summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAdi Attar <aattar@cvs.gnome.org>2005-05-24 11:54:34 +0000
committerAdi Attar <aattar@src.gnome.org>2005-05-24 11:54:34 +0000
commit5d37033fce4007a636e09d565a00eb760fdbb302 (patch)
treeb0784c847fd2e1e59044c52e3191350654a9cf57
parent522962431fdc575743f5f8fa1e48756d637eb22c (diff)
downloadnautilus-5d37033fce4007a636e09d565a00eb760fdbb302.tar.gz
Updated Xhosa translation.
2005-05-24 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org> * xh.po: Updated Xhosa translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/xh.po1034
2 files changed, 391 insertions, 647 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 445b6fd29..e492497f1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-05-24 Adi Attar <aattar@cvs.gnome.org>
+
+ * xh.po: Updated Xhosa translation.
+
2005-05-24 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index f4af1c5ce..ec9047b55 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-24 13:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -326,55 +326,56 @@ msgstr "Uqolo Lwesibhakabhaka"
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Uqolo Lwekhephu"
-#: ../data/browser.xml.h:78
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:79
msgid "Sound"
msgstr "Isandi"
-#: ../data/browser.xml.h:79
+#: ../data/browser.xml.h:80
msgid "Special"
msgstr "Eyodwa"
-#: ../data/browser.xml.h:80
+#: ../data/browser.xml.h:81
msgid "Stucco"
msgstr "Isityabeko seendonga"
-#: ../data/browser.xml.h:81
+#: ../data/browser.xml.h:82
msgid "Tangerine"
msgstr "Inatshisi"
-#: ../data/browser.xml.h:82
+#: ../data/browser.xml.h:83
msgid "Terracotta"
msgstr "Umdongwe obomvu osetyenziswa ekwenzeni izitya"
-#: ../data/browser.xml.h:83
+#: ../data/browser.xml.h:84
msgid "Urgent"
msgstr "Ngxamisekileyo"
-#: ../data/browser.xml.h:84
+#: ../data/browser.xml.h:85
msgid "Violet"
msgstr "Mfusa-bubomvu"
-#: ../data/browser.xml.h:85
+#: ../data/browser.xml.h:86
msgid "Wavy White"
msgstr "Mhlophe Njengamaza"
-#: ../data/browser.xml.h:86
+#: ../data/browser.xml.h:87
msgid "Web"
msgstr "Uphinyephinye"
-#: ../data/browser.xml.h:87
+#: ../data/browser.xml.h:88
msgid "White"
msgstr "Mhlophe"
-#: ../data/browser.xml.h:88
+#: ../data/browser.xml.h:89
msgid "White Ribs"
msgstr "Iimbambo Ezimhlophe"
-#: ../data/browser.xml.h:89
+#: ../data/browser.xml.h:90
msgid "_Emblems"
msgstr "I_mifuziselo"
-#: ../data/browser.xml.h:90
+#: ../data/browser.xml.h:91
msgid "_Patterns"
msgstr "I_zihombo"
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "I_zihombo"
#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1113
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1115
msgid "Name"
msgstr "Igama"
@@ -498,18 +499,14 @@ msgstr ""
"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
-msgid "Bring up a new window for every opened file"
-msgstr "Yisa phezulu ifestile entsha kuyo yonke ifayili evuliweyo"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso wekhompyutha uyabonakala kwi-desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Imida yokukhangela xa usebenzisa isitena sokukhangela"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -522,107 +519,107 @@ msgstr ""
"\", emva koko i-Nautilus iya ku khangela iifayili ngegama lefayili kwakunye "
"neempawu zefayili."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Umxholo Osetyenziswayo we-Nautilus (yaliwe)"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Okungasemva Okumiselweyo Okulungiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr ""
"Okumiselweyo Okuyifestile Yeglasi Esecaleni Yokungasemva Okulungiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Date Format"
msgstr "Ukulungiselelwa Ngomhla"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Default Background Color"
msgstr "Umbala Wokungasemva Omiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Igama leFayili Elingasemva Elimiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr ""
"Misela ngokufanelekileyo Umbala Wokungasemva Kweglasi yefestile esecaleni"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Igama leFayili Lokungasemva Kwifestile Yeglasi Esecaleni Elimiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Ulandelelano lomqulu omiselweyo kokubonakala kuluhlu"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Ulandlelwano lomqulu omiselweyo kokubonakala kuluhlu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Isibonakalisi sesiqulathi-zifayili esimiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Umgangatho wokwandisa womfanekiso ongumqondiso omiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Misela uluhlu lwemiqulu ebonakalayo kuluhlu lokubonakalayo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Uluhlu olumiselweyo lwemiqulu ebonakalayo kuluhlu lokubonakalayo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Umgangatho woluhlu lokwandisa omiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default sort order"
msgstr "Ukulandelelana kohlobo olumiselweyo"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr ""
"Umgangatho wokwandisa omiselweyo osetyenziswa kokubonakalayo komfanekiso "
"ongumqondiso."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Misela umgangatho woluhlu lokwandiza."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Igama lemfanekiso womqondiso wekhomputha ye-desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop font"
msgstr "IFonti ye-Desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Igama lomfanekiso womqondiso wasekhaya we-desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Igama lomfanekiso womqondiso womgqomo we-desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Nceda iiflegi 'ezizodwa' kunxulumano lwezikhethiweyo efayiliki"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Inceda isimilo se-Nautilus sodidi apho zonke iifestile izizikhangeli"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -630,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Igama lefayili lokumiselweyo okungasemya kwesiqulathi-zifayili. Isetyenziswa "
"kuphela ukuba i-background_set iyinyani."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -638,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Igama lefayili lokuniselweyo okungasemva okusecaleni. Isetyenziswa kuphela "
"ukuba i-side_pane_background_set iyinyani."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -651,11 +648,11 @@ msgstr ""
"Ixabiso elilandulayo libonakalisa ukungakikho komba. Umba uthelekelelwa "
"ngenxa yokufundwa kweziqulathi-zifayili ngesixukuvana."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Umfanekiso ongumqindiso uyabonakala kwi-desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -664,32 +661,32 @@ msgstr ""
"zifayili ezikwicala lomthi kwifestile yeglasi. Ngenye indlela iya kubonisa "
"iziqulathi-zifayili kunye neefayili ngokunjalo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziya kubonakalisa "
"umgca wokubonakalisa wendawo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziya kubonakalisa "
"iglasi yefestile esecaleni."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe inyani, iifestile ezisandul'ukuvulwa ziya kubonakalisa umgca "
"wokubonakalisa okuqhubekayo kwinkqubo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe kwinyani, iifestile ezisandul' ukuvulwa ziyakibonakalisa "
"umgca wokubonakalisa izixhobo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -698,7 +695,7 @@ msgstr ""
"zezinto ezifihlakeleyo ezinyuliweyo kwifayile kunxulumano lwezinto "
"ezikhethiweyo efayilini."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -707,7 +704,7 @@ msgstr ""
"ngaphambi kokubonisa iifayile ezisemfanekisweni womqondiso nakokubonakalayo "
"kuluhlu."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -715,21 +712,13 @@ msgstr ""
"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iyakucela isiqinisekiso xa "
"uzama ukufaka iifayili emgqomem."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
-"whenever an item is opened."
-msgstr ""
-"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iya'kukhupha ifestile entsha "
-"ye-Nautilus ngommiselo nangaliphi na ixesha xa kuvulwa into."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
"Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iya kuzoba imifanekiso "
"yomqondiso phezu kwe-desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -739,7 +728,7 @@ msgstr ""
"ifayili ngoko nangoko isendaweni eyiyo, endaweni yokuyisa emgqomeni. Esi "
"simo singayingozi, ngoko ke lumka."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -748,7 +737,7 @@ msgstr ""
"zifayili sasekhaya somsebenzisi njenge-desktop. Ukuba ayiyiyo, "
"iyakusebenzisa. i~/Desktop njenge-desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -758,7 +747,7 @@ msgstr ""
"ziifestile zesikhangeli. le yindlela i-Nautilus yayiqhele ukusebenza "
"ngaphambi kwengxelo i-2.6, yaye abanye abantu bakhetha le ndlela yokwenza."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -768,7 +757,7 @@ msgstr ""
"ziyaboniswa. Okwangoku ziifayile kuphela eziphela njengophawu olufana "
"nenyoka (~) ezicingelwa ukuba ziifayile zenkxaso."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -777,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Iifayili ze-hidden zingaba ziifayile zechaphaza okanye zidweliswe kwifayile "
"yesiqulathi-zifayili yefayili .hidden."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
@@ -785,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Ukuba le nto imiselwe inyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa indawo "
"yekhompyutha uyakubekwa kwi-desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -793,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Ukuba lento imiselwe kwinyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa "
"isiqulathi-zifayili sasekhaya iya kubekwa phezu kwe-desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -801,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Ukuba le nto imiselwe kwinyani, umfanekiso ongumqondiso onxulumanisa umgqomo "
"uya kubekwa phezu kwe-desktop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
@@ -809,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Ukuba le nto imiselwe kwinyani, imifanekiso engumqondiso enxulumanisa "
"kwimithamo enyusiweyo iya kubekwa phezu kwe-deskop."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -820,7 +809,7 @@ msgstr ""
"iifayili ukusuketa ku \"a\" ukuya ku \"z\", ziya kukhetlwa ukusuka ku \"z\" "
"ukuya ku \"a\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -833,26 +822,26 @@ msgstr ""
"\" ukuya ku \"a\"; ukuba zikhethwe ngobungakanani, endaweni yokuba zikhethwe "
"ngokunyuswa ziya kukhethwa ngokuncipha."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"Ukuba yinyani, imifanekiso yomqondiso iya kulungiswa ngokuqina-qina "
"ngommiselo ezifestileni ezintsha."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Ukuya yinyani, iilebhile ziya kubekwa ecaleni kwemifanekiso eyimiqondiso "
"endaweni yaphantsi kwayo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
"Ukuba yinyani, iifestile ezintsha ziya kusebenzisa uyilo lwezandla "
"ngommiselo."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -863,21 +852,21 @@ msgstr ""
"emikhulu enokuthabatha ithuba elide ukulayisha okanye isebenzise iinkumbulo "
"ezininzi."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""
"Uluhlu lweenkcazelo zemifanekiso ezinokwenzeka kwimifanekiso engumqondiso"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Obona bukhulu beefayili obuphethweyo kwisiqulathi-zifayili"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr ""
"Obona bukhulu bobungakanani bomfanekiso obenzelwe ukutyhila ngokukhawuleza"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -885,23 +874,23 @@ msgstr ""
"Igama lomxholo we-Nautilus lokusetyenziswa. Liye laliwa njengo-Nautilus 2.2. "
"Nceda usebenzise umxholo womfanekiso ongumqondiso endaweni yoku."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "I-Nautilus iphatha umzobo kwi-desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr ""
"I-Nautilus isebenzisa isiqulathi-zifayili sasekhaya sabasebenzisi njenge-"
"desktop"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr ""
"Bonisa kuphela iziqulathi-zifayili kumgca wokubonisa okqhubekayo osecaleni "
"womthi"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -909,18 +898,20 @@ msgstr ""
"Amaxabiso anokwenzeka ngla \"single\" ukindulula iifayili nqokucofa okukodwa "
"okanye \"double\" ukuzindulula ngokucofa ngokuphindwe kabini."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Beka iilebhile ecaleni kwemifanekiso yomqondiso"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Guqula ukulandelelana kokhetho kwiifestile ezintsha"
-#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Sans 10"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show folders first in windows"
@@ -1169,42 +1160,42 @@ msgid "Width of the side pane"
msgstr "Ububanzi beglasi yefestile esecaleni"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
msgid "Cut _Text"
msgstr "Sika _Umbhalo"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Sikela umbhalo okhethiweyo kwi-clipboard"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopa Umbhalo"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopela umbhalo okhethiweyo kwi-clipboard"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Ncamathelisa Umbhalo"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Ncamathelisa umbhalo ogciniweyo kwi-clipboard"
#. name, stock id
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
msgid "Select _All"
msgstr "Khetha _Konke"
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:372
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Khetha wonke umbhalo kwibala lombhalo"
@@ -1674,7 +1665,6 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Ifayili i-\"%s\" sele ikhona. Ingaba ufuna ukubeka enye endaweni yayo?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
-#, fuzzy
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
@@ -1707,8 +1697,8 @@ msgstr "Beka endaweni _Yazo zonke"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "nxulumanisa kwi %s"
@@ -1853,9 +1843,8 @@ msgstr "Ishenxisela iifayili Emgqomeni"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
-#, fuzzy
msgid "Throwing out file:"
-msgstr "Umnikazi wefayili."
+msgstr "Ichitha ifayili:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
@@ -1874,9 +1863,8 @@ msgstr "Ishenxisa iifayili"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
-#, fuzzy
msgid "Moving file:"
-msgstr "Ishenxisa iifayili"
+msgstr "Ishenxisa ifayili:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "Preparing To Move..."
@@ -1893,9 +1881,8 @@ msgstr "Idala iimo zonxulumaniso kwiifayili"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
-#, fuzzy
msgid "Linking file:"
-msgstr "Iyanxulumanisa"
+msgstr "Inxulumanisa ifayili:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
@@ -1917,9 +1904,8 @@ msgstr "Ikopa iifayili"
#. localizers: label prepended to the progress count
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
-#, fuzzy
msgid "Copying file:"
-msgstr "Ikopa iifayili"
+msgstr "Ikopa iifayili:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
@@ -2076,21 +2062,21 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Ilungiselela Ukuchitha Umgqomo..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563
-#, fuzzy
msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuchitha zonke izinto emgqomeni?"
+msgstr "Uchitha zonke izinto emgqomeni?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ukuba uyawuchitha umgqomo, izinto zakucima umphelo."
+msgstr ""
+"Ukuba ukhetha ukuwuchitha umgqomo, zonke izinto ezikuwo zakucima umphelo. "
+"Nceda uqaphele ukuba ungazicima ngokwahlukeneneyo."
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6335
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Chitha Umgqomo"
@@ -2120,7 +2106,8 @@ msgstr "Umdali we-CD/DVD"
msgid "Windows Network"
msgstr "Uthungelwano Lweefestile"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:455
msgid "Services in"
msgstr "Iinkonzo kwi"
@@ -2139,65 +2126,65 @@ msgstr "Iinkonzo kwi"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "namhlanje nge 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "namhlanje nge %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "namhlanje nge 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "namhlanje nge %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "namhlanje, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "namhlanje, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "today"
msgstr "namhlanje"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "izolo nge 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "izolo nge %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "izolo nge 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "izolo nge %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "izolo, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "izolo, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
msgid "yesterday"
msgstr "izolo"
@@ -2206,78 +2193,78 @@ msgstr "izolo"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ulwesithathu, Septemba 00 0000 nge 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i-%A, %B %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Umv, Oct 00 0000 nge 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i-%a, %b %-d %Y nge %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Umv, Oct 00 0000 nge 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "i-%a, %b %-d %Y nge %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3019
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 nge 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "i-%b %-d %Y nge %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "i-%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "nge-00/00/00, 00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3027
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "i-%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3028
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
msgid "00/00/00"
msgstr "nge-00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3030
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "i-%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1875
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "into ye %u"
msgstr[1] "izinto ze %u"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "isiqulathi-fayili se %u"
msgstr[1] "iziqulathi-fayili ze %u"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2285,37 +2272,37 @@ msgstr[0] "ifayili ye %u"
msgstr[1] "iifayili ze %u"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4647
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4664
msgid "? items"
msgstr "? izinto"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4654
msgid "? bytes"
msgstr "? iibytes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4668
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
msgid "unknown type"
msgstr "uhlobo olungaziwayo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
msgid "unknown MIME type"
msgstr "uhlobo olungaziwayo lwe-MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
msgid "unknown"
msgstr "ayaziwa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4711
msgid "program"
msgstr "inkqubo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4729
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2325,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"mhlawumbi ithetha ukuba ifayili i-gnome-vfs.keys isendaweni engalunganga "
"ayifumaneki ngenxa yesizathu esithile."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4733
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2334,15 +2321,15 @@ msgstr ""
"Akukho nkcazelo ifumanekayo yohlobo lwe-mime \"%s\" (ifayili yi \"%s\"), "
"nceda uxelele uluhlu lwemeyile lwe-gnome-vfs."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
msgid "link"
msgstr "unxulumano"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769
msgid "link (broken)"
msgstr "unxulumano (lophukile)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2471,7 +2458,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Okubonakalayo Kumfanekiso ongumqondiso"
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1166
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1168
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Okubonakalayo Kuluhlu"
@@ -2598,52 +2585,52 @@ msgstr "ukuba siqaqanjiselwe ulahlo lwe-D&D"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Uxande lokukhetha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
msgid "Frame Text"
msgstr "Umbhalo we-Frame"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Zoba i-frame"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Umbala Webhokisi Yokukhetha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4279
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Umbala webhokisi yokukhetha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4284
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "i-Alpha Yebhokisi Yokukhetha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4285
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ukuba luzizi kwebhokisi yokukhetha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4292
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Qaqambisa u-Alfa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4293
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Ukuba luzizi koqaqambiso lwemifanekiso engumqondiso ekhethiweyo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4299
msgid "Light Info Color"
msgstr "Umbala i-Info Okhanyayo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4300
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr ""
"Umbala osetyenziselwa umbhalo wentsingiselo malunga nokungasemva okumnyama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4305
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Umbala i-Info Omnyama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4306
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr ""
"Umbala usetyenziselwa umbhalo wentsingiselo malunga nokungasemva okukhanyayo"
@@ -2786,8 +2773,8 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Ayikwazanga kubonisa i \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Kwaba kho impazamo ekundululeni inkqubo yekhompyutha."
@@ -2845,46 +2832,46 @@ msgstr "Ayikwazang'ukufumana i \"%s\"."
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ayikwaz'Ukubonisa Indawo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Uxolo, kodwa awunakh'ukuphumeza imiyalelo esuka kwindawo ekude."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Le yenzakele ngenxa yokucingela ngokhuseleko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Ayikwaz'uKuphumeza Iimo zonxulumaniso Ezikude"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
msgid "Details: "
msgstr "Iinkcukacha: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Impazamo Ekunduleni Inkqubo yekhompyutha"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Le nto kujoliswe kuyo ukufaka kuxhasa kuphela iifayili zaloo ndawo."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Ukuvula iifayili ezingezaloo ndawo zikopele kwisiqulathi- zifayili uze ke "
"uzifake kwakhona."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Faka Iifayili Zaloo ndawo Ezixhasa Ekujoliswe Kuzo Kuphela"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2977,9 +2964,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Okungasemva"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688
-#, fuzzy
msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "Chitha Umgqomo"
+msgstr "_Chitha Umgqomo"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
@@ -2993,13 +2979,13 @@ msgstr "Vula ifestile entsha eyi-terminal ye-GNOME"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
msgid "Create L_auncher"
msgstr "Dala Isind_ululi"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5761
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Dala isindululi esitsha"
@@ -3023,7 +3009,7 @@ msgstr "Chitha Umgqomo"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Cima zonke izinto Ezisemgqomeni"
@@ -3036,18 +3022,18 @@ msgstr "i-Desktop"
msgid "_Desktop"
msgstr "i-_Desktop"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:514
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "Vula Ifestile ye %d?"
msgstr[1] "Vula iifestile ze %d?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:515
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuzivula zonke iifayili?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:512
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:516
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -3055,12 +3041,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Le nto iya kuvula ifestile eyahlukeneyo ye %d."
msgstr[1] "Ezi zinto ziya kuvula iifestile ezahlukeneyo ze %d."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:824
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Uqinisekile ukuba uya kufuna ukucima i-\"%s\"?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:828
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3069,35 +3055,35 @@ msgstr[0] "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima umphelo into ekhethiweyo ye %d?"
msgstr[1] ""
"Uqinisekile ukuba ufuna ukuzicima umphelo izinto ezikhethiweyo ze %d?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:836
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ukuba ucima into, ilahleke ngokusisigxina."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:837
msgid "Delete?"
msgstr "Icime?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:988
msgid "Select Pattern"
msgstr "Khetha Isihombo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Ubume:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1807
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "i-\"%s\" ikhethiwe"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1809
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "isiqulathi-fayili esikhethiweyo se %d"
msgstr[1] "iziqulathi-fayili ezikhethiweyo ze %d"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1819
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3105,19 +3091,19 @@ msgstr[0] " (iqulethe into ye %d)"
msgstr[1] " (ziqulethe izinto ze %d)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (iqulethe iyonke into ye %d)"
msgstr[1] " (iqulethe zizonke izinto ze %d)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1846
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "i-\"%s\" ikhethe i-(%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1850
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3125,14 +3111,14 @@ msgstr[0] "%d into ikhethe (%s)"
msgstr[1] "%d izinti zikhethe (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1858
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d enye into ekhethiweyo (%s)"
msgstr[1] "%d ezinye izinto ezikhethiweyo (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1879
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Isithuba esikhululekileyo: %s"
@@ -3144,7 +3130,7 @@ msgstr "%s, Isithuba esikhululekileyo: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3153,51 +3139,51 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1974
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Isiqulathi i- \"%s\" iqulethe iifayili ezingaphezu kokuba i-Nautilus "
"ingaziphatha."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1980
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Ezinye iifayili aziyi kuboniswa."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1981
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zininzi Kakhulu Iifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3129
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ayikwazi kushenxisela ifayili emgqomeni, ufuna ukucima ngoko nangoko?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3130
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Ifayili i \"%s\" aikwazi kushenxiselwa emgqomeni."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3134
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Ayikwazi kushenxisela izinto emgqomeni, ufuna ukuzicima ngoko nangoko?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3137
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Ayikwazi kushenxisela ezinye izinto emgqomeni, ufuna ukuzima ezi zinto ngoko "
"nangoko?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3144
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Cima Ngoko nangoko?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyicima ngokusisigxina i- \"%s\" emgqomeni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3180
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3210,56 +3196,56 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Uqinisekile ukuba ufuna ukuzicima umphelo izinto ze %d ezikhethwe emgqomeni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3189
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ukuba uyayicima into, iyakulahleka umphelo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Icinywe Emgqomeni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Vula nge\"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3679
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Sebenzisa i-\"%s\" ukuze uvule into ekhethiweyo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3768
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Ufuna ukuphumeza inkqubo i \"%s\", okanye ubonise okuqulethweyo?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3770
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "I-\"%s\" yifayili yombhalo ephumezekayo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3776
msgid "Run or Display?"
msgstr "Phumeza okanye Bonisa?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3777
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Phumeza ngaphakathi i-_Terminal"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3778
msgid "_Display"
msgstr "_Bonisa"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
msgid "_Run"
msgstr "_Phumeza inkqubo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4167
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ayikwazi ukuvula i-%s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4170
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3281,23 +3267,23 @@ msgstr ""
"ifayili ngendlela eqhelekileyo. Okanye, sebenzisa u-Vula Ngemenyu ukwenzela "
"ukuba ukhethe inkqubo ethile echanekileyo yefayili."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Phumeza inkqubo \"%s\" nokuba kukweziphina izinto ezikhethiweyo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4840
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dala Uxwebhu kwisikhokelo \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5046
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Zonke iifayili eziphumezekayo kwesi siqulathi- zifayili ziya kuvela kwimenyu "
"yeZikripthi."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5048
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3305,11 +3291,11 @@ msgstr ""
"Ukukhetha iskripthi kwimenyu kuya kuphumeza inkqubo yeso skripthi ngazo "
"naziphi na izinto ezikhethelwe ingeniso."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
msgid "About Scripts"
msgstr "Ngezikripthi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5051
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3352,21 +3338,21 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: indawo nobungakanani befestile ekhoyo ngoku"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5214
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"i-\"%s\" iya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo Weefayili Zokuncamathelisa"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5218
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"i-\"%s\" iya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo Weefayili Zokuncamathelisa"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5225
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -3378,7 +3364,7 @@ msgstr[1] ""
"Izinto ze %d ezikhethiweyo ziya kushenxiswa ukuba ukhetha umyalelo we Paste "
"Files"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5232
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -3390,177 +3376,178 @@ msgstr[1] ""
"Izinto ze %d ezikhethiweyo ziya kukotshwa ukuba ukhetha umyalelo we Paste "
"Files"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5313
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Akukho nto yokuncamathisela kwi-clipboard."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
msgid "Mount Error"
msgstr "Nyusa Impazamo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5477
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ehlisa Impazamo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5490
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "Khupha Impazamo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5639
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Nxulumanisa kwi-Seva %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5644
msgid "_Connect"
msgstr "_Nxulumanisa"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5658
msgid "Link _name:"
msgstr "Nxulumanisa _igama:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
msgid "Create _Document"
msgstr "Dala _Uxwebu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Vula Ng_e"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5738
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Khetha inkqubo ekuza kuvulwa ngayo into ekhethiweyo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
msgid "_Scripts"
msgstr "_Amaphepha abhaliweyo"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr ""
"Phumeza inkqubo okanye ulawule izikripthi ezisuka ku- ~/.gnome2/nautilus-"
"scripts"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5742
msgid "_Properties"
msgstr "_Impawu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Bonisa okanye lungisa iimpawu zento nganye ekhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
msgid "Create _Folder"
msgstr "Dala _Isiqulathi-zifayili"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr ""
"Dala isiqulathi-zifayili entsha engenanto ngaphakathi kwesi siqulathi-"
"zifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5753
msgid "No templates Installed"
msgstr "Akukho Zikhokelo Zisekiweyo"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
msgid "_Empty File"
msgstr "Ifayili _Engenanto"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5757
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Dala ifayili entsha engenanto ngaphakathi kwale fayili"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
msgid "_Open"
msgstr "_Vula"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Vula into ekhethiweyo kule festile"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Vula Efestileni Yokuhamba-hamba"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5773
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Vula into nganye ekhethiweyo efestileni yokuhamba-hamba"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Vula Ngenye _Inkqubo yekhomyutha..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5781
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Khetha enye inkqubo yekhompyutha oza kuvula ngayo into ekhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Vula Isiqulathi-zifayili Sezikripthi"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bonisa isiqulathi- zifayili esiqulethe izikripthi ezivele kulemenyu"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Si_ka Iifayili"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Lungisa iifayili ezikhethiweyo zizokushenxiswa nomyalelo Weefayili "
"Zokuncamathelisa"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopa Iifayili"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Lungisa iifayili ezikhehiweyo ukuba zikotshelwe ngomyalelo Wokuncamathelisa "
"Iifayili"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5800
msgid "_Paste Files"
msgstr "_Ncamathelisa Iifayili"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
@@ -3570,12 +3557,12 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "_Ncamathelisa Iifayili Ngaphakathi Kwesiqulathi-zifayili"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -3585,257 +3572,258 @@ msgstr ""
"zifayili esikhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
msgid "Select _All Files"
msgstr "Khetha _Zonke Iifayili"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5811
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Khetha zonke izinto kule festile"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Khetha _Isihombo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5815
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Khetha izinto kule festile ezingqamana nasihombo esinikiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
msgid "D_uplicate"
msgstr "U_kuphinda"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Phinda into nganye ekhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6318
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Ye_nza Unxibelelwano"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5823
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Dala into nganye ekhethiweyo unxibelelwano oluluphawu"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
msgid "_Rename..."
msgstr "_Thiya kwakhona..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5827
msgid "Rename selected item"
msgstr "Thiya kwakhona into ekhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Yi_ya Emgqomeni"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5831
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Yisa into nganye ekhethiweyo Emgqomeni"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "_Delete"
msgstr "_Cima"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5835
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Cima into nganye ekhethiweyo, ngaphandle kokuyisa Emgqomeni"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5838
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Misela kwakhona Okubonakalayo _Kokumiselweyo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5839
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Misela kwakhona ulandelelwano lokukhetha nomgangatho wokwandisa ukuze "
"ziyelele kwiimpawu sisenzela oku kubonakalayo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5842
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Nxulumanisa Kule Seva"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5843
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Yenza unxulumano olusisigxina kule seva"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5846
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Nyusa Umthamo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5847
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Nyusa umthamo okhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Hlisa umthamo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5851
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Hlisa umthamo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5854
msgid "_Eject"
msgstr "_Khupha"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5855
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Khupha umthamo okhethiweyo"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5858
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Vula Ifayili Uvale ifestile"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5865
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Bonisa Iifayili _Ezifihlakeleyo"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5866
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr ""
"Ukhuni olusebenza njengeqhosha lwenza imbonakalo yeefayili ezifihliweyo "
"kwifestile esebenzayo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Vula nge \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
-#, c-format
msgid "Open in New Window"
+msgstr "Vula kwiFestile Entsha"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Vula kwiFestile Entsha"
msgstr[1] "Vula kwiiFestile Ezintsha ze %d"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
msgid "_Browse Folder"
-msgstr "Khangela Isiqulathi-zifayili"
+msgstr "_Khangela Isiqulathi-zifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
-#, fuzzy
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
msgid "_Browse Folders"
-msgstr "Khangela Iziqulathi-zifayili"
+msgstr "_Khangela Iziqulathi-zifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6280
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Cima Emgqomeni"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6281
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Cima zonke izinto ezikhethiweyo umphelo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Qhaga_shelanisa"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
msgid "Cu_t File"
msgstr "Si_ka Ifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6361
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopa Ifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Unxulumano lophukile, uyafuna ukulushenxisela Emgqomeni?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Olu nxulumaniso alunakusetyenziswa, ngokuba alunanto lujoliswe kulo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Olu nxulumaniso alunakusetyenziswa, ngokuba into olujoliswe kulo i- \"%s\" "
"ayikho."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
msgid "Broken Link"
msgstr "Unxulumaniso Lophukile"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Ivula \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Rhoxisa Ukuvula?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
msgid "Download location?"
msgstr "Indawo Yokuthulula ulwazi?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Ungathulula ulwazi okanye wenze unxulumaniso kuyo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7820
msgid "Make a _Link"
msgstr "Yenza u_Nxulumano"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7801
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
msgid "_Download"
msgstr "_Khuphela ulwazi"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7858
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Ukutsala ufake akuxhaswanga."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Ukutsala ufake kuxhaswa kuuphela kwiinkqubo zeefayili zaloo ndawo."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7860
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8019
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Ipmazamo Yokutsala Ufake"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8018
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Uhlobo lokutsala olungekho semthethweni lusetyenzisiwe."
@@ -4169,30 +4157,30 @@ msgstr "Imifanekiso engumqondiso"
msgid "_Icons"
msgstr "_Imifanekiso engumqondiso"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1599
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1625
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Imiqulu Ebonakalayo ye-%s"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1618
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1644
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Khetha ukulandelelana kolwazi oluza kuvela kwesi siqulathi-zifayili."
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1660
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1686
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Imiqulu _Ebonakalayo..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1661
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1687
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Khetha imiqulu ebonakalayo kwesi siqulathi- zifayili"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2311
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2341
msgid "List"
msgstr "Uluhlu"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2312
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2342
msgid "_List"
msgstr "_Uluhlu"
@@ -4530,17 +4518,17 @@ msgstr "Uthungelwano Lobumelwane"
msgid "Tree"
msgstr "Umthi"
-#: ../src/nautilus-application.c:253
+#: ../src/nautilus-application.c:255
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ayikwazanga Kudala Isiqulathi-zifayili Esifunekayo"
-#: ../src/nautilus-application.c:254
+#: ../src/nautilus-application.c:256
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr ""
"i-Nautilus ayikwazanga kudala isiqulathi-zifayili esifunekayo se \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-application.c:256
+#: ../src/nautilus-application.c:258
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4548,18 +4536,18 @@ msgstr ""
"Phambi kokuphumeza inkqubo ye-Nautilus, nceda udale esi siqulathi-zifayili "
"silandelayo, okanye umise iimvume ezingenza ukuba i-Nautilus isidale."
-#: ../src/nautilus-application.c:259
+#: ../src/nautilus-application.c:261
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ayikwazanga Kudala Iziqulathi-zifayili ezifunekayo"
-#: ../src/nautilus-application.c:260
+#: ../src/nautilus-application.c:262
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr ""
"i-Nautilus ayikwazanga kudala ezi ziqulathi-zifayili zilandelayo zifunekayo: "
"%s."
-#: ../src/nautilus-application.c:262
+#: ../src/nautilus-application.c:264
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4568,17 +4556,17 @@ msgstr ""
"zifayili, okanye umise iimvume ngendlela apha eya kwenza ukuba i-Nautilus "
"ikwazi ukuzidala."
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:332
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Nxulumanisa Kwi-Desktop Endala"
-#: ../src/nautilus-application.c:346
+#: ../src/nautilus-application.c:348
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr ""
"Unxulumaniso ekuthiwa yi- \"Nxulumanisa Kwi-Desktop Endala\" ludaliwe kwi-"
"desktop."
-#: ../src/nautilus-application.c:347
+#: ../src/nautilus-application.c:349
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -4586,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"Indawo yovimba weefayili ye-desktop itshintsile kwi-GNOME 2.4. Ungaluvula "
"unxulumano ukhuphe iifayili ozifunayo, uze ke ulucime unxulumano."
-#: ../src/nautilus-application.c:349
+#: ../src/nautilus-application.c:351
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "i-Desktop Endala Efudukileyo"
@@ -4600,7 +4588,7 @@ msgstr "i-Desktop Endala Efudukileyo"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:510
+#: ../src/nautilus-application.c:512
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4611,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"kwakhona ikhompyutha okanye useke izixhobo ze-Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:516
+#: ../src/nautilus-application.c:518
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4659,13 +4647,13 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:546 ../src/nautilus-application.c:564
-#: ../src/nautilus-application.c:571
+#: ../src/nautilus-application.c:548 ../src/nautilus-application.c:566
+#: ../src/nautilus-application.c:573
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"i-Nautilus ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga."
-#: ../src/nautilus-application.c:547
+#: ../src/nautilus-application.c:549
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4673,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"I-Nautilus ayinakh'ukusetyenziswa ngoku, ngenxa yempazamo engalindelekanga "
"esuka ku-Bonobo xa ebezama ukubhalisa iseva yokubonakalayo yomphathi -fayili."
-#: ../src/nautilus-application.c:565
+#: ../src/nautilus-application.c:567
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4683,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"evela kwi-Bonobo xa ibezama ukufumana ifektri. Ukubulala i-bonobo-activation-"
"server nokuqalisa i-Nautilus kunganceda ekulungiseni inkathazo."
-#: ../src/nautilus-application.c:572
+#: ../src/nautilus-application.c:574
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5918,6 +5906,12 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
+"I-Nautilus bubucukubhede bekhompyutha obungahlawulelwayo; ungayisasaza "
+"kwakhona wandule/okanye uyilungise \n"
+"phantsi kwezigqibo ze-Phephamvume lika-Wonke-wonke Jikelele le-GNU njengoko "
+"kupapashwe yi \n"
+"Free Software Foundation; nokuba yinguqulo 2 ye-Phephamvume, okanye \n"
+"(ngokuzikhethela kwakho) nayiphi na enye inguqulelo yakutsha nje."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:411
msgid ""
@@ -5926,6 +5920,11 @@ msgid ""
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
"GNU General Public License for more details."
msgstr ""
+"I-Nautilus isasazwa ngethemba lokuba iza kuba luncedo, \n"
+"kodwa NGAPHANDLE KWASO NASIPHI NA ISIQINISEKISO; nangaphandle "
+"kwanesiqinisekiso ekuthethwa ngaso eso so \n"
+"RHWEBEKEKO okanye UKULUNGELA INJONGO ETHILE. Khangela i \n"
+"Phephamvume lika-Wonke-wonke Jikelele le-GNU xa ufuna iinkcukacha."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:415
msgid ""
@@ -5933,6 +5932,11 @@ msgid ""
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
+"Ufanele ukuba sele uyifumene ikopi ye-Phephamvume lika-Wonke-wonke Jikele le-"
+"GNU \n"
+"kwakunye ne-Nautilus; ukuba akunjalo, bhalela kwi-Free Software Foundation, "
+"Inc \n"
+"59 Temple Place, Suite 330, Boston, Ma 02111-1307 USA"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
msgid ""
@@ -5944,7 +5948,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
-msgstr ""
+msgstr "Amalungelo omqulunqi © 1999-2005 Abaqulunqi be-Nautilus"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
msgid "translator-credits"
@@ -6187,276 +6191,12 @@ msgstr "Iiseva Zothungelwano"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Khangela iiseva zakho zothungelwano kwifayile yomphathi weNautilus"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Iinkqubo zekhompyutha"
-
-#~ msgid "Browse available software"
-#~ msgstr "Khangela ubucukubhede bekhompyutha obufumanekayo"
-
-#~ msgid "Favorite applications"
-#~ msgstr "Iinkqubo zekhompyutha zezinqumli"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Izinqumli"
-
-#~ msgid "Allaire"
-#~ msgstr "i-Allaire"
-
-#~ msgid "Binary Freedom"
-#~ msgstr "Inkululeko Yezibini"
-
-#~ msgid "Borland"
-#~ msgstr "i-Borland"
-
-#~ msgid "CNET Computers.com"
-#~ msgstr "i-CNET Computers.com"
-
-#~ msgid "CNET Linux Center"
-#~ msgstr "i-CNET Linux Center"
-
-#~ msgid "CollabNet"
-#~ msgstr "i-CollabNet"
-
-#~ msgid "Compaq"
-#~ msgstr "i-Compaq"
-
-#~ msgid "Conectiva"
-#~ msgstr "i-Conectiva"
-
-#~ msgid "Covalent"
-#~ msgstr "i-Covalent"
-
-#~ msgid "Debian.org"
-#~ msgstr "i-Debian.org"
-
-#~ msgid "Dell"
-#~ msgstr "i-Dell"
-
-#~ msgid "Freshmeat.net"
-#~ msgstr "i-Freshmeat.net"
-
-#~ msgid "GNOME.org"
-#~ msgstr "i-GNOME.org"
-
-#~ msgid "GNU.org"
-#~ msgstr "i-GNU.org"
-
-#~ msgid "Hardware"
-#~ msgstr "Impahla yentsimbi"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Yezizwe ngezizwe"
-
-#~ msgid "Linux Documentation Project"
-#~ msgstr "Iprojekthi yeLinux Yobungqina Bamaxwebu"
-
-#~ msgid "Linux One"
-#~ msgstr "i-Linux Yokuqala"
-
-#~ msgid "Linux Online"
-#~ msgstr "i-Linux Ikhona kunxibelelwano"
-
-#~ msgid "Linux Resources"
-#~ msgstr "Ubutyebi be-Linux"
-
-#~ msgid "Linux Weekly News"
-#~ msgstr "Iindaba Zeveki ze-Linux"
-
-#~ msgid "LinuxNewbie.org"
-#~ msgstr "i-LinuxNewbie.org"
-
-#~ msgid "LinuxOrbit.com"
-#~ msgstr "i-LinuxOrbit.com"
-
-#~ msgid "MandrakeSoft"
-#~ msgstr "i-MandrakeSoft"
-
-#~ msgid "Netraverse"
-#~ msgstr "i-Netraverse"
-
-#~ msgid "News and Media"
-#~ msgstr "Iindaba nezinto zokusasaza iindaba"
-
-#~ msgid "O'Reilly"
-#~ msgstr "i-O'Reilly"
-
-#~ msgid "OSDN"
-#~ msgstr "i-OSDN"
-
-#~ msgid "Open Source Asia"
-#~ msgstr "i-Open Source Asia"
-
-#~ msgid "OpenOffice"
-#~ msgstr "i-OpenOffice"
-
-#~ msgid "Penguin Computing"
-#~ msgstr "i-Penguin Computing"
-
-#~ msgid "Rackspace"
-#~ msgstr "i-Rackspace"
-
-#~ msgid "Red Hat"
-#~ msgstr "i-Red Hat"
-
-#~ msgid "Red Hat Network"
-#~ msgstr "Uthungelwano lwe-Red Hat"
-
-#~ msgid "RedFlag Linux"
-#~ msgstr "i-RedFlag Linux"
-
-#~ msgid "SourceForge"
-#~ msgstr "i-SourceForge"
-
-#~ msgid "SuSE"
-#~ msgstr "i-SuSE"
-
-#~ msgid "Sun StarOffice"
-#~ msgstr "i-Sun StarOffice"
-
-#~ msgid "Sun Wah Linux"
-#~ msgstr "i-Sun Wah Linux"
-
-#~ msgid "Web Services"
-#~ msgstr "Iinkonzo ze-Web"
-
-#~ msgid "Ximian"
-#~ msgstr "i-Ximian"
-
-#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
-#~ msgstr "i-ZDNet Linux Hardware Database"
-
-#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
-#~ msgstr "i-ZDNet Linux Resource Center"
-
-#~ msgid "Zero-Knowledge"
-#~ msgstr "i-Zero-Knowledge"
-
-#~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
-#~ msgstr "Inguqunguquko ye-Eggplant yomxholo we-Crux."
-
-#~ msgid "Crux-Eggplant"
-#~ msgstr "i-Crux-Eggplant"
-
-#~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
-#~ msgstr "Inguqunguquko eluhlaza-nzulu yomxholo we-Crux."
-
-#~ msgid "Crux-Teal"
-#~ msgstr "i-Crux-Teal"
-
-#~ msgid "Eazel"
-#~ msgstr "i-Eazel"
-
-#~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
-#~ msgstr "Lo ngumxholo omiselweyo we-Nautilus."
-
-#~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-#~ msgstr "Umxholo oyilelwe ukulungela kakuhle nemeko yendawo yodidi ye-GNOME."
-
-#~ msgid "Sierra"
-#~ msgstr "i-Sierra"
-
-#~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sebenzisa iziqulathi zeefayili zemanila kunye nokungasemva okungwevu-"
-#~ "luhlaza."
-
-#~ msgid "Tahoe"
-#~ msgstr "i-Tahoe"
-
-#~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
-#~ msgstr "Umxholo usebenzisa iziqulathi zeefayili eziqonda ngefoto."
-
-#~ msgid "Files thrown out:"
-#~ msgstr "Iifayili zilahlelwe ngaphandle:"
-
-#~ msgid "Files moved:"
-#~ msgstr "Iifayili zishenxisiwe:"
-
-#~ msgid "Files linked:"
-#~ msgstr "Iifayili zinxulunyanisiwe:"
-
-#~ msgid "Files copied:"
-#~ msgstr "Iifayili zikotshiwe:"
-
-#~ msgid "_Empty"
-#~ msgstr "_Ze"
-
-#~ msgid "Icons Viewer"
-#~ msgstr "Isibonisi Semifanekiso engumqondiso"
-
-#~ msgid "List Viewer"
-#~ msgstr "Isibonisi Soluhlu"
-
-#~ msgid "Nautilus Tree View"
-#~ msgstr "Okubonakalayo Kumthi e-Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus Tree side pane"
-#~ msgstr "Iglasi yefestile esecaleni Yomthi ye-Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa uluhlu oluhlisa lusenyuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-#~ "results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa uluhlu oluhlisa lusenyuka "
-#~ "lukhangela iziphumo zokhangelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa isithuba somfanekiso "
-#~ "ongumqondiso obukhulu bunamandla aphindwe kabini"
-
-#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilungu lomphathi-zifayili le-Nautilus elibonisa imifanekiso engumqondiso "
-#~ "phezu kwe-desktop"
-
-#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okubonakalayo okungumfanekiso omgumqondiso we-desktop yomphathi-zifayili "
-#~ "kwi-Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus file manager icon view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okubonakalayo okungumfanekiso ongumqondiso womphathi-zifayili kwi-Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus file manager list view"
-#~ msgstr "Okubonakalayo okululuhlu lomphathi-zifayili kwi-Nautilus"
-
-#~ msgid "Nautilus file manager search results list view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Okubonakalayo okululuhlu lweziphumo ezifunwayo zomphathi-fayili kwi-"
-#~ "Nautilus"
-
-#~ msgid "Search List"
-#~ msgstr "Khangela Uluhlu"
-
-#~ msgid "View as Icons"
-#~ msgstr "Bonisa njenge-Mifanekiso engumqondiso"
-
-#~ msgid "View as List"
-#~ msgstr "Bonisa njengo-Luhlu"
-
-#~ msgid "View as _Icons"
-#~ msgstr "Bonisa njenge _Mifanekiso engumqondiso"
-
-#~ msgid "View as _List"
-#~ msgstr "Bonisa njengo _Luhlu"
-
-#~ msgid "Use the default background for this location"
-#~ msgstr "Sebenzisa okungasemva kokumiselweyo kule ndawo"
+#~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
+#~ msgstr "Yisa phezulu ifestile entsha kuyo yonke ifayili evuliweyo"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2002-2005 Red Hat, Inc\n"
-#~ "Copyright © 2002-2004 Novell, Inc\n"
-#~ "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc.\n"
-#~ "And all the other authors"
+#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by "
+#~ "default whenever an item is opened."
#~ msgstr ""
-#~ "iAmalungelo omqulunqi © 2002-2005 Red Hat, Inc\n"
-#~ "Amalungelo omqulunqi © 2002-2004 Novell, Inc\n"
-#~ "Amalungelo omqulunqi © 1999-2001 Eazel, Inc.\n"
-#~ "Kunye nabo bonke abanye abaqulunqi"
+#~ "Ukuba imiselwe kwinyani, emva koko i-Nautilus iya'kukhupha ifestile "
+#~ "entsha ye-Nautilus ngommiselo nangaliphi na ixesha xa kuvulwa into."