summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>2002-10-19 22:55:31 +0000
committerTõivo Leedjärv <toivo@src.gnome.org>2002-10-19 22:55:31 +0000
commit7240617feff9d0a6e5b6ad67ad824e649b534c81 (patch)
treedc0d6d5070acf1422bad2761ae2b9b9f390037c5
parentaa4c8575315eb24701d3e13a2d74fffd78388d63 (diff)
downloadnautilus-7240617feff9d0a6e5b6ad67ad824e649b534c81.tar.gz
Added Estonian translation.
2002-10-20 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee> * et.po: Added Estonian translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po7418
2 files changed, 7422 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 79de7e222..b9dc176ba 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-10-20 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>
+
+ * et.po: Added Estonian translation.
+
2002-10-15 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
* en_GB.po: updated, cleaned up fuzzy stuff. More power to the proper
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 000000000..7ea1d3e55
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,7418 @@
+# Nautiluse eesti tõlge.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik@mail.ee>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-20 01:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-18 09:30+0300\n"
+"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
+msgid "Nautilus component adapter factory"
+msgstr ""
+
+#: components/adapter/main.c:100
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr "bonobo_ui_init() ebaõnnestus."
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for hardware view"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
+msgid "Hardware"
+msgstr "Riistvara"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
+msgid "Hardware Viewer"
+msgstr "Riistvara ülevaade"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
+msgid "Hardware view"
+msgstr "Riistvara ülevaade"
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
+msgid "View as Hardware"
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
+msgid "hardware view"
+msgstr "riistvara ülevaade"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
+msgid "name of icon for the hardware view"
+msgstr "riistvaravaate ikooni nimi"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
+msgid "summary of hardware info"
+msgstr "riistvarainfo kokkuvõte"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K cache size"
+msgstr ""
+"%s CPU\n"
+"%s MHz\n"
+"%s K puhvri suurus"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
+#, c-format
+msgid "%lu GB RAM"
+msgstr "%lu GB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
+#, c-format
+msgid "%lu MB RAM"
+msgstr "%lu MB RAM"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
+#, c-format
+msgid "%lu GB"
+msgstr "%lu GB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
+#, c-format
+msgid "%lu MB"
+msgstr "%lu MB"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
+#, c-format
+msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
+msgstr "Tarvitusaeg on %d päeva, %d tundi, %d minutit"
+
+#. set up the title
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
+msgid "Hardware Overview"
+msgstr "Riistvara ülevaade"
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
+msgid "This is a placeholder for the CPU page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
+msgid "This is a placeholder for the RAM page."
+msgstr ""
+
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
+msgid "This is a placeholder for the IDE page."
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
+msgid "History side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
+msgid "History side pane for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:1
+msgid "Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:2
+msgid "Content Loser Viewer"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:4
+msgid "Nautilus content loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:5
+msgid "Nautilus content loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:6
+msgid "Nautilus content view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.in.h:7
+msgid "View as Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser content view"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a Nautilus content view that fails on demand."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:185
+msgid "You have tried to kill the Content Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:1
+msgid "Nautilus Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus sidebar loser factory"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:4
+msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.in.h:5
+msgid "Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+msgid "Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
+msgid "Kill the Loser sidebar panel"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
+msgid "_Kill Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Loser sidebar."
+msgstr ""
+
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:187
+msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:2
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:3
+msgid "Music Viewer"
+msgstr "Muusika vaatur"
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:4
+msgid "Music view"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:5
+msgid "Music view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.in.h:6
+msgid "View as Music"
+msgstr "Esita muusikana"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Blues"
+msgstr "Bluus"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassikaline Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Country"
+msgstr "Kantri"
+
+#: components/music/mpg123.c:30
+msgid "Dance"
+msgstr "Tantsumuusika"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: components/music/mpg123.c:31
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: components/music/mpg123.c:32
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Rap"
+msgstr "Räpp"
+
+#: components/music/mpg123.c:33
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: components/music/mpg123.c:34
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: components/music/mpg123.c:35
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: components/music/mpg123.c:36
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokaal"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: components/music/mpg123.c:37
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassika"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: components/music/mpg123.c:38
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Noise"
+msgstr "Müra"
+
+#: components/music/mpg123.c:39
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:40
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatiivne"
+
+#: components/music/mpg123.c:41
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
+
+#: components/music/mpg123.c:42
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: components/music/mpg123.c:43
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektrooniline"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: components/music/mpg123.c:44
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
+
+#: components/music/mpg123.c:45
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Gangsta Rap"
+msgstr "Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: components/music/mpg123.c:46
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: components/music/mpg123.c:47
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
+
+#: components/music/mpg123.c:48
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: components/music/mpg123.c:49
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr " "
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: components/music/mpg123.c:50
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:51
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Folk/Rock"
+msgstr "Folk/Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
+
+#: components/music/mpg123.c:52
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Fast-Fusion"
+msgstr "Fast-Fusion"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: components/music/mpg123.c:53
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: components/music/mpg123.c:54
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:55
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:56
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Chorus"
+msgstr "Chorus"
+
+#: components/music/mpg123.c:57
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
+
+#: components/music/mpg123.c:58
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
+
+#: components/music/mpg123.c:59
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
+
+#: components/music/mpg123.c:60
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: components/music/mpg123.c:61
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:62
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
+
+#: components/music/mpg123.c:63
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
+
+#: components/music/mpg123.c:64
+msgid "A Cappella"
+msgstr "A Cappella"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
+
+#: components/music/mpg123.c:65
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Club-House"
+msgstr "Club-House"
+
+#: components/music/mpg123.c:66
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
+
+#: components/music/mpg123.c:67
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr " "
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Beat"
+msgstr "Beat"
+
+#: components/music/mpg123.c:68
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Usklike Gangsta Rap"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:69
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
+
+#: components/music/mpg123.c:70
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
+
+#: components/music/mpg123.c:71
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
+
+#: components/music/mpg123.c:72
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
+
+#: components/music/mpg123.c:72
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
+
+#: components/music/mpg123.c:72
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:296
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:348
+msgid "Track"
+msgstr "Rada"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:359
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:369
+msgid "Artist"
+msgstr "Esitaja"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:381
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Bitikiirus"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:394
+msgid "Time"
+msgstr "Pikkus"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:499
+msgid "Set Cover Image"
+msgstr "Vali kaanepilt"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:735
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
+msgstr "Kahju küll, kuid '%s' ei ole pildifail."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:737
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094 src/nautilus-property-browser.c:1342
+msgid "Not an Image"
+msgstr "Ei ole pilt"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:783
+msgid "Select an image file for the album cover:"
+msgstr "Vali pildifail albumi kaanepildiks"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1194
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
+"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
+"Control Center is turned off."
+msgstr ""
+"Kahju küll, kuid muusika vaade ei suuda praegu heli maha mängida. See võib "
+"tingitud olla asjaolust, et Kontrollkeskuse Heli sektsioonis on Heliserver "
+"sisse lülitamata."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1197
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1209
+msgid "Unable to Play File"
+msgstr "Faili mängimine on võimatu"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
+msgid ""
+"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
+"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
+"not configured properly. Try quitting any applications that may be blocking "
+"use of the sound card."
+msgstr ""
+"Kahju küll, kuid muusika mahamängimisest ei tule praegu midagi välja. Tundub,"
+"et helikaart on mõne teise prgrammi poolt kasutuses või ei ole õieti "
+"konfigureeritud.Proovi kõik helikaarti blokeerivad rakendused sulgeda."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1233
+msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
+msgstr ""
+"Kahju küll, kuid muusika-esitus ei võimalda veel mitte-kohalike failide "
+"mängimist."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1234
+msgid "Can't Play Remote Files"
+msgstr "Ei suuda mängida kaugfaile"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1520
+msgid "Drag to seek within track"
+msgstr ""
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1547
+msgid "Previous"
+msgstr "Eelmine"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1562
+msgid "Play"
+msgstr "Mängi"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1576
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Peata"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1604
+msgid "Next"
+msgstr "Järgmine"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1642
+msgid "cover image"
+msgstr "kaanepilt"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1713
+#, c-format
+msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
+msgstr "Kahju küll, kuid %s lugemisel tekkis viga."
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1714
+msgid "Can't Read Folder"
+msgstr "Kausta ei saa lugeda"
+
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1814
+#, c-format
+msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
+msgid "Nodes side pane for Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
+msgid "Notes"
+msgstr "Märkused"
+
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
+msgid "Notes side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:1
+msgid "Nautilus Sample view"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Sample view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+msgid "Sample"
+msgstr "Näidis"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:4
+msgid "Sample Viewer"
+msgstr "Näidise vaatur"
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:5
+msgid "Sample content view component"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:6
+msgid "Sample content view component's factory"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.in.h:7
+msgid "View as Sample"
+msgstr "Esita näidisena"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
+msgid "This is a sample merged menu item"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
+msgid "This is a sample merged toolbar button"
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
+msgid "_Sample"
+msgstr "_Näidis"
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"This is a sample Nautilus content view component."
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You selected the Sample menu item."
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You clicked the Sample toolbar button."
+msgstr ""
+
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197
+msgid "(none)"
+msgstr "(ei ükski)"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for text view"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
+msgid "Text Viewer"
+msgstr "Teksti vaatur"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
+msgid "Text view"
+msgstr "Tekstivaade"
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
+msgid "Text view factory"
+msgstr ""
+
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
+msgid "View as Text"
+msgstr "Esita tekstina"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+msgid "F_onts"
+msgstr "_Kirjatüübid"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+msgid "Lucida"
+msgstr "Lucida"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
+msgid "Use the Courier Font"
+msgstr "Kasuta Courier kirjatüüpi"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
+msgid "Use the Fixed Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
+msgid "Use the GTK System Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
+msgid "Use the Helvetica Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
+msgid "Use the Lucida Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
+msgid "Use the Times Font"
+msgstr ""
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
+msgid "_Courier"
+msgstr "_Courier"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixed"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
+msgid "_GTK System Font"
+msgstr "_GTK süsteemne kirjatüüp"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
+msgid "_Helvetica"
+msgstr "_Helvetica"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
+msgid "_Times"
+msgstr "_Times"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr "Otsi Googlega märgitud teksti"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr "Otsib veebist Google otsimootoriga märgitud teksti"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
+msgid "animation to indicate on-going activity"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:702
+msgid "throbber"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
+msgid "throbber factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
+msgid "throbber object factory"
+msgstr ""
+
+#: components/throbber/nautilus-throbber.c:703
+msgid "provides visual status"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr ""
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautiluse puuvaade"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295
+msgid "Tree"
+msgstr "Puu"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tühi)"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laadimine..."
+
+#: data/applications.desktop.in.h:1
+msgid "Applications"
+msgstr "Rakendused"
+
+#: data/applications.desktop.in.h:2
+msgid "Browse available software"
+msgstr "Lehitse saadaolevat tarkvara"
+
+#: data/browser.xml.h:1
+msgid "Apparition"
+msgstr "Ilmutus"
+
+#: data/browser.xml.h:2
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: data/browser.xml.h:3
+msgid "Azul"
+msgstr "Azul"
+
+#: data/browser.xml.h:4
+msgid "Black"
+msgstr "Must"
+
+#: data/browser.xml.h:5
+msgid "Blue Ridge"
+msgstr "Sinine seljak"
+
+#: data/browser.xml.h:6
+msgid "Blue Rough"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:7
+msgid "Blue Type"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:8
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Harjatud metall"
+
+#: data/browser.xml.h:9
+msgid "Bubble Gum"
+msgstr "Närimiskumm"
+
+#: data/browser.xml.h:10
+msgid "Burlap"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:11
+msgid "C_olors"
+msgstr "_Värvid"
+
+#: data/browser.xml.h:12
+msgid "Camera"
+msgstr "Kaamera"
+
+#: data/browser.xml.h:13
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Maskeering"
+
+#: data/browser.xml.h:14
+msgid "Certified"
+msgstr "Tõendatud"
+
+#: data/browser.xml.h:15
+msgid "Chalk"
+msgstr "Kriit"
+
+#: data/browser.xml.h:16
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Puusüsi"
+
+#: data/browser.xml.h:17
+msgid "Concrete"
+msgstr "Betoon"
+
+#: data/browser.xml.h:18
+msgid "Cool"
+msgstr "Vinge"
+
+#: data/browser.xml.h:19
+msgid "Cork"
+msgstr "Kork"
+
+#: data/browser.xml.h:20
+msgid "Countertop"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:21
+msgid "Danger"
+msgstr "Ohtlik"
+
+#: data/browser.xml.h:22
+msgid "Danube"
+msgstr "Doonau"
+
+#: data/browser.xml.h:23
+msgid "Dark Cork"
+msgstr "Tume kork"
+
+#: data/browser.xml.h:24
+msgid "Dark GNOME"
+msgstr "Sünge GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:25
+msgid "Deep Teal"
+msgstr "Sinakasroheline"
+
+#: data/browser.xml.h:26
+msgid "Distinguished"
+msgstr "Silmapaistev"
+
+#: data/browser.xml.h:27
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumendid"
+
+#: data/browser.xml.h:28
+msgid "Dots"
+msgstr "Täpiline"
+
+#: data/browser.xml.h:29
+msgid "Draft"
+msgstr "Kavand"
+
+#: data/browser.xml.h:30
+msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:31
+msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:32
+msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:33
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Varjutus"
+
+#: data/browser.xml.h:34
+msgid "Envy"
+msgstr "Kadedus"
+
+#: data/browser.xml.h:35
+msgid "Erase"
+msgstr "Kustutama"
+
+#: data/browser.xml.h:36
+msgid "Favorite"
+msgstr "Lemmik"
+
+#: data/browser.xml.h:37
+msgid "Fibers"
+msgstr "Fiiber"
+
+#: data/browser.xml.h:38
+msgid "Fire Engine"
+msgstr "Tuletõrjeprits"
+
+#: data/browser.xml.h:39
+msgid "Fleur De Lis"
+msgstr "Võhumõõk"
+
+#: data/browser.xml.h:40
+msgid "Floral"
+msgstr "Taim"
+
+#: data/browser.xml.h:41
+msgid "Fossil"
+msgstr "Kivistis"
+
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/browser.xml.h:43
+msgid "Granite"
+msgstr "Graniit"
+
+#: data/browser.xml.h:44
+msgid "Grapefruit"
+msgstr "Greipfruut"
+
+#: data/browser.xml.h:45
+msgid "Green Weave"
+msgstr "Roheline punutis"
+
+#: data/browser.xml.h:46
+msgid "Ice"
+msgstr "Jää"
+
+#: data/browser.xml.h:47
+msgid "Important"
+msgstr "Tähtis"
+
+#: data/browser.xml.h:48
+msgid "Indigo"
+msgstr "Indigo"
+
+#: data/browser.xml.h:49
+msgid "Leaf"
+msgstr "Leht"
+
+#: data/browser.xml.h:50
+msgid "Lemon"
+msgstr "Sidrun"
+
+#: data/browser.xml.h:51
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: data/browser.xml.h:52
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: data/browser.xml.h:53
+msgid "Manila Paper"
+msgstr "Manila paber"
+
+#: data/browser.xml.h:54
+msgid "Moss Ridge"
+msgstr "Samblaseljak"
+
+#: data/browser.xml.h:55
+msgid "Mud"
+msgstr "Pori"
+
+#: data/browser.xml.h:56
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:57
+msgid "New"
+msgstr "Uus"
+
+#: data/browser.xml.h:58
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numbrid"
+
+#: data/browser.xml.h:59
+msgid "OK"
+msgstr "Okei"
+
+#: data/browser.xml.h:60
+msgid "Ocean Strips"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:61
+msgid "Oh No"
+msgstr "Oh ei"
+
+#: data/browser.xml.h:62
+msgid "Onyx"
+msgstr "Onyx"
+
+#: data/browser.xml.h:63
+msgid "Orange"
+msgstr "Orants"
+
+#: data/browser.xml.h:64
+msgid "Package"
+msgstr "Pakett"
+
+#: data/browser.xml.h:65
+msgid "Pale Blue"
+msgstr "Kahvatusinine"
+
+#: data/browser.xml.h:66
+msgid "Personal"
+msgstr "Isiklik"
+
+#: data/browser.xml.h:67
+msgid "Pictures"
+msgstr "Pildid"
+
+#: data/browser.xml.h:68
+msgid "Purple Marble"
+msgstr "Purpur marmor"
+
+#: data/browser.xml.h:69
+msgid "Ridged Paper"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:70
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Kare paber"
+
+#: data/browser.xml.h:71
+msgid "Ruby"
+msgstr "Rubiin"
+
+#: data/browser.xml.h:72
+msgid "Sea Foam"
+msgstr "Merevaht"
+
+#: data/browser.xml.h:73
+msgid "Shale"
+msgstr "Maardla"
+
+#: data/browser.xml.h:74
+msgid "Silver"
+msgstr "Hõbe"
+
+#: data/browser.xml.h:75
+msgid "Sky"
+msgstr "Taevas"
+
+#: data/browser.xml.h:76
+msgid "Sky Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:77
+msgid "Snow Ridge"
+msgstr ""
+
+#: data/browser.xml.h:78
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
+
+#: data/browser.xml.h:79
+msgid "Special"
+msgstr "Eriline"
+
+#: data/browser.xml.h:80
+msgid "Stucco"
+msgstr "Krohv"
+
+#: data/browser.xml.h:81
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandariin"
+
+#: data/browser.xml.h:82
+msgid "Terracotta"
+msgstr "Terracotta"
+
+#: data/browser.xml.h:83
+msgid "Urgent"
+msgstr "Edasilükkamatu"
+
+#: data/browser.xml.h:84
+msgid "Violet"
+msgstr "Violetne"
+
+#: data/browser.xml.h:85
+msgid "Wavy White"
+msgstr "Laineline valge"
+
+#: data/browser.xml.h:86
+msgid "Web"
+msgstr "Veeb"
+
+#: data/browser.xml.h:87
+msgid "White"
+msgstr "Valge"
+
+#: data/browser.xml.h:88
+msgid "White Ribs"
+msgstr "Valged ribid"
+
+#: data/browser.xml.h:89
+msgid "_Emblems"
+msgstr "_Embleemid"
+
+#: data/browser.xml.h:90
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mustrid"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:1
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Lemmikrakendused"
+
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
+msgid "Favorites"
+msgstr "Lemmikud"
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Adjust your user environment"
+msgstr "Kohanda kasutajakeskkonda"
+
+#: data/preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Töölaua häälestus"
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Serveri sätted"
+
+#: data/serverconfig.directory.in.h:1
+msgid "Configure network services"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere.directory.in.h:1
+msgid "Start Here"
+msgstr "Alusta siit"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+msgid "Allaire"
+msgstr "Allaire"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
+msgid "Binary Freedom"
+msgstr "Binary Freedom"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
+msgid "Borland"
+msgstr "Borland"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
+msgid "CNET Computers.com"
+msgstr "CNET Computers.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
+msgid "CNET Linux Center"
+msgstr "CNET Linux Center"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
+msgid "CollabNet"
+msgstr "CollabNet"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
+msgid "Compaq"
+msgstr "Compaq"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
+msgid "Conectiva"
+msgstr "Conectiva"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
+msgid "Covalent"
+msgstr "Covalent"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
+msgid "Debian.org"
+msgstr "Debian.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
+msgid "Dell"
+msgstr "Dell"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
+msgid "Freshmeat.net"
+msgstr "Freshmeat.net"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
+msgid "GNOME.org"
+msgstr "GNOME.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
+msgid "GNU.org"
+msgstr "GNU.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
+msgid "International"
+msgstr "International"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
+msgid "Linux Documentation Project"
+msgstr "Linux Documentation Project"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
+msgid "Linux One"
+msgstr "Linux One"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
+msgid "Linux Online"
+msgstr "Linux Online"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
+msgid "Linux Resources"
+msgstr "Linux Resources"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
+msgid "Linux Weekly News"
+msgstr "Linux Weekly News"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
+msgid "LinuxNewbie.org"
+msgstr "LinuxNewbie.org"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
+msgid "LinuxOrbit.com"
+msgstr "LinuxOrbit.com"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
+msgid "MandrakeSoft"
+msgstr "MandrakeSoft"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
+msgid "Netraverse"
+msgstr "Netraverse"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
+msgid "News and Media"
+msgstr "News and Media"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
+msgid "O'Reilly"
+msgstr "O'Reilly"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
+msgid "OSDN"
+msgstr "OSDN"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
+msgid "Open Source Asia"
+msgstr "Open Source Asia"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
+msgid "Penguin Computing"
+msgstr "Penguin Computing"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
+msgid "Rackspace"
+msgstr "Rackspace"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red Hat"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
+msgid "Red Hat Network"
+msgstr "Red Hat Network"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
+msgid "RedFlag Linux"
+msgstr "RedFlag Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
+msgid "SuSE"
+msgstr "SuSE"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
+msgid "Sun StarOffice"
+msgstr "Sun StarOffice"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
+msgid "Sun Wah Linux"
+msgstr "Sun Wah Linux"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
+msgid "Web Services"
+msgstr "Web Services"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
+msgid "Ximian"
+msgstr "Ximian"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
+msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
+msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
+msgid "ZDNet Linux Resource Center"
+msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
+
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
+msgid "Zero-Knowledge"
+msgstr "Zero-Knowledge"
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
+msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+msgstr ""
+
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
+msgid "System Settings"
+msgstr "Süsteemi seaded"
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
+msgid "Crux-Eggplant"
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+msgid "A Teal variation of the Crux theme."
+msgstr ""
+
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
+msgid "Crux-Teal"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:1
+msgid "Eazel"
+msgstr ""
+
+#: icons/default/default.xml.h:2
+msgid "This is the default theme for Nautilus."
+msgstr "See on Nautiluse vaikimisi teema"
+
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
+msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
+msgstr ""
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+msgid "Sierra"
+msgstr "Sierra"
+
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
+msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
+msgstr "Kasutab ## ja hallikas-rohelist tagapõhja."
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+msgid "Tahoe"
+msgstr "Tahoe"
+
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
+msgid "This theme uses photo-realistic folders."
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+msgid "Preview"
+msgstr "Eelvaade"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+msgid "AFFS Volume"
+msgstr "AFFS tugevus"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
+msgid "AFS Network Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
+msgid "Auto-detected Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
+msgid "CD Digital Audio"
+msgstr "CD digitaalheli"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
+msgid "CD-ROM Drive"
+msgstr "CD-ROM seade"
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
+msgid "CDROM Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
+msgid "DVD Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
+msgid "Enhanced DOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
+msgid "Ext2 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
+msgid "Ext3 Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
+msgid "Hardware Device Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
+msgid "Hsfs CDROM Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
+msgid "JFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
+msgid "MSDOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
+msgid "MacOS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
+msgid "Minix Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
+msgid "NFS Network Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
+msgid "Pcfs Solaris Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
+msgid "ReiserFS Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
+msgid "Solaris/BSD Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
+msgid "SuperMount Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
+msgid "System Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
+msgid "Udfs Solaris Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
+msgid "Windows NT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
+msgid "Windows Shared Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
+msgid "Windows VFAT Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
+msgid "XFS Linux Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
+msgid "XIAFS Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
+msgid "Xenix Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr "HTTP proxy nõuab sisselogimist.\n"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\"%s\" juurdepääsuks tuleb sisse logida.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr "Parool edastatakse krüpteerimata."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr "Parool edastatakse krüpteeritult."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Nõutakse tuvastamist"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:374
+msgid "reset"
+msgstr "ennista"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:574
+msgid "_Move here"
+msgstr "_Liiguta siia"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:579
+msgid "_Copy here"
+msgstr "_Kopeeri siia"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:584
+msgid "_Link here"
+msgstr "_Lingi siia"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Sea _taustapildiks"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:598
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:344
+msgid "From:"
+msgstr "Kust:"
+
+#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Kuhu:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"Viga liigutamisel.\n"
+"\n"
+"\"%s\" ei saa liigutada kuna asub kirjutuskaitsega kettal."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Viga kustutamisel.\n"
+"\n"
+"\"%s\" ei saa kustutada kuna sul puuduvad õigused."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while deleting.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
+msgstr ""
+"Viga kustutamisel.\n"
+"\n"
+"\"%s\"'i ei saa liigutada kuna asub kirjutuskaitsega kettal."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Viga liigutamisel.\n"
+"\n"
+"\"%s\"'i ei saa liigutada kuna sul ei ole õigusi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying.\n"
+"\n"
+"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Viga \"%s\" kopeerimisel.\n"
+"\n"
+"Sihtkohas ei ole piisavalt vaba ruumi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving to \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+"Viga \"%s\" liigutamisel.\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating link in \"%s\".\n"
+"\n"
+"There is not enough space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Viga kopeerimisel \"%s\".\n"
+"\n"
+"Sihtkoht ketas on kirjutuskaitsega."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while moving items to \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Viga liigutamisel \"%s\".\n"
+"\n"
+"Sihtkoht ketas on kirjutuskaitsega."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while creating links in \"%s\".\n"
+"\n"
+"The destination disk is read-only."
+msgstr ""
+"Viga linkimisel \"%s\".\n"
+"\n"
+"Sihtkoht ketas on kirjutuskaitsega."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while copying.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while moving.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while linking.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Error \"%s\" while deleting.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875
+msgid "Error while copying."
+msgstr "Viga kopeerimisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878
+msgid "Error while moving."
+msgstr "Viga liigutamisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:881
+msgid "Error while linking."
+msgstr "Viga linkimisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "Viga kustutamisel."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+msgid "Skip"
+msgstr "Jäta vahele"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931
+msgid "Retry"
+msgstr "Korda"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" ei ole võimalik uude kohta liigutada, kuna sellenimeline asi on "
+"jubakasutuses ning seda ei saa ei kustutada ega asendada.\n"
+"\n"
+"Kui ikkagi soovid liigutada \"%s\", nimeta see teise nimega ja ürita uuesti."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
+"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
+"\n"
+"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" ei ole võimalik uude kohta kopeerida, kuna sellenimeline asi on "
+"jubakasutuses ning seda ei saa ei kustutada ega asendada.\n"
+"\n"
+"Kui ikkagi soovid kopeerida \"%s\", nimeta see teise nimega ja ürita uuesti."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1019
+msgid "Unable to replace file."
+msgstr "Võimatu on faili asendada."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"File \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"Would you like to replace it?"
+msgstr ""
+"Fail \"%s\" on juba olemas.\n"
+"\n"
+"Soovid seda asendada?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1060
+msgid "Conflict while copying"
+msgstr "Konflikt kopeerimisel"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+msgid "Replace"
+msgstr "Asenda"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
+msgid "Replace All"
+msgstr "Asenda kõik"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "lingi %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr "veel üks link %s"
+
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1132
+#, c-format
+msgid "%dst link to %s"
+msgstr "%d. link %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#, c-format
+msgid "%dnd link to %s"
+msgstr "%d. link %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
+#, c-format
+msgid "%drd link to %s"
+msgstr "%d. link %s"
+
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
+#, c-format
+msgid "%dth link to %s"
+msgstr "%d. link %s"
+
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+msgid " (copy)"
+msgstr " (koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (veel üks koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1169
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1183
+msgid "th copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+msgid "st copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (veel üks koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1202
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1321
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#, c-format
+msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+msgstr "Tundmatu GnomeVFSXferProgressStatus %d"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1817
+msgid "Moving files to the Trash"
+msgstr "Liigutan failid prügikasti"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1819
+msgid "Files thrown out:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1821
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1832
+msgid "Moving"
+msgstr "Liigutan"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1822
+msgid "Preparing to Move to Trash..."
+msgstr "Ettevalmistused prügikasti liigutamiseks"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1828
+msgid "Moving files"
+msgstr "Liigutan faile"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830
+msgid "Files moved:"
+msgstr "Faili liigutatud:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1833
+msgid "Preparing To Move..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1834
+msgid "Finishing Move..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842
+msgid "Creating links to files"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1844
+msgid "Files linked:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1846
+msgid "Linking"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1847
+msgid "Preparing to Create Links..."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
+msgid "Finishing Creating Links..."
+msgstr ""
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854
+msgid "Copying files"
+msgstr "Failide kopeerimine"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1856
+msgid "Files copied:"
+msgstr ""
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1858
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopeerimine"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1859
+msgid "Preparing To Copy..."
+msgstr "Ettevalmistused kopeerimiseks"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+msgid "You cannot copy items into the Trash."
+msgstr "Prügikasti ei ole võimalik asju kopeerida"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1876
+msgid "Can't Copy to Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
+msgid "The Trash must remain on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1904
+msgid "You cannot move this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1906
+msgid "You cannot copy the Trash."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+msgid "You cannot copy this trash folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+msgid "Can't Change Trash Location"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+msgid "Can't Copy Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1934
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+msgid "Can't Move Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
+msgid "Can't Copy Into Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
+msgid "Can't Copy Over Self"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2002
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"You do not have permissions to write to the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+msgid ""
+"Error creating new folder.\n"
+"\n"
+"There is no space on the destination."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
+#, c-format
+msgid "Error \"%s\" creating new folder."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2012
+msgid "Error creating new folder"
+msgstr ""
+
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
+msgid "untitled folder"
+msgstr "nimeta kaust"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Failide kustutamine"
+
+#. localizers: label prepended to the progress count
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2169
+msgid "Files deleted:"
+msgstr "Kustutatud faile:"
+
+#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+msgid "Deleting"
+msgstr "Kustutamine"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
+msgid "Preparing to Delete files..."
+msgstr "Valmistumine failide kustutamiseks"
+
+#. localizers: progress dialog title
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "Prügikasti tühjendamine"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172
+msgid "Preparing to Empty the Trash..."
+msgstr "Valmistumine prügikasti tühjendamiseks"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1241
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgstr "Soovid sa kustutada kõik asjad prügikastist?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Tühjenda"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+msgid "foo"
+msgstr "foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+msgid "foo (copy)"
+msgstr "foo (koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+msgid ".bashrc"
+msgstr ".bashrc"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2280
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ".bashrc (koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ".foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ".foo (koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+msgid "foo foo"
+msgstr "foo foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr "foo foo (koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+msgid "foo.txt"
+msgstr "foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr "foo (koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr "foo foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr "foo foo (copy).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2285
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr "foo foo (koopia).txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+msgid "foo...txt"
+msgstr "foo...txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr "foo.. (koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+msgid "foo..."
+msgstr "foo..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2287
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr "foo... (koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr "foo. (koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2288
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr "foo. (veel üks koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2289
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr "foo (veel üks koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2290
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr "foo (veel üks koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr "foo (3as koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2292
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo (3as koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr "foo foo (veelüks koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2293
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo foo (3as koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr "foo (13. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2294
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr "foo (14. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr "foo (13.. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr "foo (14. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr "foo (21. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2296
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr "foo (22. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr "foo (21. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2297
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr "foo (22. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2298
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr "foo (23. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2299
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr "foo (23. koopia.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2300
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr "foo (24. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo (24. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr "foo (25. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo (25. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr "foo foo (24. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr "foo foo (25t. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo foo (24. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo foo (25. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr "foo foo (100000000000000 koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr "foo (10. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (11. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr "foo (10. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2308
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (11. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2309
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2311
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2310
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (110. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2313
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (111. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (110. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (111. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (122. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2315
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (123. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr "foo (122. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2316
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (123. koopia).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2317
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (124. koopia)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2318
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (124. koopia).txt"
+
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "täna kell 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2518
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "täna kell %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "täna 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "täna %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "täna, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "täna, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
+msgid "today"
+msgstr "täna"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "eile 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2537
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "eile kell %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "eile 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "eile %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "eile, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "eile, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
+msgid "yesterday"
+msgstr "eile"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Kolmapäev, September 00 0000 kell 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y kell %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2560
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Esm, Okt 00 0000 kell 00:00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y kell %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Esm, Okt 00 0000 kell 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y kell %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3851
+msgid "0 items"
+msgstr "0 asja"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3851
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 kausta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3852
+msgid "0 files"
+msgstr "0 faili"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3856
+msgid "1 item"
+msgstr "1 asi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3856
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 kaust"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3857
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fail"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3860
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u asja"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3860
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u kausta"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3861
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u faili"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4168
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4184
+msgid "? items"
+msgstr "? asja"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4174
+msgid "? bytes"
+msgstr "? baiti"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4189
+msgid "unknown type"
+msgstr "tundmatu tüüp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4192
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "tundmatu MIME tüüp"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4230
+msgid "program"
+msgstr "programm"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4246
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280
+msgid "link (broken)"
+msgstr "link (katkenud)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5323
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70
+msgid "Trash"
+msgstr "Prügikast"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alati"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#, fuzzy
+msgid "_Local File Only"
+msgstr "Ainult kohalikke faile"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+msgid "_Never"
+msgstr "_Mitte kunagi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+msgid "100 K"
+msgstr "100 K"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+msgid "500 K"
+msgstr "500 K"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+msgid "Activate items with a _single click"
+msgstr "Aktiveeri asjad ühe _klõpsuga"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+msgid "Activate items with a _double click"
+msgstr "Aktiveeri asjad _topeltklõpsuga"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+msgid "E_xecute files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+msgid "Display _files when they are clicked"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Küsi iga kord"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+msgid "Search for files by file name only"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+msgid "Search for files by file name and file properties"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikoonivaade"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+msgid "List View"
+msgstr "Nimekirja vaade"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+msgid "Manually"
+msgstr "Käsitsi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+msgid "By Name"
+msgstr "Nime järgi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+msgid "By Size"
+msgstr "Suuruse järgi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+msgid "By Type"
+msgstr "Tüübi järgi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "Muutmisaja järgi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+msgid "By Emblems"
+msgstr "Embleemide järgi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
+msgid "size"
+msgstr "suurus"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
+msgid "type"
+msgstr "tüüp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+msgid "date modified"
+msgstr "muutmisaeg###"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+msgid "date changed"
+msgstr "muutmisaeg###"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+msgid "date accessed"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+msgid "owner"
+msgstr "omanik"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+msgid "group"
+msgstr "grupp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+msgid "permissions"
+msgstr "õigused"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+msgid "octal permissions"
+msgstr "oktaal õigused"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME tüüp"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+msgid "none"
+msgstr "ei ükski"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1870
+msgid "file icon"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2017
+msgid "editable text"
+msgstr "redigeeritav tekst"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018
+msgid "the editable label"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2025
+msgid "additional text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2026
+msgid "some more text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2033
+msgid "highlighted for selection"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2034
+msgid "whether we are highlighted for a selection"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2041
+msgid "highlighted as keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2042
+msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2050
+msgid "highlighted for drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051
+msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1635
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Frame Text"
+msgstr "Aseta tekst"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3415
+msgid "Draw a frame around unselected text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr "See kaust kasutab automaatset põhjajoonist.###"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
+"manual layout."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave this item where you dropped it?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638
+msgid ""
+"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
+"and leave these items where you dropped them?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643
+msgid "Switch to Manual Layout?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644
+msgid "Switch"
+msgstr "Lülita"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
+"\n"
+"medusa-indexd\n"
+"medusa-searchd\n"
+"\n"
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
+msgid ""
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:195
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Viga abiinfo kuvamisel: %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:335
+msgid "not in menu"
+msgstr "puudub menüüst"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:338
+msgid "in menu for this file"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:341
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:344
+#, c-format
+msgid "in menu for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:347
+msgid "default for this file"
+msgstr "vaikimisi sellel failil"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:350
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:353
+#, c-format
+msgid "default for \"%s\""
+msgstr "vaikimisi \"%s\""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:398
+#, c-format
+msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:401
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:404
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:407
+#, c-format
+msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:410
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:413
+#, c-format
+msgid "Is the default for \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:416
+#, c-format
+msgid "Is the default for all \"%s\" items."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1038
+#, c-format
+msgid "Modify \"%s\""
+msgstr "Muuda \"%s\""
+
+#. Radio button for adding to short list for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1064
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for file type.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1071
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for adding to short list for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1078
+#, c-format
+msgid "Include in the menu for \"%s\" only"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for setting default for specific file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1084
+#, c-format
+msgid "Use as default for \"%s\" only"
+msgstr "Kasuta ainult \"%s\" vaikeväärtusena"
+
+#. Radio button for not including program in short list for type or file.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1249
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1258
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1349
+msgid "C_hoose"
+msgstr "_Vali"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1352
+msgid "Done"
+msgstr "Tehtud"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Muuda..."
+
+#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1434
+msgid "File Types and Programs"
+msgstr "Failitüübid ja programmid"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1446
+msgid "_Go There"
+msgstr "_Mine sinna"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1453
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"File Types and Programs dialog."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1487
+msgid "Open with Other Application"
+msgstr "Ava teise rakendusega"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1488
+#, c-format
+msgid "Choose an application with which to open \"%s\":"
+msgstr "Vali rakendus \"%s\" avamiseks:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1492
+msgid "Open with Other Viewer"
+msgstr "Ava teise vaaturiga"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1493
+#, c-format
+msgid "Choose a view for \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1595
+#, c-format
+msgid "No viewers are available for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1596
+msgid "No Viewers Available"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1599
+#, c-format
+msgid "There is no application associated with \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" pole seotud ühegi rakendusega."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1600
+msgid "No Application Associated"
+msgstr "Puudub seotud rakendus"
+
+#. Note: This might be misleading in the components case, since the
+#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
+#. * (They can add applications though.)
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+"want to associate an application with this file type now?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1613
+msgid "Associate Application"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. Would you like to choose another application?"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:520
+msgid "Can't Open Location"
+msgstr "Asukohta ei saa avada"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations. No other applications are available to view this file. If you "
+"copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:661
+msgid ""
+"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
+"considerations."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:663
+msgid "Can't execute remote links"
+msgstr "Kaug-linki ei saa käivitada"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:673
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:738
+msgid ""
+"There was an error launching the application.\n"
+"\n"
+"Details: "
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:742
+msgid "Error launching application"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:705
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:708
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:720
+msgid "Drop target only supports local files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:717
+msgid ""
+"This drop target only supports local files.\n"
+"\n"
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#. "%s" here is a pattern the file name
+#. matched, such as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
+#. "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
+#, c-format
+msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
+#. "mime"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
+#, c-format
+msgid "[Items ]ending with %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
+#. as "nautilus"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
+#, c-format
+msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
+#, c-format
+msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
+msgid "[Items that are ]regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
+msgid "[Items that are ]text files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
+msgid "[Items that are ]applications"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
+msgid "[Items that are ]folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
+msgid "[Items that are ]music"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are not %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word describing a file type, for example
+#. "folder"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
+#, c-format
+msgid "[Items ]that are %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
+#, c-format
+msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
+#. "root"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
+#, c-format
+msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
+#, c-format
+msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
+#, c-format
+msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
+#, c-format
+msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
+#, c-format
+msgid "[Items ]of %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
+msgid "[Items ]modified today"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
+msgid "[Items ]modified yesterday"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
+#, c-format
+msgid "[Items ]not modified on %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified before %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified after %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
+#, c-format
+msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
+#, c-format
+msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is the name of an Emblem
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
+#, c-format
+msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
+#, c-format
+msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
+#, c-format
+msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
+#, c-format
+msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. "%s" here is a word or words present in the file, for
+#. example "nautilus" or "apple orange"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
+#, c-format
+msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
+msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. Human readable description for a criterion in a search for
+#. files. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
+
+#. The beginning of the description of a search that has just been
+#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
+#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
+#, c-format
+msgid "Items %s"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
+msgid "Items that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
+msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:501
+#, c-format
+msgid "No description available for the \"%s\" theme"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:69
+msgid "Searching Disks"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:70
+msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:718
+msgid "on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60
+#, c-format
+msgid "View as %s"
+msgstr "Esita %s"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63
+#, c-format
+msgid "%s Viewer"
+msgstr "%s vaatur"
+
+#. Populate table with items we know localized names for.
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:803
+msgid "Floppy"
+msgstr "Flopi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:804
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:833
+msgid "CD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:805
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:820
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:864
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:855
+msgid "Root Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453
+msgid "Mount Error"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453
+msgid "Unmount Error"
+msgstr ""
+
+#. Handle floppy case
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
+"in the drive."
+msgstr ""
+
+#. All others
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
+"device."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
+"format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539
+msgid ""
+"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
+"a format that cannot be mounted."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546
+msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551
+msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756
+msgid "ISO 9660 Volume"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid "C_lear Text"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+msgid "Clear Text"
+msgstr "Kustuta tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+msgid "Copy Text"
+msgstr "Kopeeri tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Kopeerib märgitud teksti lõikelauale"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Lõika tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "Lõika _tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Lõika märgitud tekst lõikelauale"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
+msgid "Paste Text"
+msgstr "Aseta tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Asetab lõikelaual hoitava teksti"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+msgid "Select All"
+msgstr "Märgi kõik"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+msgid "Select _All"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Märgib tekstiväljal kogu teksti"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Kopeeri tekst"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "_Kleebi tekst"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kodukaust"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Ikoonide vaatur"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "Nimekiri"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Nimekirja vaatur"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautiluse kest"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid "Search List"
+msgstr "Otsingu nimekiri"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Esita ikoonidena"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "View as List"
+msgstr "Esita nimekirjana"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:751
+msgid "Background"
+msgstr "Tagapõhi"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922
+#, c-format
+msgid "Error executing utility program '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1259
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Väljasta"
+
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1359
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#. * icon name from the user name, you can use a string without
+#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#. * match the user name string passed by the C code, but not
+#. * put the user name in the final string.
+#.
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1483
+#, c-format
+msgid "%s's Home"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:478
+#, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:821
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831
+msgid "Delete?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3056
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1495
+msgid "1 folder selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1505
+msgid " (containing 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1507
+msgid " (containing 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509
+#, c-format
+msgid " (containing %d items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1533
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544
+#, c-format
+msgid "1 other item selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547
+#, c-format
+msgid "%d other items selected (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
+"will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1708
+msgid "Too Many Files"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"them immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006
+#, c-format
+msgid ""
+"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
+"those %d items immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3046
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3050
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3056
+msgid "Delete From Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3376
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3418
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid "Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499
+msgid "An _Application..."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Muu _näitaja..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504
+msgid "A _Viewer..."
+msgstr "_Näitaja..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3722
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3932
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3935
+msgid "About Scripts"
+msgstr "Skriptidest"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3936
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4048
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4052
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4059
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4063
+#, c-format
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
+msgid "Open _in This Window"
+msgstr "Ava _selles aknas"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Open _in New Window"
+msgstr "Ava _uues aknas"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333
+#, c-format
+msgid "Open _in %d New Windows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
+msgid "_Delete from Trash"
+msgstr "Kustuta _Prügikastist"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "Kustutab lõplikult kõik asjad"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Tõsta prügikasti"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "Liiguta kõik märgitud asjad prügikasti"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+msgid "_Delete"
+msgstr "Kust_uta"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401
+msgid "Ma_ke Links"
+msgstr "Tee _lingid"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+msgid "Ma_ke Link"
+msgstr "_Tee link"
+
+#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-sidebar.c:1513
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Tühjenda prügikast"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4425
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+msgid "Re_move Custom Icons"
+msgstr "_Eemalda kohandatud ikoonid"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4426
+msgid "Re_move Custom Icon"
+msgstr "_Eemalda kohandatud ikoon"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4439
+msgid "Cu_t File"
+msgstr "_Lõika fail"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Cu_t Files"
+msgstr "_Lõika failid"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4449
+msgid "_Copy File"
+msgstr "_Kopeeri fail"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4450
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+msgid "_Copy Files"
+msgstr "_Kopeeri failid"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4632
+msgid ""
+"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
+"link in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4635
+#, c-format
+msgid ""
+"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
+"want to put this link in the Trash?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641
+msgid "Broken Link"
+msgstr "Katkenud link"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641
+msgid "Throw Away"
+msgstr "Viska minema"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+"\"%s\" on käivitatav tekstifail. Soovid sa seda käivitada või näha sisu?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4704
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "Käivitan või näitan?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705
+msgid "_Display"
+msgstr "_Kuva"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4706
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Käivita _terminalis"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709
+msgid "_Run"
+msgstr "_Käivita"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4880
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\""
+msgstr "Avan \"%s\""
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4886
+msgid "Cancel Open?"
+msgstr "Tühistan avamise?"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "Sul ei ole \"%s\" sisu vaatamiseks vajalikke õigusi."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#, c-format
+msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ei leitud. Ilmselt sai see hiljuti kustutatud."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
+msgstr "Vabandan, kogu \"%s\" sisu ei saa näidata."
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+msgid "Error Displaying Folder"
+msgstr "Viga kausta näitamisel"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
+msgid "Renaming Error"
+msgstr "Viga ümbernimetamisel"
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
+msgid "Error Setting Group"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
+msgid "Error Setting Owner"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
+#, c-format
+msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
+msgid "Error Setting Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
+msgid "Cancel Rename?"
+msgstr "Tühistan ümbernimetamise?"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:147
+msgid "by _Name"
+msgstr "_Nime järgi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:154
+msgid "by _Size"
+msgstr "_Suuruse järgi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:161
+msgid "by _Type"
+msgstr "_Tüübi järgi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:168
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "_Muutmisaja järgi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:169
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:175
+msgid "by _Emblems"
+msgstr "_Embleemi järgi"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:176
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1383
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Taasta ikooni _algne suurus"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1384
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "_Taasta ikoonide esialgsed suurused"
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1719
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2238
+msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2239 src/file-manager/fm-icon-view.c:2257
+msgid "Drag and Drop error"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2256
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:416
+msgid "File name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:442
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:453
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:464
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Muutmisaeg"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:737
+msgid ""
+"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
+"image to set a custom icon."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:739
+msgid "More Than One Image"
+msgstr "Rohkem kui üks pilt"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:758
+msgid ""
+"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:760
+msgid "Local Images Only"
+msgstr "Ainult kohalikud pildid"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:765
+msgid ""
+"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
+"custom icons."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:767
+msgid "Images Only"
+msgstr "Ainult pildi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s omadused"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Tühistan grupi muutmise?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:811
+msgid "Changing group"
+msgstr "Muudan gruppi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Tühistan omaniku muutmise?"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:973
+msgid "Changing owner"
+msgstr "Muudan omanikku"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
+msgid "nothing"
+msgstr "ei midagi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157
+msgid "unreadable"
+msgstr "loetamatu"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr "1 asi, suurusega %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr "%d asja, kokku %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr ""
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & space
+#. * if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
+#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
+#.
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sisukord:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#. Name label
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
+msgid "Size:"
+msgstr "Suurus:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1633 src/nautilus-location-bar.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635
+msgid "Link target:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1638
+msgid "MIME type:"
+msgstr "MIME tüüp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644
+msgid "Modified:"
+msgstr "Muudetud:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1647
+msgid "Accessed:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1656
+msgid "_Select Custom Icon..."
+msgstr "_Vali kohandatud ikoon..."
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1662
+msgid "_Remove Custom Icon"
+msgstr "_Eemalda kohandatud ikoon"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1698
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+msgid "Emblems"
+msgstr "Embleemid"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1863
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lugemine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1865
+msgid "_Write"
+msgstr "_Kirjutamine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1867
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Käivitamine"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1939
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Määra _kasutaja ID"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Eriline"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1947
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Määra _grupi ID"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1949
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Kleepuv"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1977
+msgid "Permissions"
+msgstr "Õigused"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
+msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
+msgstr "Failiõigusi saab määrata ainult faili omanik"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1996
+msgid "File owner:"
+msgstr "Faili omanik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2007
+msgid "_File group:"
+msgstr "_Faili grupp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
+msgid "File group:"
+msgstr "Faili grupp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2024
+msgid "Owner:"
+msgstr "Omanik:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2026
+msgid "Others:"
+msgstr "Teised:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
+msgid "Text view:"
+msgstr "Tekstina:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
+msgid "Number view:"
+msgstr "Numbrina:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2091
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2095
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2397
+msgid "Cancel Showing Properties Window?"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+msgid "Creating Properties window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2492
+msgid "Select an icon:"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
+msgid "Search Results"
+msgstr "Otsingu tulemused"
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
+msgid ""
+"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:303
+msgid "Search Service Not Available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now. You can create a new index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
+msgid "Search for items that are too new"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
+msgid ""
+"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
+"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
+msgid "Error during search"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
+#. will be performed and will not return an error.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+msgid ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
+"the command line."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
+msgid "Error reading file index"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
+#, c-format
+msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Find can't access your index right now. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
+msgid "Fast searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
+msgid "Content searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
+msgid ""
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line:\n"
+"\n"
+"medusa-searchd"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
+"index, this search may take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
+"will be available when the index is complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
+msgid "Indexed searches are not available"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now. You can create an index by "
+"running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete "
+"index is available, content searches cannot be performed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
+msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+msgid "Where"
+msgstr "Kus"
+
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:560
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr ""
+
+#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
+#. * selected item in a separate new window, select each selected
+#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
+#. * items visible (this comment is to inform translators of this
+#. * tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:568
+#, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr ""
+
+#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#. * no more than the constant limit are displayed.
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:684
+msgid ""
+"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
+"will not be displayed. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+msgid "Too Many Matches"
+msgstr "Liiga palju vastavusi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Vaheta töölaua _taust"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Loo uus käivitaja"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "Kustuta prügikastist kõik asjad"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "Dis_ks"
+msgstr "_Kettad"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "Format the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Medi_a Properties"
+msgstr "_Andmekandja omadused"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Mount or unmount disks"
+msgstr "Ketaste ühendamine või lahutamine"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+msgid "New L_auncher"
+msgstr "Uus _käivitaja"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
+msgid "New T_erminal"
+msgstr "Uus _terminal"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:11
+msgid "Open a new GNOME terminal window"
+msgstr "Avab uue GNOME terminali akna"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:12
+msgid "Prot_ect"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:13
+msgid "Protect the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:14
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Show media properties for the selected volume"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. add the reset background item, possibly disabled
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-sidebar.c:563
+msgid "Use _Default Background"
+msgstr "Kasuta _vaikimisi tausta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Use the default desktop background"
+msgstr "Kasuta vaikimisi töölaua tausta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:19
+msgid "_Format"
+msgstr "_Vorming"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Teeb selle kausta sisse uue tühja kausta"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "Teeb igast valitud asjast sümboolse lingi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dubleeri"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "Kustutab kõik valitud asjad ilma prügikasti liigutamata"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "Dubleerib kõiki märgitud asju"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+msgid "Edit the launcher information"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ava programmiga..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+msgid "Open each selected item in a new window"
+msgstr "Avab kõik märgitud asjad uues aknas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Avab märgitud asjad käesolevas aknas"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+msgid "Remove any custom images from selected icons"
+msgstr "Eemalda märgitud ikoonidelt kõik kohandatud ikoonid"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Nimeta valitud element ümber"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+msgid "Select _All Files"
+msgstr "Märgi _kõik failid"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "Märgib sellest aknast kõik asjad"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+msgid "Use the default background for this location"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Uus kaust"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Ava skriptide kaust"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+msgid "_Paste Files"
+msgstr "_Aseta failid"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Omadused"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Nimeta ümber..."
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Skriptid"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Korrasta elemendid"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "_Muutmisaja järgi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
+msgid "By _Emblems"
+msgstr "_Embleemi järgi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
+msgid "By _Name"
+msgstr "_Nime järgi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
+msgid "By _Size"
+msgstr "_Suuruse järgi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
+msgid "By _Type"
+msgstr "_Tüübi järgi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
+msgid "Clean _Up by Name"
+msgstr "Järjesta _nime järgi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "Kompaktne _paigutus"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Näitab ikoone vstupidises järjestuses"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
+msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Vastupidine _järjestus"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "Taasta kõigi märgitud ikoonide algsed suurused"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
+msgid "Str_etch Icon"
+msgstr "_Venita ikooni"
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
+msgid "_Manually"
+msgstr "_Käsitsi"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
+#, c-format
+msgid "Indexing is %d%% complete."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:164
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:166
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:204
+msgid "Indexing Status"
+msgstr "Indekseerimis olek"
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:171
+#, c-format
+msgid "Your files were last indexed at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:202
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. Your files are currently being indexed."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:261
+msgid ""
+"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
+"right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:265
+msgid "There is no index of your files right now."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:302
+msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:317
+msgid "%I:%M %p, %x"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
+msgid "Reveal in New Window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
+msgid "Show Indexing Status"
+msgstr "Näita indekseerimis-olekut"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
+msgid "Show _Indexing Status"
+msgstr "Näita _indekseerimis-olekut"
+
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
+msgid "Show status of indexing used when searching"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:218
+msgid "Couldn't Create Required Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
+"Nautilus, please create this folder, or set permissions such that Nautilus "
+"can create it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:224
+msgid "Couldn't Create Required Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus could not create the following required folders:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+
+#. Can't register myself due to trouble locating the
+#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
+#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
+#. * doesn't include the directory containing the oaf
+#. * library. It could also happen if the
+#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
+#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
+#. * this problem but we don't exactly understand why,
+#. * since neither of the above causes explain it.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:443
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
+#: src/nautilus-application.c:449
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
+"\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
+"\n"
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
+msgstr ""
+
+#. Some misc. error (can never happen with current
+#. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
+#. * program.
+#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
+#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
+#. * good message.
+#.
+#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497
+#: src/nautilus-application.c:504
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:480
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:498
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-application.c:505
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:137 src/nautilus-preferences-dialog.c:371
+#: src/nautilus-property-browser.c:1498 src/nautilus-window-menus.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abiinfo kuvamisel tekkis viga:\n"
+"%s"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:170
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Redigeeri järjehoidjaid"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Järjehoidjad"
+
+#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Asukoht:"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
+msgid "More Options"
+msgstr "Rohkem valikuid"
+
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
+msgid "Fewer Options"
+msgstr "Vähem valikuid"
+
+#. Create button first so we can use it for auto_click
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+msgid "Find Them!"
+msgstr "Leia nad!"
+
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+msgid ""
+"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
+"has been presented.\n"
+"\n"
+"You can manually erase this file to present the druid again.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:62
+msgid "Go To:"
+msgstr "Mine:"
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:151
+#, c-format
+msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-location-bar.c:160
+msgid "View in Multiple Windows?"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:148
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:151
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:153
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:155
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:157
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Välju Nautilusest"
+
+#: src/nautilus-main.c:159
+msgid "Restart Nautilus."
+msgstr "Taaskäivita Nautilus"
+
+#. Set initial window title
+#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:223
+#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:186
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: src/nautilus-main.c:196
+msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:200
+msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:204
+msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:208
+msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-main.c:212
+msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:58
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemad"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:71
+msgid "New Window Behavior"
+msgstr "Uue akna käitmine"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:73
+msgid "_Open each file or folder in a new window"
+msgstr "_Ava iga fail ja kaust uues aknas"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:76 src/nautilus-preferences-dialog.c:81
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:86 src/nautilus-preferences-dialog.c:91
+msgid "New Window Display"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:78
+msgid "Display _side pane"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:83
+msgid "Display _toolbar"
+msgstr "Näita _tööriistariba"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:88
+msgid "Display location _bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:93
+msgid "Display st_atusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:100 src/nautilus-preferences-dialog.c:105
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
+msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
+msgstr "_Kasuta Nautilust töölaua joonistamiseks"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107
+msgid "Use your _home folder as the desktop"
+msgstr "Kasuta oma _kodu-kausta töölauana"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:110 src/nautilus-preferences-dialog.c:115
+msgid "Trash Behavior"
+msgstr "Prügikasti käitumine"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"_Küsi kasutajalt luba enne prügikasti tühjendamist või failide kustutamist"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117
+msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 src/nautilus-preferences-dialog.c:126
+msgid "Click Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:129 src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:134 src/nautilus-preferences-dialog.c:139
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:144
+msgid "Show Options"
+msgstr "Näida häälestust"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:136
+msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")"
+msgstr "_Peidetud failid (failinimi algab \".\")"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:141
+msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")"
+msgstr "_Varukoopiad (failinimi lõpeb \"~\")"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:146
+msgid "Special flags in _Properties dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:149
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorteeri"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:151
+msgid "Fo_lders before files"
+msgstr "_Kaustad enne faile"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+msgid "Icon Captions"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+msgid ""
+"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
+"More information appears as you zoom in closer"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:173
+msgid "Default View"
+msgstr "Vaikimisi vaade"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:175
+msgid "_View new folders using:"
+msgstr "Uusi kaustu _näidatakse:"
+
+#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:180 src/nautilus-preferences-dialog.c:185
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:190 src/nautilus-preferences-dialog.c:196
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:182
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:187
+msgid "_Sort in reverse"
+msgstr "_Sorteeri vastupidises järjestuses"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:192
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "_Vaikimisi suurendus:"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198
+msgid "Use co_mpact layout"
+msgstr ""
+
+#. List View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:204 src/nautilus-preferences-dialog.c:209
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:214 src/nautilus-preferences-dialog.c:220
+msgid "List View Defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206
+msgid "Arrange _items:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:211
+msgid "Sort in _reverse"
+msgstr "Sorteeri v_astupidises järjestuses"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:216
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "Vaikimisi _suurendus:"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231
+msgid "Search Complexity Options"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:233
+msgid "search type to do by default"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Home"
+msgstr "Kodu"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+msgid "Built-in Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:249
+msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+msgid "Show Text in Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:262
+msgid "Show Number of Items in Folders"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 src/nautilus-preferences-dialog.c:272
+msgid "Show Thumbnails for Image Files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274
+msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277
+msgid "Preview Sound Files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297
+msgid "_Show folders only"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+msgid "Maximum items per site"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307
+msgid "_Maximum number of items displayed per site"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+msgid "Update Minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:312
+msgid "_Update frequency in minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+msgid "Views"
+msgstr "Vaated"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323
+msgid "Appearance"
+msgstr "Kasutajaliides"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
+msgid "Windows"
+msgstr "Aknad"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325
+msgid "Desktop & Trash"
+msgstr "Töölaud ja prügikast"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326
+msgid "Icon & List Views"
+msgstr "Ikoon- & nimekirja vaated"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Side Panes"
+msgstr "Külgriba paneelid"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:330
+msgid "Search"
+msgstr "Otsing"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikumine"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335
+msgid "Performance"
+msgstr "Jõudlus"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:337
+msgid "News Panel"
+msgstr "Uudistepaneel"
+
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:427
+msgid "Preferences"
+msgstr "Häälestus"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:209
+msgid "Print"
+msgstr "Trüki"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:210
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
+
+#: src/nautilus-profiler.c:246
+msgid "Profile Dump"
+msgstr ""
+
+#. set the title and standard close accelerator
+#: src/nautilus-property-browser.c:268
+msgid "Backgrounds and Emblems"
+msgstr "Tagapõhjad ja embleemid"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:384
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Kustuta..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:405
+msgid "_Add new..."
+msgstr "_Lisa uus..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:891
+#, c-format
+msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:892 src/nautilus-property-browser.c:921
+msgid "Couldn't delete pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:920
+#, c-format
+msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:959
+msgid "Create a New Emblem:"
+msgstr ""
+
+#. make the keyword label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:972
+msgid "_Keyword:"
+msgstr "_Võtmesõna:"
+
+#. set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: src/nautilus-property-browser.c:990
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Pilt:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:994
+msgid "Select an image file for the new emblem:"
+msgstr "Vali uueks embleemiks pildifail:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
+msgid "Create a New Color:"
+msgstr "Loo uus värv:"
+
+#. make the name label and field
+#: src/nautilus-property-browser.c:1032
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Värvi _nimi:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+msgid "Color _value:"
+msgstr "Värvi _väärtus:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1079
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1081
+msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1083 src/nautilus-property-browser.c:1126
+msgid "Couldn't install pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094
+msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1125
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1145
+msgid "Select an image file to add as a pattern"
+msgstr "Vali pildifail mustrina lisamiseks"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1206
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1207
+msgid "Couldn't install color"
+msgstr "Värvi lisamine ebaõnnestus"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1259
+msgid "Select a color to add"
+msgstr "Vali lisatav värv"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1341
+#, c-format
+msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1359
+msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1360 src/nautilus-property-browser.c:1363
+#: src/nautilus-property-browser.c:1367 src/nautilus-property-browser.c:1398
+msgid "Couldn't install emblem"
+msgstr "Embleemi lisamine ebaõnnestus"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1362
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
+"for it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:1397
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2063
+msgid "Select A Category:"
+msgstr "Vali kategooria:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+msgid "C_ancel Remove"
+msgstr "T_ühista kustutamine"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2078
+msgid "_Add a New Pattern..."
+msgstr "_Lisa uus muster..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2081
+msgid "_Add a New Color..."
+msgstr "_Lisa uus värv..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+msgid "_Add a New Emblem..."
+msgstr "_Lisa uus embleem..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2107
+msgid "Click on a pattern to remove it"
+msgstr "Mustri eemaldamiseks kliki sellel"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+msgid "Click on a color to remove it"
+msgstr "Värvi eemaldamiseks kliki sellel"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+msgid "Click on an emblem to remove it"
+msgstr "Embleemi eemaldamiseks kliki sellel"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2122
+msgid "Patterns:"
+msgstr "Mustrid:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2125
+msgid "Colors:"
+msgstr "Värvid:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2128
+msgid "Emblems:"
+msgstr "Embleemid:"
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2148
+msgid "_Remove a Pattern..."
+msgstr "_Eemalda muster..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2151
+msgid "_Remove a Color..."
+msgstr "_Eemalda värv..."
+
+#: src/nautilus-property-browser.c:2154
+msgid "_Remove an Emblem..."
+msgstr "_Eemalda embleem..."
+
+#. Menu item in the search bar.
+#. Bracketed items are context, and are message
+#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
+#. string, and only the translation for "containing '%s' will
+#. be used. If you do translate the whole string, leave the
+#. translations of the rest of the text in brackets, so it
+#. will not be used.
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+msgstr "[Otsitav] nimi [sisaldab \"kala\"]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+msgstr "[Otsitav] tüüp [on harilik fail]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
+msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+msgstr "[Otsitav] suurus [larger than 400K]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
+msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+msgstr "[Otsitav] embleem [sisaldab \"Tähtis\"]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
+msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+msgstr "[Otsitav] viimati muudetud [enne eilset]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
+msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+msgstr "[Otsitav] omanik [ei ole root]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
+msgid "[File name] contains [help]"
+msgstr "[Faili nimi] sisaldab [abi]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
+msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+msgstr "[Faili nimi] algab [nautilus]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
+msgid "[File name] ends with [.c]"
+msgstr "[Faili nimi] lõpeb [.c]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
+msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+msgstr "[Faili nimi ] sisaldab laiendit [*.c] ##"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
+msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+msgstr "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
+msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+msgstr "[Faili sisu] sisaldab [] ##"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+msgstr "[Faili sisu] ei koosne ühestki [oranz õun] ##"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
+msgid "[File type] is [folder]"
+msgstr "[Failitüüp on] on [kaust]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
+msgid "[File type] is not [folder]"
+msgstr "[Failitüüp on] ei ole [kaust]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
+msgid "[File type is] regular file"
+msgstr "[Failitüüp on] harilik fail"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
+msgid "[File type is] text file"
+msgstr "[Failitüüp on] tekstifail"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
+msgid "[File type is] application"
+msgstr "[Failitüüp on] rakendus"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
+msgid "[File type is] folder"
+msgstr "[Failitüüp on] kaust"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+msgid "[File type is] music"
+msgstr "[Failitüüp on] muusika"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
+msgid "[File size is] larger than [400K]"
+msgstr "[Failisuurus on] suurem kui [400K]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+msgstr "[Failisuurus on] väiksem kui [300K]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
+msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
+msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
+msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
+msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
+msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
+msgid "[Last modified date] is today"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+msgid "[Last modified date] is yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
+msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
+msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
+msgid "[File owner] is [root]"
+msgstr "[Faili omanik] on [root]"
+
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
+msgid "[File owner] is not [root]"
+msgstr "[Faili omanik] ei ole [root]"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "Lisab praeguse asukoha järjehoidjatesse"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "Sulge _kõik aknad"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+msgid "Close all Nautilus windows"
+msgstr "Sulgeb kõik Nautiluse aknad"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulgeb käesoleva akna"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Kuva nautiluse abiinfot"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "Näitab akent, millega saab muuta selles menüüs olevaid järjehoidjaid"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Display the latest contents of the current location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Häälestuse muutmine..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+msgid "Find"
+msgstr "Otsi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+msgid "Go to the Start Here folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+msgid "Go to the home location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+msgid "Go up one level"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+msgid "Location _Bar"
+msgstr "Asukoha _riba"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Uus _aken"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Harilik _suurus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Häälestus"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+msgid "Reload"
+msgstr "Loe uuesti"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+msgid "Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+msgid "Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 src/nautilus-zoom-control.c:108
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 src/nautilus-zoom-control.c:107
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Olekuriba"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+msgid "Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+msgid "Stop loading this location"
+msgstr "Lõetab selle asukoha laadimise"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "Tühistab viimase teksti muutmise"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+msgid "Up"
+msgstr "Ãœles"
+
+#. Add "View as..." extra bonus choice.
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:524
+#: src/nautilus-window.c:1359
+msgid "View as..."
+msgstr "Näita..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurenda"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Vähenda"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Lisa järjehoidja"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
+msgid "_Back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+msgid "_Backgrounds and Emblems"
+msgstr "_Taustad ja embleemid"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Puhasta ajalugu"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Sulge aken"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigeeri"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+msgid "_Find"
+msgstr "_Otsi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Edasi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+msgid "_Go"
+msgstr "_Liigu"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+msgid "_Help"
+msgstr "_Abi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+msgid "_Home"
+msgstr "_Koju"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Asukohale..."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+msgid "_Profiler"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Loe uuesti"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+msgid "_Report Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+msgid "_Reset Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Side Pane"
+msgstr "Külgriba paneelid"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+msgid "_Start Here"
+msgstr "_Alust siit"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+msgid "_Start Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Peata"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+msgid "_Stop Profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Tööriistariba"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+msgid "_Trash"
+msgstr "_Prügikast"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Tühista"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ãœles"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+msgid "_View as..."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-sidebar.c:1377
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ava programmiga %s"
+
+#. Catch-all button after all the others.
+#: src/nautilus-sidebar.c:1406
+msgid "Open with..."
+msgstr "Ava programmiga..."
+
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
+msgid "Find:"
+msgstr "Otsing:"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:115
+msgid "Click on a theme to remove it."
+msgstr "Eemaldamiseks kliki teemal"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:118
+msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
+msgstr "Nautiluse välimuse vahetamiseks kliki teemal."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:140
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
+msgstr "Kahju küll, kuid \"%s\" ei ole kohane teemakaust."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:142 src/nautilus-theme-selector.c:158
+msgid "Couldn't add theme"
+msgstr "Teemat ei saa lisada"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:149
+#, c-format
+msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
+msgstr "Kahju küll, kuid teemat \"%s\" pole võimalik installida."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:151
+msgid "Couldn't install theme"
+msgstr "Teemat ei saa lisada"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:156
+#, c-format
+msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file."
+msgstr "Kahju küll, kuid \"%s\" ei ole korrektne teemafail."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:196
+msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:306
+msgid ""
+"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
+"theme before removing this one."
+msgstr ""
+"Kahju küll, kuid teemat ei ole võimalik eemaldada. Enne selle eemaldamist "
+"vaheta kasutatav teema muu vastu."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:308
+msgid "Can't delete current theme"
+msgstr "Käesolevat teemat ei ole võimalik kustutada"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:316
+msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
+msgstr "Kahju küll. kuid seda teemat ei saa eemaldada!"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:317
+msgid "Couldn't remove theme"
+msgstr "Ei saanud teemat eemaldada"
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:545
+msgid "_Add Theme..."
+msgstr "_Lisa teema..."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:552
+msgid "_Remove Theme..."
+msgstr "_Eemalda teema..."
+
+#: src/nautilus-theme-selector.c:558
+msgid "Cancel _Remove"
+msgstr "Tühista _kustutamine"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:549
+msgid "a title"
+msgstr "pealkiri"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:558
+msgid "the browse history"
+msgstr "lehitsemis ajalugu"
+
+#: src/nautilus-view-frame.c:567
+msgid "the current selection"
+msgstr "praegune märgistus"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:800
+msgid "View Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
+"view or go to a different location."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:822
+#, c-format
+msgid "The %s view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
+msgid "Content View"
+msgstr "Sisuvaade"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:980
+msgid "View of the current file or folder"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003
+msgid ""
+"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
+"Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr ""
+"Üks külgribadest põhjustas vea ja ei suuda jätkata. Õnnetuseks ei tea ma "
+"milline just."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
+"happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1012
+msgid "Sidebar Panel Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#, c-format
+msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
+"it is."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286
+#, c-format
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
+"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
+"proxy settings are correct."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
+"search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+msgid "Searching Unavailable"
+msgstr "Otsing ei ole saadaval"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser.\n"
+"Check that an SMB server is running in the local network."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
+#, c-format
+msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
+msgstr "Nautilus ei suuda kuvada \"%s\"."
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364
+msgid "Can't Display Location"
+msgstr "Ei suuda asukohta kuvada"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Külgriba paneelid"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1605
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr ""
+
+#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
+#. * implemented this feature so I could use this joke.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:360
+msgid ""
+"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
+"repeat it."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:363
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "Kas sa tõesti soovid puhastada sinu külastatud kohtade nimekirja?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:368
+msgid "Clear History"
+msgstr "Puhasta ajalugu"
+
+#. Localize to deal with issues in the copyright
+#. * symbol characters -- do not translate the company
+#. * name, please.
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:641
+msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: src/nautilus-window-menus.c:648 src/nautilus-window-menus.c:649
+msgid "Translator Credits"
+msgstr "Tõlkinud Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik@mail.ee>"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:654
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Nautilus on GNOME graafiline kest, mis lihtsustab failihaldust ja üldse kogu "
+"süsteemi käsitlemist."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
+"this location from your list?"
+msgstr ""
+"Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas. Soovid sa järjehoidjatest kõik antud "
+"kohta viivad rajad kustutada?"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:732
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "Järjehodja olematusse asukohta"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:733
+msgid "Remove"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:744
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" no longer exists."
+msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas."
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:745
+msgid "Go to Nonexistent Location"
+msgstr "Läheb olematusse asukohta"
+
+#: src/nautilus-window-menus.c:814
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "Läheb järjehoidjaga näidatud asukohta"
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:469
+msgid "Go back a few pages"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:472
+msgid "Go forward a number of pages"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:1065
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2093
+msgid "Application ID"
+msgstr "Rakenduse ID"
+
+#: src/nautilus-window.c:2094
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-window.c:2100
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+#: src/nautilus-window.c:2101
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:95
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:96
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vähendus"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:97
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:109
+msgid "Try to fit in window"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1084
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: src/nautilus-zoom-control.c:1090
+msgid "Set the zoom level of the current view"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "I could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "Bonobo algatamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p"
+
+#~ msgid "Couldn't load %s"
+#~ msgstr "Ei saa laadida %s"
+
+#~ msgid "Loading %s"
+#~ msgstr "Laadin %s"
+
+#~ msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
+#~ msgstr "Kahju küll, kuid saidi nimi on määramata."
+
+#~ msgid "Missing Site Name Error"
+#~ msgstr "Viga: Puudub saidi nimi"
+
+#~ msgid "Missing URL Error"
+#~ msgstr "Viga: Puudub URL"
+
+#~ msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
+#~ msgstr "Kahju küll, kuid pakutud url ei tundu sobiva RSS-failina."
+
+#~ msgid "Invalid RSS URL"
+#~ msgstr "Vigane RSS URL"
+
+#~ msgid "Remove Site"
+#~ msgstr "Kustuta sait"
+
+#~ msgid "Site Name:"
+#~ msgstr "Saidi nimi"
+
+#~ msgid "Site RSS URL:"
+#~ msgstr "Saidi RSS URL"
+
+#~ msgid "Add New Site"
+#~ msgstr "Lisa uus sait"
+
+#~ msgid "Add a New Site:"
+#~ msgstr "Lisa uus sait:"
+
+#~ msgid "Remove a Site:"
+#~ msgstr "Kustuta sait:"
+
+#~ msgid "Select Sites:"
+#~ msgstr "Märgi sait:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
+#~ "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uudiste paneel kuvab sinu lemmik-veebikohtade praeguste uudiste "
+#~ "pealkirju. ###"
+
+#~ msgid "Select Sites"
+#~ msgstr "Vali saidid"
+
+#~ msgid "File too large"
+#~ msgstr "Fail on liiga suur"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Serveri konfiguratsioon"
+
+#~ msgid "Delete Trash Contents?"
+#~ msgstr "Kustutada prügikasti sisu?"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (kõlbmatu Unicode)"
+
+#~ msgid "search by text"
+#~ msgstr "otsi teksti"
+
+#~ msgid " -_,;.?/&"
+#~ msgstr " -_,;.?/&"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Nimeta ümber"
+
+#~ msgid "Undo Typing"
+#~ msgstr "Tühista trükkimine"
+
+#~ msgid "Restore the old name"
+#~ msgstr "Taasta vana nimi"
+
+#~ msgid "Redo Typing"
+#~ msgstr "Korda trükkimist"
+
+#~ msgid "Restore the changed name"
+#~ msgstr "Taasta muudetud nimi"
+
+#~ msgid "Delete from _Trash..."
+#~ msgstr "Kustuta _Prügikastist..."
+
+#~ msgid "Move to _Trash"
+#~ msgstr "Liiguta _Prügikasti"
+
+#~ msgid "De_lete..."
+#~ msgstr "Kus_tuta..."
+
+#~ msgid "Make _Link"
+#~ msgstr "Tee _Link"
+
+#~ msgid "_Empty Trash..."
+#~ msgstr "_Tühjenda prügikast..."
+
+#~ msgid "R_emove Custom Images"
+#~ msgstr "E_emalda kohandatud pildid"
+
+#~ msgid "R_emove Custom Image"
+#~ msgstr "E_emalda kohandatud pilt"
+
+#~ msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
+#~ msgstr "_Taasta ikooni esialgne suurus"
+
+#~ msgid "MIME Type:"
+#~ msgstr "MIME tüüp:"
+
+#~ msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
+#~ msgstr "Eemaldab töölaua põhjalt kõik mustrid ning värvid"
+
+#~ msgid "Copy Files"
+#~ msgstr "Kopeerib failid"
+
+#~ msgid "Cut Files"
+#~ msgstr "Lõikab failid"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Uus kaust"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ava"
+
+#~ msgid "Open Scripts Folder"
+#~ msgstr "Ava skriptide kaust"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ava ..."
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Ava uues aknas"
+
+#~ msgid "Other Viewer..."
+#~ msgstr "Teised vaaturid..."
+
+#~ msgid "Paste Files"
+#~ msgstr "Aseta failid"
+
+#~ msgid "Remove Custom Images"
+#~ msgstr "Eemalda kohandatud pildid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
+#~ msgstr "Eemaldab tagapõhjalt kõik kohandatud mustrid ja värvid."
+
+#~ msgid "Select All Files"
+#~ msgstr "Märgi kõik failid"
+
+#~ msgid "Show Properties"
+#~ msgstr "Näita omadusi"
+
+#~ msgid "Show Trash"
+#~ msgstr "Näitab prügikasti"
+
+#~ msgid "Show _Properties"
+#~ msgstr "Näita _omadusi"
+
+#~ msgid "Show the contents of the Trash"
+#~ msgstr "Näitab prügikasti sisu"
+
+#~ msgid "_Duplicate"
+#~ msgstr "_Dubleeri"
+
+#~ msgid "_Make Link"
+#~ msgstr "_Tee link"
+
+#~ msgid "_Show Trash"
+#~ msgstr "_Näita prügi"
+
+#~ msgid "Reversed Order"
+#~ msgstr "Vastupidine järjestus"
+
+#~ msgid "_Stretch Icon"
+#~ msgstr "_Venita ikooni"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autorid"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Järjehoidjad"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Asukoht"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Eemalda"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Kirjatüübid"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Klaviatuuri kiirkorraldused"
+
+#~ msgid "Sorting Order"
+#~ msgstr "Järjestamine"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Kirjatüüp:"
+
+#~ msgid "Search Engines"
+#~ msgstr "Otsimootorid"
+
+#~ msgid "Search Engine Location"
+#~ msgstr "Otsimootorite asukohad"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
+#~ msgstr "HTTP Proxy seaded"
+
+#~ msgid "Use HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Kasuta HTTP proxyt"
+
+#~ msgid "Proxy requires a username and password:"
+#~ msgstr "Proxy nõuab kasutajanime ja parooli:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parool:"
+
+#~ msgid "Windows & Desktop"
+#~ msgstr "Aknad & Töölaud"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_Tehtud"
+
+#~ msgid "Hide St_atus Bar"
+#~ msgstr "Peida olekuriba"
+
+#~ msgid "Hide _Sidebar"
+#~ msgstr "Peida _Külgriba"
+
+#~ msgid "Nautilus Quick _Reference"
+#~ msgstr "Nautiluse _kiirülevaade"
+
+#~ msgid "Nautilus User _Manual"
+#~ msgstr "Nautiluse käsiraamat"
+
+#~ msgid "P_references..."
+#~ msgstr "E_elistused..."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Värskenda"
+
+#~ msgid "_About Nautilus..."
+#~ msgstr "Info N_autilusest..."
+
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "_Tagapõhjad ning embleemid"
+
+#~ msgid "_Feedback"
+#~ msgstr "_Tagasiside"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_Harilik suurus"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Värskenda"
+
+#~ msgid "_Up a Level"
+#~ msgstr "Tase _üles"
+
+#~ msgid "Forget History?"
+#~ msgstr "Unustan ajaloo?"
+
+#~ msgid "Forget"
+#~ msgstr "Unusta"
+
+#~ msgid "Show St_atus Bar"
+#~ msgstr "Näita _Olekuriba"
+
+#~ msgid "Show _Sidebar"
+#~ msgstr "Näita _Külgriba"
+
+#~ msgid "Show _Toolbar"
+#~ msgstr "Näita _Nupuriba"
+
+#~ msgid "Show Location _Bar"
+#~ msgstr "Näita asukoha _riba"
+
+#~ msgid "Toolbar item style"
+#~ msgstr "Nupuriba stiil"
+
+#~ msgid "Toolbar item orientation"
+#~ msgstr "Nupuriba joondus"
+
+#~ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"