diff options
author | Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> | 2005-05-24 11:54:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Adi Attar <aattar@src.gnome.org> | 2005-05-24 11:54:34 +0000 |
commit | 5d37033fce4007a636e09d565a00eb760fdbb302 (patch) | |
tree | b0784c847fd2e1e59044c52e3191350654a9cf57 | |
parent | 522962431fdc575743f5f8fa1e48756d637eb22c (diff) | |
download | nautilus-5d37033fce4007a636e09d565a00eb760fdbb302.tar.gz |
Updated Xhosa translation.
2005-05-24 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
* xh.po: Updated Xhosa translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/xh.po | 1034 |
2 files changed, 391 insertions, 647 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 445b6fd29..e492497f1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-24 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> + + * xh.po: Updated Xhosa translation. + 2005-05-24 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 15:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-24 13:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:23+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" @@ -326,55 +326,56 @@ msgstr "Uqolo Lwesibhakabhaka" msgid "Snow Ridge" msgstr "Uqolo Lwekhephu" -#: ../data/browser.xml.h:78 +#. translators: this is the name of an emblem +#: ../data/browser.xml.h:79 msgid "Sound" msgstr "Isandi" -#: ../data/browser.xml.h:79 +#: ../data/browser.xml.h:80 msgid "Special" msgstr "Eyodwa" -#: ../data/browser.xml.h:80 +#: ../data/browser.xml.h:81 msgid "Stucco" msgstr "Isityabeko seendonga" -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: ../data/browser.xml.h:82 msgid "Tangerine" msgstr "Inatshisi" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: ../data/browser.xml.h:83 msgid "Terracotta" msgstr "Umdongwe obomvu osetyenziswa ekwenzeni izitya" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: ../data/browser.xml.h:84 msgid "Urgent" msgstr "Ngxamisekileyo" -#: ../data/browser.xml.h:84 +#: ../data/browser.xml.h:85 msgid "Violet" msgstr "Mfusa-bubomvu" -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: ../data/browser.xml.h:86 msgid "Wavy White" msgstr "Mhlophe Njengamaza" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: ../data/browser.xml.h:87 msgid "Web" msgstr "Uphinyephinye" -#: ../data/browser.xml.h:87 +#: ../data/browser.xml.h:88 msgid "White" msgstr "Mhlophe" -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: ../data/browser.xml.h:89 msgid "White Ribs" msgstr "Iimbambo Ezimhlophe" -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: ../data/browser.xml.h:90 msgid "_Emblems" msgstr "I_mifuziselo" -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: ../data/browser.xml.h:91 msgid "_Patterns" msgstr "I_zihombo" @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "I_zihombo" #: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 #: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1113 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1115 msgid "Name" msgstr "Igama" @@ -498,18 +499,14 @@ msgstr "" "\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Bring up a new window for every opened file" -msgstr "Yisa phezulu ifestile entsha kuyo yonke ifayili evuliweyo" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wekhompyutha uyabonakala kwi-desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Imida yokukhangela xa usebenzisa isitena sokukhangela" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -522,107 +519,107 @@ msgstr "" "\", emva koko i-Nautilus iya ku khangela iifayili ngegama lefayili kwakunye " "neempawu zefayili." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Umxholo Osetyenziswayo we-Nautilus (yaliwe)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Custom Background Set" msgstr "Okungasemva Okumiselweyo Okulungiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "" "Okumiselweyo Okuyifestile Yeglasi Esecaleni Yokungasemva Okulungiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Date Format" msgstr "Ukulungiselelwa Ngomhla" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Default Background Color" msgstr "Umbala Wokungasemva Omiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Filename" msgstr "Igama leFayili Elingasemva Elimiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "" "Misela ngokufanelekileyo Umbala Wokungasemva Kweglasi yefestile esecaleni" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Igama leFayili Lokungasemva Kwifestile Yeglasi Esecaleni Elimiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Ulandelelano lomqulu omiselweyo kokubonakala kuluhlu" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Ulandlelwano lomqulu omiselweyo kokubonakala kuluhlu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default folder viewer" msgstr "Isibonakalisi sesiqulathi-zifayili esimiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Umgangatho wokwandisa womfanekiso ongumqondiso omiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Misela uluhlu lwemiqulu ebonakalayo kuluhlu lokubonakalayo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Uluhlu olumiselweyo lwemiqulu ebonakalayo kuluhlu lokubonakalayo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list zoom level" msgstr "Umgangatho woluhlu lokwandisa omiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default sort order" msgstr "Ukulandelelana kohlobo olumiselweyo" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "" "Umgangatho wokwandisa omiselweyo osetyenziswa kokubonakalayo komfanekiso " "ongumqondiso." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Misela umgangatho woluhlu lokwandiza." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Igama lemfanekiso womqondiso wekhomputha ye-desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop font" msgstr "IFonti ye-Desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Igama lomfanekiso womqondiso wasekhaya we-desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Igama lomfanekiso womqondiso womgqomo we-desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Nceda iiflegi 'ezizodwa' kunxulumano lwezikhethiweyo efayiliki" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "Inceda isimilo se-Nautilus sodidi apho zonke iifestile izizikhangeli" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -630,7 +627,7 @@ msgstr "" "Igama lefayili lokumiselweyo okungasemya kwesiqulathi-zifayili. Isetyenziswa " "kuphela ukuba i-background_set iyinyani." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "" "Igama lefayili lokuniselweyo okungasemva okusecaleni. Isetyenziswa kuphela " "ukuba i-side_pane_background_set iyinyani." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -651,11 +648,11 @@ msgstr "" "Ixabiso elilandulayo libonakalisa ukungakikho komba. Umba uthelekelelwa " "ngenxa yokufundwa kweziqulathi-zifayili ngesixukuvana." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Umfanekiso ongumqindiso uyabonakala kwi-desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -664,32 +661,32 @@ msgstr "" "zifayili ezikwicala lomthi kwifestile yeglasi. Ngenye indlela iya kubonisa " "iziqulathi-zifayili kunye neefayili ngokunjalo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziya kubonakalisa " "umgca wokubonakalisa wendawo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziya kubonakalisa " "iglasi yefestile esecaleni." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Ukuba imiselwe inyani, iifestile ezisandul'ukuvulwa ziya kubonakalisa umgca " "wokubonakalisa okuqhubekayo kwinkqubo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziyakibonakalisa " "umgca wokubonakalisa izixhobo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "" "zezinto ezifihlakeleyo ezinyuliweyo kwifayile kunxulumano lwezinto " "ezikhethiweyo efayilini." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -707,7 +704,7 @@ msgstr "" "ngaphambi kokubonisa iifayile ezisemfanekisweni womqondiso nakokubonakalayo " "kuluhlu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -715,21 +712,13 @@ msgstr "" "Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iyakucela isiqinisekiso xa " "uzama ukufaka iifayili emgqomem." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " -"whenever an item is opened." -msgstr "" -"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iya'kukhupha ifestile entsha " -"ye-Nautilus ngommiselo nangaliphi na ixesha xa kuvulwa into." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "" "Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iya kuzoba imifanekiso " "yomqondiso phezu kwe-desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -739,7 +728,7 @@ msgstr "" "ifayili ngoko nangoko isendaweni eyiyo, endaweni yokuyisa emgqomeni. Esi " "simo singayingozi, ngoko ke lumka." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -748,7 +737,7 @@ msgstr "" "zifayili sasekhaya somsebenzisi njenge-desktop. Ukuba ayiyiyo, " "iyakusebenzisa. i~/Desktop njenge-desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -758,7 +747,7 @@ msgstr "" "ziifestile zesikhangeli. le yindlela i-Nautilus yayiqhele ukusebenza " "ngaphambi kwengxelo i-2.6, yaye abanye abantu bakhetha le ndlela yokwenza." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -768,7 +757,7 @@ msgstr "" "ziyaboniswa. Okwangoku ziifayile kuphela eziphela njengophawu olufana " "nenyoka (~) ezicingelwa ukuba ziifayile zenkxaso." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -777,7 +766,7 @@ msgstr "" "Iifayili ze-hidden zingaba ziifayile zechaphaza okanye zidweliswe kwifayile " "yesiqulathi-zifayili yefayili .hidden." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -785,7 +774,7 @@ msgstr "" "Ukuba le nto imiselwe inyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa indawo " "yekhompyutha uyakubekwa kwi-desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -793,7 +782,7 @@ msgstr "" "Ukuba lento imiselwe kwinyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa " "isiqulathi-zifayili sasekhaya iya kubekwa phezu kwe-desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -801,7 +790,7 @@ msgstr "" "Ukuba le nto imiselwe kwinyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa umgqomo " "uya kubekwa phezu kwe-desktop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -809,7 +798,7 @@ msgstr "" "Ukuba le nto imiselwe kwinyani, imifanekiso engumqondiso enxulumanisa " "kwimithamo enyusiweyo iya kubekwa phezu kwe-deskop." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -820,7 +809,7 @@ msgstr "" "iifayili ukusuketa ku \"a\" ukuya ku \"z\", ziya kukhetlwa ukusuka ku \"z\" " "ukuya ku \"a\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -833,26 +822,26 @@ msgstr "" "\" ukuya ku \"a\"; ukuba zikhethwe ngobungakanani, endaweni yokuba zikhethwe " "ngokunyuswa ziya kukhethwa ngokuncipha." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Ukuba yinyani, imifanekiso yomqondiso iya kulungiswa ngokuqina-qina " "ngommiselo ezifestileni ezintsha." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Ukuya yinyani, iilebhile ziya kubekwa ecaleni kwemifanekiso eyimiqondiso " "endaweni yaphantsi kwayo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Ukuba yinyani, iifestile ezintsha ziya kusebenzisa uyilo lwezandla " "ngommiselo." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -863,21 +852,21 @@ msgstr "" "emikhulu enokuthabatha ithuba elide ukulayisha okanye isebenzise iinkumbulo " "ezininzi." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "" "Uluhlu lweenkcazelo zemifanekiso ezinokwenzeka kwimifanekiso engumqondiso" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Obona bukhulu beefayili obuphethweyo kwisiqulathi-zifayili" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "" "Obona bukhulu bobungakanani bomfanekiso obenzelwe ukutyhila ngokukhawuleza" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -885,23 +874,23 @@ msgstr "" "Igama lomxholo we-Nautilus lokusetyenziswa. Liye laliwa njengo-Nautilus 2.2. " "Nceda usebenzise umxholo womfanekiso ongumqondiso endaweni yoku." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "I-Nautilus iphatha umzobo kwi-desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "" "I-Nautilus isebenzisa isiqulathi-zifayili sasekhaya sabasebenzisi njenge-" "desktop" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "" "Bonisa kuphela iziqulathi-zifayili kumgca wokubonisa okqhubekayo osecaleni " "womthi" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -909,18 +898,20 @@ msgstr "" "Amaxabiso anokwenzeka ngla \"single\" ukindulula iifayili nqokucofa okukodwa " "okanye \"double\" ukuzindulula ngokucofa ngokuphindwe kabini." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Beka iilebhile ecaleni kwemifanekiso yomqondiso" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Guqula ukulandelelana kokhetho kwiifestile ezintsha" -#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#. Translators: please note this can choose the size. e.g. +#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In +#. most cases, this should be left alone. #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Sans 10" -msgstr "" +msgstr "Sans 10" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" @@ -1169,42 +1160,42 @@ msgid "Width of the side pane" msgstr "Ububanzi beglasi yefestile esecaleni" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 msgid "Cut _Text" msgstr "Sika _Umbhalo" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Sikela umbhalo okhethiweyo kwi-clipboard" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopa Umbhalo" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopela umbhalo okhethiweyo kwi-clipboard" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 msgid "_Paste Text" msgstr "_Ncamathelisa Umbhalo" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Ncamathelisa umbhalo ogciniweyo kwi-clipboard" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 msgid "Select _All" msgstr "Khetha _Konke" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:372 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Khetha wonke umbhalo kwibala lombhalo" @@ -1674,7 +1665,6 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Ifayili i-\"%s\" sele ikhona. Ingaba ufuna ukubeka enye endaweni yayo?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 -#, fuzzy msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1707,8 +1697,8 @@ msgstr "Beka endaweni _Yazo zonke" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4755 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "nxulumanisa kwi %s" @@ -1853,9 +1843,8 @@ msgstr "Ishenxisela iifayili Emgqomeni" #. localizers: label prepended to the progress count #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 -#, fuzzy msgid "Throwing out file:" -msgstr "Umnikazi wefayili." +msgstr "Ichitha ifayili:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 @@ -1874,9 +1863,8 @@ msgstr "Ishenxisa iifayili" #. localizers: label prepended to the progress count #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 -#, fuzzy msgid "Moving file:" -msgstr "Ishenxisa iifayili" +msgstr "Ishenxisa ifayili:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." @@ -1893,9 +1881,8 @@ msgstr "Idala iimo zonxulumaniso kwiifayili" #. localizers: label prepended to the progress count #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 -#, fuzzy msgid "Linking file:" -msgstr "Iyanxulumanisa" +msgstr "Inxulumanisa ifayili:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 @@ -1917,9 +1904,8 @@ msgstr "Ikopa iifayili" #. localizers: label prepended to the progress count #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 -#, fuzzy msgid "Copying file:" -msgstr "Ikopa iifayili" +msgstr "Ikopa iifayili:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 @@ -2076,21 +2062,21 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Ilungiselela Ukuchitha Umgqomo..." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563 -#, fuzzy msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuchitha zonke izinto emgqomeni?" +msgstr "Uchitha zonke izinto emgqomeni?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Ukuba uyawuchitha umgqomo, izinto zakucima umphelo." +msgstr "" +"Ukuba ukhetha ukuwuchitha umgqomo, zonke izinto ezikuwo zakucima umphelo. " +"Nceda uqaphele ukuba ungazicima ngokwahlukeneneyo." #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Chitha Umgqomo" @@ -2120,7 +2106,8 @@ msgstr "Umdali we-CD/DVD" msgid "Windows Network" msgstr "Uthungelwano Lweefestile" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:455 msgid "Services in" msgstr "Iinkonzo kwi" @@ -2139,65 +2126,65 @@ msgstr "Iinkonzo kwi" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "namhlanje nge 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "namhlanje nge %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "namhlanje nge 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "namhlanje, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "namhlanje, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "today" msgstr "namhlanje" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "izolo nge 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "izolo nge 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "izolo nge %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "izolo, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "izolo, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "yesterday" msgstr "izolo" @@ -2206,78 +2193,78 @@ msgstr "izolo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3010 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Ulwesithathu, Septemba 00 0000 nge 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "i-%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3013 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Umv, Oct 00 0000 nge 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "i-%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Umv, Oct 00 0000 nge 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "i-%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3019 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000 nge 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "i-%b %-d %Y nge %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3022 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "i-%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3026 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "nge-00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3026 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3027 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "i-%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3028 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3029 msgid "00/00/00" msgstr "nge-00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3030 msgid "%m/%d/%y" msgstr "i-%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1875 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "into ye %u" msgstr[1] "izinto ze %u" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "isiqulathi-fayili se %u" msgstr[1] "iziqulathi-fayili ze %u" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2285,37 +2272,37 @@ msgstr[0] "ifayili ye %u" msgstr[1] "iifayili ze %u" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4664 msgid "? items" msgstr "? izinto" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4653 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4654 msgid "? bytes" msgstr "? iibytes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4668 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4669 msgid "unknown type" msgstr "uhlobo olungaziwayo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4671 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 msgid "unknown MIME type" msgstr "uhlobo olungaziwayo lwe-MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1220 msgid "unknown" msgstr "ayaziwa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4711 msgid "program" msgstr "inkqubo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4729 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2325,7 +2312,7 @@ msgstr "" "mhlawumbi ithetha ukuba ifayili i-gnome-vfs.keys isendaweni engalunganga " "ayifumaneki ngenxa yesizathu esithile." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4733 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2334,15 +2321,15 @@ msgstr "" "Akukho nkcazelo ifumanekayo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ifayili yi \"%s\"), " "nceda uxelele uluhlu lwemeyile lwe-gnome-vfs." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 msgid "link" msgstr "unxulumano" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4768 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769 msgid "link (broken)" msgstr "unxulumano (lophukile)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2471,7 +2458,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Okubonakalayo Kumfanekiso ongumqondiso" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1166 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1168 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Okubonakalayo Kuluhlu" @@ -2598,52 +2585,52 @@ msgstr "ukuba siqaqanjiselwe ulahlo lwe-D&D" msgid "The selection rectangle" msgstr "Uxande lokukhetha" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271 msgid "Frame Text" msgstr "Umbhalo we-Frame" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "Zoba i-frame" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278 msgid "Selection Box Color" msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4279 msgid "Color of the selection box" msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4284 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "i-Alpha Yebhokisi Yokukhetha" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4285 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Ukuba luzizi kwebhokisi yokukhetha" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4292 msgid "Highlight Alpha" msgstr "Qaqambisa u-Alfa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4293 msgid "Opacity of the highlight for selected icons" msgstr "Ukuba luzizi koqaqambiso lwemifanekiso engumqondiso ekhethiweyo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4299 msgid "Light Info Color" msgstr "Umbala i-Info Okhanyayo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4300 msgid "Color used for information text against a dark background" msgstr "" "Umbala osetyenziselwa umbhalo wentsingiselo malunga nokungasemva okumnyama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4305 msgid "Dark Info Color" msgstr "Umbala i-Info Omnyama" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4306 msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "" "Umbala usetyenziselwa umbhalo wentsingiselo malunga nokungasemva okukhanyayo" @@ -2786,8 +2773,8 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Ayikwazanga kubonisa i \"%s\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Kwaba kho impazamo ekundululeni inkqubo yekhompyutha." @@ -2845,46 +2832,46 @@ msgstr "Ayikwazang'ukufumana i \"%s\"." msgid "Can't Display Location" msgstr "Ayikwaz'Ukubonisa Indawo" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Uxolo, kodwa awunakh'ukuphumeza imiyalelo esuka kwindawo ekude." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Le yenzakele ngenxa yokucingela ngokhuseleko." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ayikwaz'uKuphumeza Iimo zonxulumaniso Ezikude" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Details: " msgstr "Iinkcukacha: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 msgid "Error Launching Application" msgstr "Impazamo Ekunduleni Inkqubo yekhompyutha" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Le nto kujoliswe kuyo ukufaka kuxhasa kuphela iifayili zaloo ndawo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Ukuvula iifayili ezingezaloo ndawo zikopele kwisiqulathi- zifayili uze ke " "uzifake kwakhona." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Faka Iifayili Zaloo ndawo Ezixhasa Ekujoliswe Kuzo Kuphela" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2977,9 +2964,8 @@ msgid "Background" msgstr "Okungasemva" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688 -#, fuzzy msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Chitha Umgqomo" +msgstr "_Chitha Umgqomo" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 @@ -2993,13 +2979,13 @@ msgstr "Vula ifestile entsha eyi-terminal ye-GNOME" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Create L_auncher" msgstr "Dala Isind_ululi" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761 msgid "Create a new launcher" msgstr "Dala isindululi esitsha" @@ -3023,7 +3009,7 @@ msgstr "Chitha Umgqomo" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Cima zonke izinto Ezisemgqomeni" @@ -3036,18 +3022,18 @@ msgstr "i-Desktop" msgid "_Desktop" msgstr "i-_Desktop" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:514 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "Vula Ifestile ye %d?" msgstr[1] "Vula iifestile ze %d?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:515 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuzivula zonke iifayili?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:516 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -3055,12 +3041,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Le nto iya kuvula ifestile eyahlukeneyo ye %d." msgstr[1] "Ezi zinto ziya kuvula iifestile ezahlukeneyo ze %d." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:824 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Uqinisekile ukuba uya kufuna ukucima i-\"%s\"?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:828 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -3069,35 +3055,35 @@ msgstr[0] "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima umphelo into ekhethiweyo ye %d?" msgstr[1] "" "Uqinisekile ukuba ufuna ukuzicima umphelo izinto ezikhethiweyo ze %d?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:836 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ukuba ucima into, ilahleke ngokusisigxina." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:837 msgid "Delete?" msgstr "Icime?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:988 msgid "Select Pattern" msgstr "Khetha Isihombo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004 msgid "_Pattern:" msgstr "_Ubume:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1807 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "i-\"%s\" ikhethiwe" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1809 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "isiqulathi-fayili esikhethiweyo se %d" msgstr[1] "iziqulathi-fayili ezikhethiweyo ze %d" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1819 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -3105,19 +3091,19 @@ msgstr[0] " (iqulethe into ye %d)" msgstr[1] " (ziqulethe izinto ze %d)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (iqulethe iyonke into ye %d)" msgstr[1] " (iqulethe zizonke izinto ze %d)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1846 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "i-\"%s\" ikhethe i-(%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1850 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -3125,14 +3111,14 @@ msgstr[0] "%d into ikhethe (%s)" msgstr[1] "%d izinti zikhethe (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1858 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d enye into ekhethiweyo (%s)" msgstr[1] "%d ezinye izinto ezikhethiweyo (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1879 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Isithuba esikhululekileyo: %s" @@ -3144,7 +3130,7 @@ msgstr "%s, Isithuba esikhululekileyo: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -3153,51 +3139,51 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1974 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "Isiqulathi i- \"%s\" iqulethe iifayili ezingaphezu kokuba i-Nautilus " "ingaziphatha." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1980 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Ezinye iifayili aziyi kuboniswa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1981 msgid "Too Many Files" msgstr "Zininzi Kakhulu Iifayili" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3129 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Ayikwazi kushenxisela ifayili emgqomeni, ufuna ukucima ngoko nangoko?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3130 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ifayili i \"%s\" aikwazi kushenxiselwa emgqomeni." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3134 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Ayikwazi kushenxisela izinto emgqomeni, ufuna ukuzicima ngoko nangoko?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3137 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Ayikwazi kushenxisela ezinye izinto emgqomeni, ufuna ukuzima ezi zinto ngoko " "nangoko?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3144 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Cima Ngoko nangoko?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima ngokusisigxina i- \"%s\" emgqomeni?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3180 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3210,56 +3196,56 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Uqinisekile ukuba ufuna ukuzicima umphelo izinto ze %d ezikhethwe emgqomeni?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3189 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ukuba uyayicima into, iyakulahleka umphelo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3190 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Icinywe Emgqomeni?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Vula nge\"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3679 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Sebenzisa i-\"%s\" ukuze uvule into ekhethiweyo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3768 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Ufuna ukuphumeza inkqubo i \"%s\", okanye ubonise okuqulethweyo?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3770 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "I-\"%s\" yifayili yombhalo ephumezekayo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3776 msgid "Run or Display?" msgstr "Phumeza okanye Bonisa?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3777 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Phumeza ngaphakathi i-_Terminal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3778 msgid "_Display" msgstr "_Bonisa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3781 msgid "_Run" msgstr "_Phumeza inkqubo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4167 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ayikwazi ukuvula i-%s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4170 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3281,23 +3267,23 @@ msgstr "" "ifayili ngendlela eqhelekileyo. Okanye, sebenzisa u-Vula Ngemenyu ukwenzela " "ukuba ukhethe inkqubo ethile echanekileyo yefayili." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Phumeza inkqubo \"%s\" nokuba kukweziphina izinto ezikhethiweyo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4840 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Dala Uxwebhu kwisikhokelo \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5046 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Zonke iifayili eziphumezekayo kwesi siqulathi- zifayili ziya kuvela kwimenyu " "yeZikripthi." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5048 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3305,11 +3291,11 @@ msgstr "" "Ukukhetha iskripthi kwimenyu kuya kuphumeza inkqubo yeso skripthi ngazo " "naziphi na izinto ezikhethelwe ingeniso." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5050 msgid "About Scripts" msgstr "Ngezikripthi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5051 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3352,21 +3338,21 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: indawo nobungakanani befestile ekhoyo ngoku" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5214 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "i-\"%s\" iya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo Weefayili Zokuncamathelisa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5218 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "i-\"%s\" iya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo Weefayili Zokuncamathelisa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5225 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -3378,7 +3364,7 @@ msgstr[1] "" "Izinto ze %d ezikhethiweyo ziya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo we Paste " "Files" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5232 #, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -3390,177 +3376,178 @@ msgstr[1] "" "Izinto ze %d ezikhethiweyo ziya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo we Paste " "Files" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5313 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Akukho nto yokuncamathisela kwi-clipboard." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810 msgid "Mount Error" msgstr "Nyusa Impazamo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5477 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Ehlisa Impazamo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5490 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Khupha Impazamo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5639 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Nxulumanisa kwi-Seva %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5644 msgid "_Connect" msgstr "_Nxulumanisa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658 msgid "Link _name:" msgstr "Nxulumanisa _igama:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create _Document" msgstr "Dala _Uxwebu" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 msgid "Open Wit_h" msgstr "Vula Ng_e" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Khetha inkqubo ekuza kuvulwa ngayo into ekhethiweyo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 msgid "_Scripts" msgstr "_Amaphepha abhaliweyo" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" msgstr "" "Phumeza inkqubo okanye ulawule izikripthi ezisuka ku- ~/.gnome2/nautilus-" "scripts" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5742 msgid "_Properties" msgstr "_Impawu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Bonisa okanye lungisa iimpawu zento nganye ekhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750 msgid "Create _Folder" msgstr "Dala _Isiqulathi-zifayili" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" "Dala isiqulathi-zifayili entsha engenanto ngaphakathi kwesi siqulathi-" "zifayili" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5753 msgid "No templates Installed" msgstr "Akukho Zikhokelo Zisekiweyo" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 +#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 msgid "_Empty File" msgstr "Ifayili _Engenanto" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Dala ifayili entsha engenanto ngaphakathi kwale fayili" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "_Open" msgstr "_Vula" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Vula into ekhethiweyo kule festile" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Vula Efestileni Yokuhamba-hamba" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Vula into nganye ekhethiweyo efestileni yokuhamba-hamba" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Vula Ngenye _Inkqubo yekhomyutha..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5781 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Khetha enye inkqubo yekhompyutha oza kuvula ngayo into ekhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Vula Isiqulathi-zifayili Sezikripthi" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bonisa isiqulathi- zifayili esiqulethe izikripthi ezivele kulemenyu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 msgid "Cu_t Files" msgstr "Si_ka Iifayili" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Lungisa iifayili ezikhethiweyo zizokushenxiswa nomyalelo Weefayili " "Zokuncamathelisa" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopa Iifayili" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Lungisa iifayili ezikhehiweyo ukuba zikotshelwe ngomyalelo Wokuncamathelisa " "Iifayili" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800 msgid "_Paste Files" msgstr "_Ncamathelisa Iifayili" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" @@ -3570,12 +3557,12 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "_Paste Files Into Folder" msgstr "_Ncamathelisa Iifayili Ngaphakathi Kwesiqulathi-zifayili" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " "into the selected folder" @@ -3585,257 +3572,258 @@ msgstr "" "zifayili esikhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 msgid "Select _All Files" msgstr "Khetha _Zonke Iifayili" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811 msgid "Select all items in this window" msgstr "Khetha zonke izinto kule festile" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Select _Pattern" msgstr "Khetha _Isihombo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Khetha izinto kule festile ezingqamana nasihombo esinikiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "D_uplicate" msgstr "U_kuphinda" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Phinda into nganye ekhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6318 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Ye_nza Unxibelelwano" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Dala into nganye ekhethiweyo unxibelelwano oluluphawu" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "_Rename..." msgstr "_Thiya kwakhona..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827 msgid "Rename selected item" msgstr "Thiya kwakhona into ekhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Yi_ya Emgqomeni" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6285 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Yisa into nganye ekhethiweyo Emgqomeni" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 msgid "_Delete" msgstr "_Cima" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5835 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Cima into nganye ekhethiweyo, ngaphandle kokuyisa Emgqomeni" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5838 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Misela kwakhona Okubonakalayo _Kokumiselweyo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5839 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Misela kwakhona ulandelelwano lokukhetha nomgangatho wokwandisa ukuze " "ziyelele kwiimpawu sisenzela oku kubonakalayo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5842 msgid "Connect To This Server" msgstr "Nxulumanisa Kule Seva" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Yenza unxulumano olusisigxina kule seva" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5846 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Nyusa Umthamo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5847 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Nyusa umthamo okhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Hlisa umthamo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Hlisa umthamo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5854 msgid "_Eject" msgstr "_Khupha" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5855 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Khupha umthamo okhethiweyo" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5858 msgid "Open File and Close window" msgstr "Vula Ifayili Uvale ifestile" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Bonisa Iifayili _Ezifihlakeleyo" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5866 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" msgstr "" "Ukhuni olusebenza njengeqhosha lwenza imbonakalo yeefayili ezifihliweyo " "kwifestile esebenzayo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Vula nge \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 -#, c-format msgid "Open in New Window" +msgstr "Vula kwiFestile Entsha" + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#, c-format +msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "Vula kwiFestile Entsha" msgstr[1] "Vula kwiiFestile Ezintsha ze %d" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Browse Folder" -msgstr "Khangela Isiqulathi-zifayili" +msgstr "_Khangela Isiqulathi-zifayili" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -#, fuzzy +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 msgid "_Browse Folders" -msgstr "Khangela Iziqulathi-zifayili" +msgstr "_Khangela Iziqulathi-zifayili" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6280 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Cima Emgqomeni" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6281 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Cima zonke izinto ezikhethiweyo umphelo" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Qhaga_shelanisa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 msgid "Cu_t File" msgstr "Si_ka Ifayili" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopa Ifayili" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Unxulumano lophukile, uyafuna ukulushenxisela Emgqomeni?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Olu nxulumaniso alunakusetyenziswa, ngokuba alunanto lujoliswe kulo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "Olu nxulumaniso alunakusetyenziswa, ngokuba into olujoliswe kulo i- \"%s\" " "ayikho." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608 msgid "Broken Link" msgstr "Unxulumaniso Lophukile" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Ivula \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935 msgid "Cancel Open?" msgstr "Rhoxisa Ukuvula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814 msgid "Download location?" msgstr "Indawo Yokuthulula ulwazi?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Ungathulula ulwazi okanye wenze unxulumaniso kuyo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7820 msgid "Make a _Link" msgstr "Yenza u_Nxulumano" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824 msgid "_Download" msgstr "_Khuphela ulwazi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Ukutsala ufake akuxhaswanga." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Ukutsala ufake kuxhaswa kuuphela kwiinkqubo zeefayili zaloo ndawo." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Ipmazamo Yokutsala Ufake" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Uhlobo lokutsala olungekho semthethweni lusetyenzisiwe." @@ -4169,30 +4157,30 @@ msgstr "Imifanekiso engumqondiso" msgid "_Icons" msgstr "_Imifanekiso engumqondiso" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1599 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1625 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Imiqulu Ebonakalayo ye-%s" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1618 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1644 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Khetha ukulandelelana kolwazi oluza kuvela kwesi siqulathi-zifayili." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1660 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1686 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Imiqulu _Ebonakalayo..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1661 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1687 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Khetha imiqulu ebonakalayo kwesi siqulathi- zifayili" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2311 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2341 msgid "List" msgstr "Uluhlu" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2342 msgid "_List" msgstr "_Uluhlu" @@ -4530,17 +4518,17 @@ msgstr "Uthungelwano Lobumelwane" msgid "Tree" msgstr "Umthi" -#: ../src/nautilus-application.c:253 +#: ../src/nautilus-application.c:255 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ayikwazanga Kudala Isiqulathi-zifayili Esifunekayo" -#: ../src/nautilus-application.c:254 +#: ../src/nautilus-application.c:256 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "" "i-Nautilus ayikwazanga kudala isiqulathi-zifayili esifunekayo se \"%s\"." -#: ../src/nautilus-application.c:256 +#: ../src/nautilus-application.c:258 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4548,18 +4536,18 @@ msgstr "" "Phambi kokuphumeza inkqubo ye-Nautilus, nceda udale esi siqulathi-zifayili " "silandelayo, okanye umise iimvume ezingenza ukuba i-Nautilus isidale." -#: ../src/nautilus-application.c:259 +#: ../src/nautilus-application.c:261 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Ayikwazanga Kudala Iziqulathi-zifayili ezifunekayo" -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: ../src/nautilus-application.c:262 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "" "i-Nautilus ayikwazanga kudala ezi ziqulathi-zifayili zilandelayo zifunekayo: " "%s." -#: ../src/nautilus-application.c:262 +#: ../src/nautilus-application.c:264 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4568,17 +4556,17 @@ msgstr "" "zifayili, okanye umise iimvume ngendlela apha eya kwenza ukuba i-Nautilus " "ikwazi ukuzidala." -#: ../src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:332 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Nxulumanisa Kwi-Desktop Endala" -#: ../src/nautilus-application.c:346 +#: ../src/nautilus-application.c:348 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" "Unxulumaniso ekuthiwa yi- \"Nxulumanisa Kwi-Desktop Endala\" ludaliwe kwi-" "desktop." -#: ../src/nautilus-application.c:347 +#: ../src/nautilus-application.c:349 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4586,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Indawo yovimba weefayili ye-desktop itshintsile kwi-GNOME 2.4. Ungaluvula " "unxulumano ukhuphe iifayili ozifunayo, uze ke ulucime unxulumano." -#: ../src/nautilus-application.c:349 +#: ../src/nautilus-application.c:351 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "i-Desktop Endala Efudukileyo" @@ -4600,7 +4588,7 @@ msgstr "i-Desktop Endala Efudukileyo" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:510 +#: ../src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4611,7 +4599,7 @@ msgstr "" "kwakhona ikhompyutha okanye useke izixhobo ze-Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:516 +#: ../src/nautilus-application.c:518 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4659,13 +4647,13 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:546 ../src/nautilus-application.c:564 -#: ../src/nautilus-application.c:571 +#: ../src/nautilus-application.c:548 ../src/nautilus-application.c:566 +#: ../src/nautilus-application.c:573 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "i-Nautilus ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga." -#: ../src/nautilus-application.c:547 +#: ../src/nautilus-application.c:549 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4673,7 +4661,7 @@ msgstr "" "I-Nautilus ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga " "esuka ku-Bonobo xa ebezama ukubhalisa iseva yokubonakalayo yomphathi -fayili." -#: ../src/nautilus-application.c:565 +#: ../src/nautilus-application.c:567 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4683,7 +4671,7 @@ msgstr "" "evela kwi-Bonobo xa ibezama ukufumana ifektri. Ukubulala i-bonobo-activation-" "server nokuqalisa i-Nautilus kunganceda ekulungiseni inkathazo." -#: ../src/nautilus-application.c:572 +#: ../src/nautilus-application.c:574 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5918,6 +5906,12 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." msgstr "" +"I-Nautilus bubucukubhede bekhompyutha obungahlawulelwayo; ungayisasaza " +"kwakhona wandule/okanye uyilungise \n" +"phantsi kwezigqibo ze-Phephamvume lika-Wonke-wonke Jikelele le-GNU njengoko " +"kupapashwe yi \n" +"Free Software Foundation; nokuba yinguqulo 2 ye-Phephamvume, okanye \n" +"(ngokuzikhethela kwakho) nayiphi na enye inguqulelo yakutsha nje." #: ../src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" @@ -5926,6 +5920,11 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" +"I-Nautilus isasazwa ngethemba lokuba iza kuba luncedo, \n" +"kodwa NGAPHANDLE KWASO NASIPHI NA ISIQINISEKISO; nangaphandle " +"kwanesiqinisekiso ekuthethwa ngaso eso so \n" +"RHWEBEKEKO okanye UKULUNGELA INJONGO ETHILE. Khangela i \n" +"Phephamvume lika-Wonke-wonke Jikelele le-GNU xa ufuna iinkcukacha." #: ../src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" @@ -5933,6 +5932,11 @@ msgid "" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" +"Ufanele ukuba sele uyifumene ikopi ye-Phephamvume lika-Wonke-wonke Jikele le-" +"GNU \n" +"kwakunye ne-Nautilus; ukuba akunjalo, bhalela kwi-Free Software Foundation, " +"Inc \n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, Ma 02111-1307 USA" #: ../src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" @@ -5944,7 +5948,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "" +msgstr "Amalungelo omqulunqi © 1999-2005 Abaqulunqi be-Nautilus" #: ../src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" @@ -6187,276 +6191,12 @@ msgstr "Iiseva Zothungelwano" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Khangela iiseva zakho zothungelwano kwifayile yomphathi weNautilus" -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Iinkqubo zekhompyutha" - -#~ msgid "Browse available software" -#~ msgstr "Khangela ubucukubhede bekhompyutha obufumanekayo" - -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Iinkqubo zekhompyutha zezinqumli" - -#~ msgid "Favorites" -#~ msgstr "Izinqumli" - -#~ msgid "Allaire" -#~ msgstr "i-Allaire" - -#~ msgid "Binary Freedom" -#~ msgstr "Inkululeko Yezibini" - -#~ msgid "Borland" -#~ msgstr "i-Borland" - -#~ msgid "CNET Computers.com" -#~ msgstr "i-CNET Computers.com" - -#~ msgid "CNET Linux Center" -#~ msgstr "i-CNET Linux Center" - -#~ msgid "CollabNet" -#~ msgstr "i-CollabNet" - -#~ msgid "Compaq" -#~ msgstr "i-Compaq" - -#~ msgid "Conectiva" -#~ msgstr "i-Conectiva" - -#~ msgid "Covalent" -#~ msgstr "i-Covalent" - -#~ msgid "Debian.org" -#~ msgstr "i-Debian.org" - -#~ msgid "Dell" -#~ msgstr "i-Dell" - -#~ msgid "Freshmeat.net" -#~ msgstr "i-Freshmeat.net" - -#~ msgid "GNOME.org" -#~ msgstr "i-GNOME.org" - -#~ msgid "GNU.org" -#~ msgstr "i-GNU.org" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Impahla yentsimbi" - -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Yezizwe ngezizwe" - -#~ msgid "Linux Documentation Project" -#~ msgstr "Iprojekthi yeLinux Yobungqina Bamaxwebu" - -#~ msgid "Linux One" -#~ msgstr "i-Linux Yokuqala" - -#~ msgid "Linux Online" -#~ msgstr "i-Linux Ikhona kunxibelelwano" - -#~ msgid "Linux Resources" -#~ msgstr "Ubutyebi be-Linux" - -#~ msgid "Linux Weekly News" -#~ msgstr "Iindaba Zeveki ze-Linux" - -#~ msgid "LinuxNewbie.org" -#~ msgstr "i-LinuxNewbie.org" - -#~ msgid "LinuxOrbit.com" -#~ msgstr "i-LinuxOrbit.com" - -#~ msgid "MandrakeSoft" -#~ msgstr "i-MandrakeSoft" - -#~ msgid "Netraverse" -#~ msgstr "i-Netraverse" - -#~ msgid "News and Media" -#~ msgstr "Iindaba nezinto zokusasaza iindaba" - -#~ msgid "O'Reilly" -#~ msgstr "i-O'Reilly" - -#~ msgid "OSDN" -#~ msgstr "i-OSDN" - -#~ msgid "Open Source Asia" -#~ msgstr "i-Open Source Asia" - -#~ msgid "OpenOffice" -#~ msgstr "i-OpenOffice" - -#~ msgid "Penguin Computing" -#~ msgstr "i-Penguin Computing" - -#~ msgid "Rackspace" -#~ msgstr "i-Rackspace" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "i-Red Hat" - -#~ msgid "Red Hat Network" -#~ msgstr "Uthungelwano lwe-Red Hat" - -#~ msgid "RedFlag Linux" -#~ msgstr "i-RedFlag Linux" - -#~ msgid "SourceForge" -#~ msgstr "i-SourceForge" - -#~ msgid "SuSE" -#~ msgstr "i-SuSE" - -#~ msgid "Sun StarOffice" -#~ msgstr "i-Sun StarOffice" - -#~ msgid "Sun Wah Linux" -#~ msgstr "i-Sun Wah Linux" - -#~ msgid "Web Services" -#~ msgstr "Iinkonzo ze-Web" - -#~ msgid "Ximian" -#~ msgstr "i-Ximian" - -#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" -#~ msgstr "i-ZDNet Linux Hardware Database" - -#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" -#~ msgstr "i-ZDNet Linux Resource Center" - -#~ msgid "Zero-Knowledge" -#~ msgstr "i-Zero-Knowledge" - -#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." -#~ msgstr "Inguqunguquko ye-Eggplant yomxholo we-Crux." - -#~ msgid "Crux-Eggplant" -#~ msgstr "i-Crux-Eggplant" - -#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme." -#~ msgstr "Inguqunguquko eluhlaza-nzulu yomxholo we-Crux." - -#~ msgid "Crux-Teal" -#~ msgstr "i-Crux-Teal" - -#~ msgid "Eazel" -#~ msgstr "i-Eazel" - -#~ msgid "This is the default theme for Nautilus." -#~ msgstr "Lo ngumxholo omiselweyo we-Nautilus." - -#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -#~ msgstr "Umxholo oyilelwe ukulungela kakuhle nemeko yendawo yodidi ye-GNOME." - -#~ msgid "Sierra" -#~ msgstr "i-Sierra" - -#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." -#~ msgstr "" -#~ "Sebenzisa iziqulathi zeefayili zemanila kunye nokungasemva okungwevu-" -#~ "luhlaza." - -#~ msgid "Tahoe" -#~ msgstr "i-Tahoe" - -#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders." -#~ msgstr "Umxholo usebenzisa iziqulathi zeefayili eziqonda ngefoto." - -#~ msgid "Files thrown out:" -#~ msgstr "Iifayili zilahlelwe ngaphandle:" - -#~ msgid "Files moved:" -#~ msgstr "Iifayili zishenxisiwe:" - -#~ msgid "Files linked:" -#~ msgstr "Iifayili zinxulunyanisiwe:" - -#~ msgid "Files copied:" -#~ msgstr "Iifayili zikotshiwe:" - -#~ msgid "_Empty" -#~ msgstr "_Ze" - -#~ msgid "Icons Viewer" -#~ msgstr "Isibonisi Semifanekiso engumqondiso" - -#~ msgid "List Viewer" -#~ msgstr "Isibonisi Soluhlu" - -#~ msgid "Nautilus Tree View" -#~ msgstr "Okubonakalayo Kumthi e-Nautilus" - -#~ msgid "Nautilus Tree side pane" -#~ msgstr "Iglasi yefestile esecaleni Yomthi ye-Nautilus" - -#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" -#~ msgstr "" -#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa uluhlu oluhlisa lusenyuka" - -#~ msgid "" -#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " -#~ "results" -#~ msgstr "" -#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa uluhlu oluhlisa lusenyuka " -#~ "lukhangela iziphumo zokhangelo" - -#~ msgid "" -#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" -#~ msgstr "" -#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa isithuba somfanekiso " -#~ "ongumqondiso obukhulu bunamandla aphindwe kabini" - -#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" -#~ msgstr "" -#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa imifanekiso engumqondiso " -#~ "phezu kwe-desktop" - -#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" -#~ msgstr "" -#~ "Okubonakalayo okungumfanekiso omgumqondiso we-desktop yomphathi-zifayili " -#~ "kwi-Nautilus" - -#~ msgid "Nautilus file manager icon view" -#~ msgstr "" -#~ "Okubonakalayo okungumfanekiso ongumqondiso womphathi-zifayili kwi-Nautilus" - -#~ msgid "Nautilus file manager list view" -#~ msgstr "Okubonakalayo okululuhlu lomphathi-zifayili kwi-Nautilus" - -#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" -#~ msgstr "" -#~ "Okubonakalayo okululuhlu lweziphumo ezifunwayo zomphathi-fayili kwi-" -#~ "Nautilus" - -#~ msgid "Search List" -#~ msgstr "Khangela Uluhlu" - -#~ msgid "View as Icons" -#~ msgstr "Bonisa njenge-Mifanekiso engumqondiso" - -#~ msgid "View as List" -#~ msgstr "Bonisa njengo-Luhlu" - -#~ msgid "View as _Icons" -#~ msgstr "Bonisa njenge _Mifanekiso engumqondiso" - -#~ msgid "View as _List" -#~ msgstr "Bonisa njengo _Luhlu" - -#~ msgid "Use the default background for this location" -#~ msgstr "Sebenzisa okungasemva kokumiselweyo kule ndawo" +#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" +#~ msgstr "Yisa phezulu ifestile entsha kuyo yonke ifayili evuliweyo" #~ msgid "" -#~ "Copyright © 2002-2005 Red Hat, Inc\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Novell, Inc\n" -#~ "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc.\n" -#~ "And all the other authors" +#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by " +#~ "default whenever an item is opened." #~ msgstr "" -#~ "iAmalungelo omqulunqi © 2002-2005 Red Hat, Inc\n" -#~ "Amalungelo omqulunqi © 2002-2004 Novell, Inc\n" -#~ "Amalungelo omqulunqi © 1999-2001 Eazel, Inc.\n" -#~ "Kunye nabo bonke abanye abaqulunqi" +#~ "Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iya'kukhupha ifestile " +#~ "entsha ye-Nautilus ngommiselo nangaliphi na ixesha xa kuvulwa into." |