టాబ్‌లో అన్వేషించుము (_T)"
#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
#~ msgstr[0] "కొత్త %'d విండోలో అన్వేషించుము (_W)"
#~ msgstr[1] "కొత్త %'d విండోలలో తెరుచుము (_W)"
#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+
#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
#~ msgstr[0] "కొత్త %'d టాబ్‌లో అన్వేషించు (_T)"
#~ msgstr[1] "కొత్త %'d టాబ్‌లలో తెరుచుము (_T)"