summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2005-05-28 13:11:06 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2005-05-28 13:11:06 +0000
commit6650b8db3d88a1bb15df14c1efe4aa58839c6743 (patch)
tree4911addd611bae5f5f87fd6cae8fa89b44aac283
parent91904df1f379dabdbc2c34f9a9a397eef861a0b5 (diff)
downloadnautilus-6650b8db3d88a1bb15df14c1efe4aa58839c6743.tar.gz
update by amanpreetalam@yahoo.com
-rw-r--r--po/pa.po3012
1 files changed, 1479 insertions, 1533 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 8bf22085b..2336a7c7a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of nautilus.gnome-2-10.po to Punjabi
# translation of pa.po to Punjabi
# translation of nautilus.HEAD.pa.po to Punjabi
# Translation of nautilus.pa.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pa\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:31+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-28 05:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-28 18:39+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,531 +26,473 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: data/applications.desktop.in.h:1
-msgid "Applications"
-msgstr "ਕਾਰਜ"
-
-#: data/applications.desktop.in.h:2
-msgid "Browse available software"
-msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਝਲਕ"
-
-#: data/browser.xml.h:1
+#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "ਐਪਰਿਸ਼ਨ"
-#: data/browser.xml.h:2
+#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
msgstr "ਕਲਾ"
-#: data/browser.xml.h:3
+#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "ਅਜਲ"
-#: data/browser.xml.h:4
+#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "ਕਾਲਾ"
-#: data/browser.xml.h:5
+#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "ਬਲਿਊ ਰਾਜੀਡ"
-#: data/browser.xml.h:6
+#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "ਬਲਿਊ ਰਫ਼"
-#: data/browser.xml.h:7
+#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
msgstr "ਬਲਿਊ ਕਿਸਮ"
-#: data/browser.xml.h:8
+#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "ਬੁਰਸ਼ਡ ਮੈਟਲ"
-#: data/browser.xml.h:9
+#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "ਬਬਲ ਗਮ"
-#: data/browser.xml.h:10
+#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "ਬੁਰਲੇਪ"
-#: data/browser.xml.h:11
+#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "ਰੰਗ(_o)"
-#: data/browser.xml.h:12
+#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
-#: data/browser.xml.h:13
+#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "ਕੇਮਉਫਲੇਗ"
-#: data/browser.xml.h:14
+#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
-#: data/browser.xml.h:15
+#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "ਚਾਲਕ"
-#: data/browser.xml.h:16
+#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "ਚਾਰਕੋਲ"
-#: data/browser.xml.h:17
+#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "ਕੰਕਰੀਟ"
-#: data/browser.xml.h:18
+#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "ਠੰਡਾ"
-#: data/browser.xml.h:19
+#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "ਕੋਰਕ"
-#: data/browser.xml.h:20
+#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "ਕਾਊਟਰਟੋਪ"
-#: data/browser.xml.h:21
+#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "ਖਤਰਾ"
-#: data/browser.xml.h:22
+#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "ਡੇਨੀਬੀ"
-#: data/browser.xml.h:23
+#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "ਡਾਰਕ ਕੋਰਕ"
-#: data/browser.xml.h:24
+#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "ਗੂੜਾ ਗਨੋਮ"
-#: data/browser.xml.h:25
+#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "ਡੀਪ ਟੀਲ"
-#: data/browser.xml.h:26
+#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "ਵੱਖਰਾ"
-#: data/browser.xml.h:27
+#: ../data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
-#: data/browser.xml.h:28
+#: ../data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "ਬਿੰਦੂ"
-#: data/browser.xml.h:29
+#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "ਡਰਾਫਟ"
-#: data/browser.xml.h:30
+#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ ਤਾਂਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ"
-#: data/browser.xml.h:31
+#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਤਰਤੀਬ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਬਦਲ ਸਕੇ"
-#: data/browser.xml.h:32
+#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: data/browser.xml.h:33
+#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
-#: data/browser.xml.h:34
+#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "ਇਨਵੇ"
-#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
-#: src/nautilus-property-browser.c:1731
+#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1731
msgid "Erase"
msgstr "ਮਿਟਾਉ"
-#: data/browser.xml.h:36
+#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
-#: data/browser.xml.h:37
+#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "ਰੇਸ਼ੇ"
-#: data/browser.xml.h:38
+#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "ਫਾਇਰ ਇੰਜਣ"
-#: data/browser.xml.h:39
+#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "ਫਲੋਉਸ ਡੀ ਲਾਈਸ"
-#: data/browser.xml.h:40
+#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "ਫੋਰਲ"
-#: data/browser.xml.h:41
+#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "ਪੁਰਾਤਨ"
-#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "GNOME"
msgstr "ਗਨੋਮ"
-#: data/browser.xml.h:43
+#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "ਗਰੇਨਾਇਟ"
-#: data/browser.xml.h:44
+#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "ਗਰੇਪਫਰਾਊਟ"
-#: data/browser.xml.h:45
+#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "ਗਰੀਨ ਵੇਵ"
-#: data/browser.xml.h:46
+#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "ਬਰਫ਼"
-#: data/browser.xml.h:47
+#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "ਖਾਸ"
-#: data/browser.xml.h:48
+#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "ਇੰਡੀਗੋ"
-#: data/browser.xml.h:49
+#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "ਪੱਤਾ"
-#: data/browser.xml.h:50
+#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "ਨਿੰਬੂ"
-#: data/browser.xml.h:51
+#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "ਪੱਤਰ"
-#: data/browser.xml.h:52
+#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "ਅੰਬ"
-#: data/browser.xml.h:53
+#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "ਮੈਨੀਲਾ ਕਾਗਜ਼"
-#: data/browser.xml.h:54
+#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "ਮੋਲ ਰਾਜੀਡ"
-#: data/browser.xml.h:55
+#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "ਮਿੱਟੀ"
-#: data/browser.xml.h:56
+#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "ਬਹੁਰੰਗ"
-#: data/browser.xml.h:57
+#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "ਨਵਾਂ"
-#: data/browser.xml.h:58
+#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "ਅੰਕ"
-#: data/browser.xml.h:59
+#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: data/browser.xml.h:60
+#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "ਉਸ਼ਨ ਸਟਰਿਪਸ"
-#: data/browser.xml.h:61
+#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "ਓਹ ਨਹੀ"
-#: data/browser.xml.h:62
+#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "ਓਨਸ਼"
-#: data/browser.xml.h:63
+#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "ਸੰਤਰਾ"
-#: data/browser.xml.h:64
+#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-#: data/browser.xml.h:65
+#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "ਪਾਲ ਬਲਿਊ"
-#: data/browser.xml.h:66
+#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "ਨਿੱਜੀ"
-#: data/browser.xml.h:67
+#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
-#: data/browser.xml.h:68
+#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "ਪਰਪਲ ਸੰਗਮਰਮਰ"
-#: data/browser.xml.h:69
+#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "ਰਾਜੀਡ ਕਾਗਜ਼"
-#: data/browser.xml.h:70
+#: ../data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "ਰਫ਼ ਕਾਗਜ਼"
-#: data/browser.xml.h:71
+#: ../data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "ਰੂਬੀ"
-#: data/browser.xml.h:72
+#: ../data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "ਸਮੁੰਦਰੀ ਫੋਮ"
-#: data/browser.xml.h:73
+#: ../data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "ਸ਼ੇਲ"
-#: data/browser.xml.h:74
+#: ../data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "ਚਾਂਦੀ"
-#: data/browser.xml.h:75
+#: ../data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "ਅਸਮਾਨ"
-#: data/browser.xml.h:76
+#: ../data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "ਸਕਾਈ ਰੀਜਡ"
-#: data/browser.xml.h:77
+#: ../data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "ਸਨੋ ਰੀਜਡ"
-#: data/browser.xml.h:78
+#. translators: this is the name of an emblem
+#: ../data/browser.xml.h:79
msgid "Sound"
msgstr "ਅਵਾਜ਼"
-#: data/browser.xml.h:79
+#: ../data/browser.xml.h:80
msgid "Special"
msgstr "ਖਾਸ"
-#: data/browser.xml.h:80
+#: ../data/browser.xml.h:81
msgid "Stucco"
msgstr "ਸਟੂਕੂ"
-#: data/browser.xml.h:81
+#: ../data/browser.xml.h:82
msgid "Tangerine"
msgstr "ਟੰਗਰਇਨ"
-#: data/browser.xml.h:82
+#: ../data/browser.xml.h:83
msgid "Terracotta"
msgstr "ਟੀਰਾਕੋਟਾ"
-#: data/browser.xml.h:83
+#: ../data/browser.xml.h:84
msgid "Urgent"
msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ"
-#: data/browser.xml.h:84
+#: ../data/browser.xml.h:85
msgid "Violet"
msgstr "ਵੈਂਗਣੀ"
-#: data/browser.xml.h:85
+#: ../data/browser.xml.h:86
msgid "Wavy White"
msgstr "ਤਰੰਗ ਸਫੈਦ"
-#: data/browser.xml.h:86
+#: ../data/browser.xml.h:87
msgid "Web"
msgstr "ਵੈਬ"
-#: data/browser.xml.h:87
+#: ../data/browser.xml.h:88
msgid "White"
msgstr "ਚਿੱਟਾ"
-#: data/browser.xml.h:88
+#: ../data/browser.xml.h:89
msgid "White Ribs"
msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਿਬਜ"
-#: data/browser.xml.h:89
+#: ../data/browser.xml.h:90
msgid "_Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_E)"
-#: data/browser.xml.h:90
+#: ../data/browser.xml.h:91
msgid "_Patterns"
msgstr "ਤਰਤੀਬ(_P)"
-#: data/favorites.desktop.in.h:1
-msgid "Favorite applications"
-msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਕੰਮ"
-
-#: data/favorites.desktop.in.h:2
-msgid "Favorites"
-msgstr "ਮਨਪਸੰਦ"
-
-#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
-msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
-msgstr "ਕਰਸ਼ ਸਰੂਪ ਲਈ ਈਗਪਲਾਨਟ ਬਦਲ ਹੈ।"
-
-#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
-msgid "Crux-Eggplant"
-msgstr "ਕਰਸ਼ ਈਗਪਲਾਨਟ"
-
-#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
-msgid "A Teal variation of the Crux theme."
-msgstr "ਕਰਸ਼ ਸਰੂਪ ਲਈ ਟੀਲ ਬਦਲ ਹੈ।"
-
-#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
-msgid "Crux-Teal"
-msgstr "ਕਰਸ਼ ਟੀਲ"
-
-#: icons/default/default.xml.h:1
-msgid "Eazel"
-msgstr "ਏਜਲ"
-
-#: icons/default/default.xml.h:2
-msgid "This is the default theme for Nautilus."
-msgstr "ਇਹ ਨਾਟੀਲਸ ਲਈ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਹੈ।"
-
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
-msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਗਨੋਮ ਦੇ ਟਕਸਾਲੀ ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱਚ ਬੇਹੱਤਰੀਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜਚਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
-msgid "Sierra"
-msgstr "ਸਾਈਰਾ"
-
-#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
-msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
-msgstr "ਮਾਨੀਲਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਲੇਟੀ-ਹਰੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
-msgid "Tahoe"
-msgstr "ਤਾਹੋਈ"
-
-#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
-msgid "This theme uses photo-realistic folders."
-msgstr "ਇਹ ਸਰੂਪ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1123
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
msgid "Name of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
msgid "Attribute"
msgstr "ਗੁਣ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
msgid "The attribute name to display"
msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
msgid "Label to display in the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਲੇਬਲ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
msgid "Description"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
msgid "A user-visible description of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਵੇਰਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗਤਾ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
msgid "The x-alignment of the column"
msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ x-ਆਲੀਨਮੈਟ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
msgid "Name of the item"
msgstr "ਇਕਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
msgid "Label to display to the user"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਲਈ ਲੇਬਲ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
msgid "Tip"
msgstr "ਸੰਕੇਤ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
msgid "Tooltip for the menu item"
msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਇਕਾਈ ਲਈ ਸੰਕੇਤ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
msgid "Icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
msgid "Name of the icon to display in the menu item"
msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ ਇਕਾਈ ਵਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
msgid "Sensitive"
msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
msgid "Whether the menu item is sensitive"
msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀਬੱਧ ਇਕਾਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੈ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
msgid "Priority"
msgstr "ਤਰਜੀਹ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
msgid "Show priority text in toolbars"
msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਪਹਿਲ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
msgid "Name of the page"
msgstr "ਸਫੇ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
msgid "Label widget to display in the notebook tab"
msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਲਈ ਲੇਬਲ ਖਾਕਾ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
msgid "Page"
msgstr "ਸਫਾ"
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
+#: ../libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
msgid "Widget for the property page"
msgstr "ਵਿਸ਼ਸੇਤਾ ਸਫੇ ਲਈ ਖਾਕਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
@@ -560,19 +505,15 @@ msgstr ""
"\", \"ਪਹੁੰਚ ਮਿਤੀ\", \"ਮਾਲਕ\", \"ਸਮੂਹ\", \"ਅਧਿਕਾਰ\", \"ਆਕਟਿਲ-ਅਧਿਕਾਰ\" ਅਤੇ \"mime-"
"ਕਿਸਮ\"।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
-msgid "Bring up a new window for every opened file"
-msgstr "ਹਰੇਕ ਖੁੱਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਆਈਕਾਨ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "ਖੋਜ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਖੋਜ ਸੀਮਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -580,106 +521,106 @@ msgid ""
"files by file name and file properties."
msgstr ""
"ਜਦੋ ਖੋਜ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲਦੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਮਾਪ-ਢੰਡ। ਜੇਕਰ \"ਪਾਠ ਨਾਲ ਖੋਜ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ,"
-"ਨਾਟੀਲਸ ਸਿਰਫ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਲੱਭੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਪਾਠ ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ "
-"ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੀ ਲੱਭੇਗਾ।"
+"ਨਾਟੀਲਸ ਸਿਰਫ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਲੱਭੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਪਾਠ ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, "
+"ਨਾਟੀਲਸ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੀ ਲੱਭੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਟੀਲਸ ਸਰੂਪ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Custom Background Set"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਨ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਨ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Date Format"
msgstr "ਮਿਤੀ ਫਾਰਮਿਟ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Default Background Color"
msgstr "ਮੂਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Filename"
msgstr "ਮੂਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "ਮੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਲਮ ਕਰਮ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "ਮੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮਬੱਧ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
msgstr "ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "ਮੂਲ ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਪੱਧਰ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "ਮੂਲ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਣ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "ਮੂਲ ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list zoom level"
msgstr "ਮੂਲ ਸੂਚੀ ਜੂਮ ਅਕਾਰ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default sort order"
msgstr "ਮੂਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਦਾ ਢੰਗ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਮੁਤਾਬਕ ਅਕਾਰ ਪੱਧਰ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "ਸੂਚੀ ਦਿੱਖ ਮੁਤਾਬਕ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਪੱਧਰ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop font"
msgstr "ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਦਾ ਮੂਲ ਵਰਤਾਉ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਝਲਕਾਰੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖੁੱਲੇ ਹੋਣ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -687,15 +628,15 @@ msgstr ""
"ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ "
"ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
-"ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਸੇ "
-"ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+"ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਲਈ ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ। ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਪਾਸੇ ਦੀ "
+"ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -706,89 +647,79 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਿ ਵੱਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਕਰਕੇ ਨਾਟੀਲਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇ। ਇਕ ਰਿਣਤਾਮਿਕ ਮੁੱਲ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਤੈਅ "
"ਨਹੀ ਕਰਦਾ। ਅਕਾਰ ਲਗਭਗ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ਘਰ ਆਈਕਾਨ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਨਾਟੀਲਸ ਪੇਚਦਾਰ ਪਾਸੇ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। "
-"ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਨਾਟੀਲਸ ਪੇਚਦਾਰ ਪਾਸੇ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ। ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ "
+"ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਦਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪਸੰਦ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਦੀਆਂ "
-"ਕੁਝ ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧਣ ਦੇਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪਸੰਦ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ "
+"ਸੋਧਣ ਦੇਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪਹਿਲ ਦੇ "
+"ਆਧਾਰ ਤੇ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਇਕਾਈ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ "
-"ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
-"whenever an item is opened."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਵੀ ਇਕਾਈ ਖੋਲਣ ਵੇਲੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਵਾਂ ਨਾਟੀਲਸ "
-"ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋਗਾ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਇਕਾਈ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਇਕ ਸਹੂਲਤ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ "
-"ਸਿੱਧੀ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗੀ)। ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ "
-"ਜਰਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਇਕ ਸਹੂਲਤ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ ਸਿੱਧੀ ਖਤਮ "
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗੀ)। ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਰਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ "
+"ਵਰਤੋਂ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ। "
-"ਨਹੀ ਤਾਂ ~/Desktop ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਾਟੀਲਸ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ। ਨਹੀ ਤਾਂ ~/"
+"Desktop ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -797,54 +728,52 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਾਰੇ ਨਾਟੀਲਸ ਝਰੋਖੇ ਝਲਕਾਰੇ ਬਣ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਉਸ ਤਰਾਂ ਹੈ ਕਿ "
"ਨਾਟੀਲਸ 2.6 ਵਰਜਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਵੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਹੁਣ ਵੀ ਇਸੇਤਰਾਂ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਬੈਕਅਪ ਫਾਇਲਾਂ (ਜਿਵੇ ਕਿ ਈਮਸ਼ਜ) ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣਗੀਆਂ। "
-"ਹੁਣ ਸਿਰਫ (~) ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਹੀ ਬੈਕ ਅਪ ਫਾਇਲਾਂ ਮੰਨੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਬੈਕਅਪ ਫਾਇਲਾਂ (ਜਿਵੇ ਕਿ ਈਮਸ਼ਜ) ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹੁਣ ਸਿਰਫ (~) "
+"ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਹੀ ਬੈਕ ਅਪ ਫਾਇਲਾਂ ਮੰਨੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। "
-"ਇਹ ਉਹ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਾਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ .hidden ਫਾਇਲ ਹਨ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਇਹ ਉਹ ਫਾਇਲ਼ਾਂ "
+"ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਾਟ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ .hidden ਫਾਇਲ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, "
-"ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਵਿਹੜੇ "
-"ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਘਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, "
-"ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਆਈਕਾਨ ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ, ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -853,7 +782,7 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆ। (ਜਿਵੇ ਕਿ ਨਾਂ "
"ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਤੇ ਇਹ \"a\" ਤੋ \"z\" ਨਹੀ ਬਲਕਿ \"z\" ਤੋ \"a\" ਹੋਣਗੀਆਂ)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -864,58 +793,58 @@ msgstr ""
"ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਤੇ ਇਹ \"a\" ਤੋ \"z\" ਨਹੀ ਬਲਕਿ \"z\" ਤੋ \"a\" ਹੋਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਅਕਾਰ "
"ਅਨੁਸਾਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਤੇ ਵੱਧਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀ, ਬਲਕਿ ਘੱਟਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ ਕਸਵੇ ਹੋਣਗੇ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਤੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ ਨਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਦਸਤੀ ਖਾਕੇ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਗੇ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
-"ਇਸ ਅਕਾਰ ਤੋ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀ ਹੋਣਗੇ। ਕਿਉਕਿ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਖੁੱਲਣ "
-"ਵਿੱਚ ਬਹੁਤਾ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।"
+"ਇਸ ਅਕਾਰ ਤੋ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀ ਹੋਣਗੇ। ਕਿਉਕਿ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਖੁੱਲਣ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤਾ "
+"ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਫਾਇਲ਼ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "ਛੋਟਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋ ਵੱਧ ਅਕਾਰ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਟੀਲਸ ਦਾ ਸਰੂਪ, ਇਹ ਨਾਟੀਲਸ 2.2 ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਵਰਤੋਂ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਚਿੱਤਰਣ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੇਗਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਿਰਫ਼ ਪੇਚਦਾਰ ਪੱਟੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -923,48 +852,50 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲਾਂ ਇਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ \"ਇੱਕ-ਵਾਰ\" ਹੈ, ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ "
"\"ਦੋ-ਵਾਰ\" ਕਰੋ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ਲੇਬਲ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਿੱਛੇ ਰੱਖੋ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਉ"
-#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone.
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
+#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
+#. most cases, this should be left alone.
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਆਈਕਾਨ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Side pane view"
msgstr "ਬਾਹੀ ਦਿੱਖ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -976,7 +907,7 @@ msgstr ""
"ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਚੱਲੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਦਾ "
"ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਚੱਲੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -989,7 +920,7 @@ msgstr ""
"ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਦਿਸੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ "
"ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਦਿੱਸੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -999,10 +930,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਫਾਇਲ ਉਪਰ ਹੋਵੋ। ਜੇਕਰ \"ਹਮੇਸ਼ਾ\" "
"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਛੋਟਾ ਚਿੱਤਰ ਦਿਸੇਗਾ, ਭਾਵੇ ਕਿ ਫਾਇਲ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਤੇ ਹੋਵੋ। ਜੇਕਰ \"ਕੇਵਲ "
-"ਸਥਾਨਕ\" ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਦਿਸੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ "
-"ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਦਿਸੇਗਾ।"
+"ਸਥਾਨਕ\" ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਹੀ ਦਿਸੇਗਾ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ "
+"ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਨਹੀ ਦਿਸੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1014,7 +945,7 @@ msgstr ""
"ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਜੇਕਰ \"ਕਦੇ ਨਹੀ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇਕਾਈ "
"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1022,7 +953,7 @@ msgstr ""
"ਆਈਕਾਨ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੂਲ ਕ੍ਰਮ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਅਕਾਰ\", \"ਕਿਸਮ\", \"ਸੋਧਣ "
"ਮਿਤੀ\", ਅਤੇ \"ਨਿਸ਼ਾਨ\" ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1030,63 +961,63 @@ msgstr ""
"ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੂਲ ਕ੍ਰਮ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"ਨਾਂ\", \"ਅਕਾਰ\", \"ਕਿਸਮ\", ਅਤੇ \"ਸੋਧਣ "
"ਮਿਤੀ\" ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪੱਟੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫੋਟ ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "ਫਾਇਲ ਮਿਤੀ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ। ਉਪਲਬੱਧ ਮੁੱਲ \"locale\", \"iso\", ਅਤੇ \"ਸਧਾਰਨ\" ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ ਬਾਹੀ ਦਿੱਖ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਹੜੇ ਵਿਚਲੇ ਘਰ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਹੜੇ ਵਿਚਲੇ ਰੱਦੀ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਨਾਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "ਰੱਦੀ ਆਈਕਾਨ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੁਰੂ ਕਰਨ/ਖੋਲ਼ਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਦਬਾਉ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "ਸਾਰੇ ਝਰੋਖਿਆ ਦਾ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦਾ ਸਖਤ ਢਾਂਚਾ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1094,10 +1025,10 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
"ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ (ਇਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ)। ਉਪਲਬੱਧ ਚੋਣ ਹੈ "
-"\"ਚਲਾਉ\" -ਇਕ ਕਾਰਜ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, \"ਪੁੱਛੋ\" -ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ \"ਵੇਖਾਉ\" -ਪਾਠ ਦੀ "
-"ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।"
+"\"ਚਲਾਉ\" -ਇਕ ਕਾਰਜ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, \"ਪੁੱਛੋ\" -ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ \"ਵੇਖਾਉ\" -"
+"ਪਾਠ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1106,262 +1037,260 @@ msgstr ""
"ਜਦੋ ਇਕ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਦਰਸ਼ਕ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਤਕ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ "
"ਨਹੀ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਉਪਲਬਧ ਚੋਣ ਹੈ \"ਸੂਚੀ\" ਅਤੇ \"ਆਈਕਾਨ\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "ਜਦੋ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪਾਠ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "ਜਦੋ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵੱਡਅਕਾਰੀ ਦਰਿਸ਼ ਹੋਵੇ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "ਕੀ ਸੋਧੇ ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "ਕੀ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "ਕੀ ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਆਈਕਾਨ ਉਪੱਰ ਹੋਵੇ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
msgid "Cut _Text"
msgstr "ਪਾਠ ਕੱਟੋ(_T)"
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਕੱਟੋ"
#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
msgid "_Copy Text"
msgstr "ਪਾਠ ਨਕਲ(_C)"
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਭੇਜੋ"
#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
msgid "_Paste Text"
msgstr "ਪਾਠ ਚਿਪਕਾਉ(_P)"
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤੇ ਪਾਠ ਚਿਪਕਾਉ"
#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
#. label, accelerator
-#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:372
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ਪਾਠ ਵਿਚਲੇ ਖਾਨੇ ਵਿਚਲਾ ਸਾਰਾ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
msgid "Move _Up"
msgstr "ਉਪੱਰ ਭੇਜੋ(_U)"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move _Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
msgid "_Show"
msgstr "ਵੇਖਾਓ(_S)"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
msgid "_Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ(_H)"
# add the reset background item, possibly disabled
-#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
msgid "_Use Default"
msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
msgstr "ਸੋਧਣ ਦੀ ਮਿਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੋਧਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "ਖੋਲਣ ਦੀ ਮਿਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ਼ਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2939
msgid "Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "ਉਕਟਿਲ ਅਧਿਕਾਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਉਕਟਿਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਨ"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "ਤੁਸੀ ਵਾਲੀਅਮ ਆਈਕਾਨ ਖਤਮ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
"the volume."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ CD ਕੱਢਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ, "
-"ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ CD ਕੱਢਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਸੱਜੇ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ, ਵਰਤੋਂ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਖਤਮ ਨਹੀ ਸਕਦੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631
msgid "_Move here"
msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636
msgid "_Copy here"
msgstr "ਨਕਲ ਇਥੇ ਕਰੋ(_C)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
msgid "_Link here"
msgstr "ਇਥੇ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰੋ(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646
msgid "Set as _Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਬਣਾਉ(_B)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(_a)"
-#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(_t)"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "The emblem cannot be installed."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਇਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਹੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅੱਖਰ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ. ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਹੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।"
@@ -1369,303 +1298,303 @@ msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅੱਖਰ ਕੇਵਲ ਅੱ
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਸੋਧਿਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਸੋਧਿਆ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:408
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d ਬਕਾਇਆ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:413
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d ਬਕਾਇਆ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:526
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld, ਕੁੱਲ %ld"
# "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
msgid "From:"
msgstr "ਇੱਥੋਂ:"
# "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
msgid "To:"
msgstr "ਇੱਥੇ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622
msgid "Error while moving."
msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr " \"%s\" ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576
msgid "Error while deleting."
msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr "\"%s\" ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਉੱਪਰਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr " \"%s\" ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr "\"%s\" ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਉੱਪਰਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਜਾਂ ਉੱਪਰਲਾ ਫੋਲਡਰ ਨਿਯਤ ਥਾਂ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
-"\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਉੱਪਰਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ "
-"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
+"\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਉੱਪਰਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ "
+"ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
msgid "Error while copying."
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਬਣ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਤੇ ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਇੰਨੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "ਨਿਯਤ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" \"%s\" ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" \"%s\" ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" ਜਦੋਂ \"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਕਾਇਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" \"%s\" ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" ਸਬੰਧ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "ਗਲਤੀ \"%s\" ਖਤਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910
msgid "Error While Copying"
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
msgid "Error While Moving"
msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916
msgid "Error While Linking"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਕਾਇਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921
msgid "Error While Deleting"
msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "_Skip"
msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਨਵੀ ਥਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ "
-"ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+"ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਨਵੀ ਥਾਂ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
-"ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ "
-"ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ,ਜੇ ਤੁਸੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+"ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਾ ਤਾਂ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤੇ ਨਾ "
+"ਹੀ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ,ਜੇ ਤੁਸੀ ਹਾਲੇ ਵੀ ਨਕਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਨਾਂ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਫਾਇਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਟਕਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ "
-"ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਲਿਖ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਫਾਇਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਟਕਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਲਿਖ "
+"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "ਜੇਕਰ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਵਿਰੋਧ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "_Replace"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
msgid "Replace _All"
msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(_A)"
@@ -1674,15 +1603,15 @@ msgstr "ਸਭ ਤਬਦੀਲ(_A)"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7991
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਸਬੰਧ"
@@ -1691,25 +1620,25 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਸਬੰਧ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%dst ਦਾ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%dnd ਦਾ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d ਦਾ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%dth ਦਾ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
@@ -1719,12 +1648,12 @@ msgstr "%dth ਦਾ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
msgid " (copy)"
msgstr " (ਨਕਲ)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
msgid " (another copy)"
msgstr " (ਇਕ ਨਕਲ ਹੋਰ)"
@@ -1732,36 +1661,36 @@ msgstr " (ਇਕ ਨਕਲ ਹੋਰ)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267
msgid "th copy)"
msgstr "ਵੀ ਨਕਲ)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260
msgid "st copy)"
msgstr "ਲੀ ਨਕਲ)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262
msgid "nd copy)"
msgstr "ਜੀ ਨਕਲ)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
msgid "rd copy)"
msgstr "ਰੀ ਨਕਲ)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (ਨਕਲ) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਨਕਲ) %s"
@@ -1770,315 +1699,316 @@ msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਨਕਲ) %s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dਵੀਂ ਨਕਲ) %s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dਲੀ ਨਕਲ) %s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ) %s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ) %s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਨੋਮ VFSXferProgress ਸਥਿਤੀ %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Throwing out file:"
msgstr "ਸੁੱਟੀ ਜਾ ਰਹੀ ਫਾਇਲ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Moving"
msgstr "ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ....."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942
msgid "Moving files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944
msgid "Moving file:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ...."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Finishing Move..."
msgstr "ਭੇਜਣਾ ਸਮਾਪਤ...."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Creating links to files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਬਣ ਰਹੇ ਹਨ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Linking file:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Linking"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968
msgid "Copying files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Copying file:"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Copying"
msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਹੀ ਕੇਵਲ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "ਇਸ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਫੋਲਡਰ, ਉਹ ਇਕਾਈਆਂ, ਜੋ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਬਦਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਸਕਦਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਉਪਰ ਉਸਨੂੰ ਹੀ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟੀਚਾ ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "ਖੁਦ ਉੱਪਰ ਨਕਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਲ਼ਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਬਚੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ \"%s\" ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
msgid "Error creating new folder."
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
msgid "untitled folder"
msgstr "ਬੇਨਾਮ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ \"%s\" ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Error creating new document."
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "new file"
msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid "Deleting files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
msgid "Files deleted:"
msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid "Deleting"
msgstr "ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ...."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ......"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ। "
-"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ "
+"ਨੂੰ ਅੱਡ ਅੱਡ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#. name, stock id
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
msgid "_Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1
msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448
msgid "Themes"
msgstr "ਸਰੂਪ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows ਨੈੱਟਵਰਕ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454
+#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:455
msgid "Services in"
msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
@@ -2097,65 +2027,65 @@ msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ਅੱਜ %-l:%M:%S %p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "ਅੱਜ ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ %-l :%M %p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "ਅੱਜ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "ਅੱਜ, %-l:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "today"
msgstr "ਅੱਜ"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ਕੱਲ ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ਕੱਲ, %-l:%M:%S%p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ਕੱਲ਼, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ %-l:%M%p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ਕੱਲ, ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ਕੱਲ, %l:%M%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
msgid "yesterday"
msgstr "ਕੱਲ"
@@ -2164,78 +2094,78 @@ msgstr "ਕੱਲ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A,%B%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%S%p "
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y ਤੇ %-l:%M%S%p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ਸੋਮ, ਅਕਤੂ 00 0000 ਸੰਝ 00:00 ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%b%-d%Y ਨੂੰ %-l:%M%p ਵਜੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000 ਵਜੇ 00:00 ਸੰਝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y ਤੇ %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "ਅਕਤੂ 00 0000, 00:00 ਸੰਝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3026
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰਝ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3027
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3029
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3030
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1885
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u ਇਕਾਈ"
msgstr[1] "%u ਇਕਾਈਆਂ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u ਫੋਲਡਰ"
msgstr[1] "%u ਫੋਲਡਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2243,37 +2173,37 @@ msgstr[0] "%u ਫਾਇਲ"
msgstr[1] "%u ਫਾਇਲਾਂ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4664
msgid "? items"
msgstr "? ਇਕਾਈਆਂ"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4654
msgid "? bytes"
msgstr "? ਬਾਈਟ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4669
msgid "unknown type"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ MIME ਕਿਸਮ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1220
msgid "unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4711
msgid "program"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4729
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -2282,7 +2212,7 @@ msgstr ""
" \"x-directory/normal\" ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ gnome-"
"vfs.keys ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਲਤ ਥਾਂ ਤੇ ਹੈ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਲੱਭੀ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4733
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
@@ -2291,210 +2221,210 @@ msgstr ""
"MIME ਕਿਸਮ \"%s\" (ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੈ) ਦਾ ਕੋਈ ਵਰਣਨ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ gnome-vfs "
"mailing ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
msgid "link"
msgstr "ਸਬੰਧ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4769
msgid "link (broken)"
msgstr "ਸਬੰਧ (ਟੁੱਟਿਆ)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "_Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "_Local File Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ(_L)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀ(_N)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "100 K"
msgstr "100 ਕਿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "500 K"
msgstr "500 ਕਿ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3
msgid "1 MB"
msgstr "1 ਮੈਬਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15
msgid "3 MB"
msgstr "3 ਮੈਬਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
msgid "5 MB"
msgstr "5 ਮੈਬਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4
msgid "10 MB"
msgstr "10 ਮੈਬਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6
msgid "100 MB"
msgstr "100 ਮੈਬਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ(_s)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ(_d)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਈਆਂ ਜਾਣ(_x)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉ(_f)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਪੁੱਛੋ(_A)"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ, ਸਿਰਫ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਕਰੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਕਰੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
-#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1177
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "ਸੂਚੀਬੱਧ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
msgid "Manually"
msgstr "ਦਸਤੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "ਅਕਾਰ ਨਾਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "ਸੋਧੀ ਮਿਤੀ ਨਾਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -2506,201 +2436,201 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s ਦਾ ਘਰ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892
msgid "editable text"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗ ਪਾਠ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893
msgid "the editable label"
msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗ ਲੇਬਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900
msgid "additional text"
msgstr "ਵਾਧੂ ਪਾਠ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901
msgid "some more text"
msgstr "ਕੁਝ ਹੋਰ ਪਾਠ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908
msgid "highlighted for selection"
msgstr "ਚੁਣਨ ਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨ ਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "ਕੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੋਣ ਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925
msgid "highlighted for drop"
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "ਕੀ D&D ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4271
msgid "Frame Text"
msgstr "ਫਰੇਮ ਪਾਠ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4272
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "ਨਾ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਦੁਆਲੇ ਡੱਬਾ ਵਾਹੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4278
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ਚੋਣ ਡੱਬੇ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4279
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਡੱਬੇ ਦਾ ਰੰਗ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4284
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ਐਲਫਾ ਬਕਸਾ ਚੁਣੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4285
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ਚੋਣ ਡੱਬੇ ਲਈ ਦਰਿਸ਼"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4292
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "ਅਲਫਾ ਉਭਾਰੋ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4293
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "ਚੁਣੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4299
msgid "Light Info Color"
msgstr "ਹਲਕਾ ਰੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4300
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਠ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ, ਜਦੋ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਗੂੜੇ ਰੰਗ ਦੀ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4305
msgid "Dark Info Color"
msgstr "ਗੂੜਾ ਰੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4306
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਾਠ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ, ਜਦੋਂ ਪਿਠਭੂਮੀ ਫਿੱਕੇ ਰੰਗ ਦੀ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਇਹ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰਹਿਣ ਦਿਉਗੇ? ਇਹ ਸੰਭਾਲੇ "
-"ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਇਹ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰਹਿਣ ਦਿਉਗੇ? ਇਹ ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ "
+"ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768
msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਸਵੈ ਖਾਕਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰਹਿਣ ਦਿਉਗੇ? ਇਹ "
-"ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰਹਿਣ ਦਿਉਗੇ? ਇਹ ਸੰਭਾਲੇ ਦਸਤੀ "
+"ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
"it?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਇਹ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰਹਿਣ ਦਿਉਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਰਹਿਣ ਦਿਉਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ਕੀ ਦਸਤੀ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774
msgid "Switch"
msgstr "ਤਬਦੀਲ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਕੀ ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਚੁਣੋਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ਼ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ \"%s\" ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ \"%s\" ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "ਖੋਲਣਾ ਅਸਫਲ, ਕੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣਨੀ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
"locations."
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183
msgid "Can't Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ \"%s\" ਕਿਉਂਕਿ \"%s\" \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr "\"%s\" ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਥਾਂ ਤੇ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਕਲ ਬਣਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਸਾਇਦ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -2710,112 +2640,112 @@ msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1343
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1377
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1385
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1391
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1412
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr " \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1387
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "ਦਾਖਲੇ (ਲਾਗਿੰਨ) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1393
msgid "Access was denied."
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1404
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ \"%s\" ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1407
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸੀ (Proxy) ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1365
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
-#: src/nautilus-property-browser.c:1097
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1097
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1360
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1368
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1357
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
-#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1433
msgid "Can't Display Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਬੰਧ ਚੱਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
msgid "Details: "
msgstr "ਵੇਰਵਾ: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
msgid "Error Launching Application"
msgstr "ਕਾਰਜ ਆਰੰਭ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2823,199 +2753,200 @@ msgstr ""
"ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ ਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਸੁੱਟੀਆਂ "
"ਸਨ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ।"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "ਸੋਧ ਵਾਪਸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "ਸੋਧ ਹਟਾਉ"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "ਸੋਧ ਮੁੜ ਵਾਪਸ"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "ਸੋਧ ਮੁੜ ਕਰੋ"
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "ਆਪਣੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਸਟੋਰਜ਼ ਵੇਖੋ"
-#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ, ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1252
msgid "Home Folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
+#: ../nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
-#: nautilus.desktop.in.h:2
+#: ../nautilus.desktop.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "ਫਾਇਲ ਝਲਕ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲਈ ਫੈਕਟਰੀ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਫੈਕਟਰੀ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਮੈਟਾਫਾਇਲ ਫੈਕਟਰੀ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਸ਼ੈੱਲ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਸ਼ੈੱਲ ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਮੈਟਾਫਾਇਲ਼ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625
msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠ-ਭੂਮੀ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_m)"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲੋ(_e)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5816
msgid "Create L_auncher"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਉ(_a)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਰੂਆਤੀ ਬਣਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ(_B)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "ਉਹ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ, ਜੋ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬਦਲ ਸਕੇ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
msgid "Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਾਈਂ ਖਤਮ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
-#: src/nautilus-desktop-window.c:365
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:365
msgid "Desktop"
msgstr "ਵਿਹੜਾ"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
msgid "_Desktop"
msgstr "ਵਿਹੜਾ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:524
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "ਝਰੋਖਾ %d ਖੋਲੋ?"
msgstr[1] "ਝਰੋਖੇ %d ਖੋਲੋ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:525
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:526
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰਾ %d ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੇਗਾ।"
msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੇ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲੇਗਾ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:834
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:838
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:846
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "ਜੇ ਇਕਾਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:847
msgid "Delete?"
msgstr "ਖਤਮ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:998
msgid "Select Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੁਣੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1014
msgid "_Pattern:"
msgstr "ਤਰਤੀਬ(_P):"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ਚੁਣੇ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1819
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
msgstr[1] "%d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3023,19 +2954,19 @@ msgstr[0] " (ਇਕਾਈ %d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
msgstr[1] " (ਇਕਾਈਆਂ %d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1840
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (ਕੁੱਲ %d ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ)"
msgstr[1] " (ਕੁੱਲ %d ਇਕਾਈਆਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1856
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr " \"%s\" ਚੁਣਿਆ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3043,7 +2974,7 @@ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਚੁਣੀ (%s)"
msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੀਆਂ (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1868
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -3051,7 +2982,7 @@ msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ (%s)"
msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ (%s)"
# Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1889
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s"
@@ -3063,7 +2994,7 @@ msgstr "%s, ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1914
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3072,46 +3003,46 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1984
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਇੰਨੀਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿੰਨੀਆਂ ਨਾਟੀਲਸ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1990
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਾਈਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1991
msgid "Too Many Files"
msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3185
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3186
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ \"%s\" ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3193
msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "ਕੁਝ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3200
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ਹੁਣੇ ਹੀ ਖਤਮ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3232
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ \"%s\" ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3122,56 +3053,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ %d ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
msgstr[1] "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ %d ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3245
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3246
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਖਤਮ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3734
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr " \"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3735
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3824
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ \"%s\" ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3826
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3832
msgid "Run or Display?"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵੇਖਣਾ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3833
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3834
msgid "_Display"
msgstr "ਵਿਖਾਉ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3837
msgid "_Run"
msgstr "ਚਲਾਉ(_R)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4223
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4226
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3191,31 +3122,31 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ \"%s\" ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਉ, ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ "
"ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਲੋ। ਬਦਲਵਾਂ ਤਰੀਕਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਜ, ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4647
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4896
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "ਨਮੂਨੇ \"%s\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5102
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹਨ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5104
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਚੁਣੀ ਕੋਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਨਪੁੱਟ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲ ਸਕੇਗੀ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5106
msgid "About Scripts"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਬਾਰੇ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5107
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3252,867 +3183,878 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ਮੌਜੂਦ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਸਥਾਨ ਅਤੇ ਅਕਾਰ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5270
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:895
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ \"%s\" ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5274
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:899
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ \"%s\" ਨੂੰ ਨਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5288
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ"
msgstr[1] "ਜੇਕਰ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਤਾਂ ਇਹ %d ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5369
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀ, ਜੋ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5476
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6866
msgid "Mount Error"
msgstr "ਮਾਊਟ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5533
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1060
msgid "Unmount Error"
msgstr "ਅਨਮਾਊਟ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5546
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1057
msgid "Eject Error"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
msgid "_Connect"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5714
msgid "Link _name:"
msgstr "ਸਬੰਧ ਨਾਂ(_n):"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5792
msgid "Create _Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ ਬਣਾਉ(_D)"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
msgid "Open Wit_h"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_h)"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਖੋਲ ਸਕੇ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5795
msgid "_Scripts"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_S)"
#. name, stock id, label
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5796
msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts"
msgstr "~/.gnome2/nautilus-scripts ਵਿੱਚੋ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਉ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5799
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾ ਸੋਧੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
msgid "Create _Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ(_F)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
msgid "No templates Installed"
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਨਮੂਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735
+#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5812
msgid "_Empty File"
msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਫਾਇਲ(_E)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਕ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5820
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
msgid "_Open"
msgstr "ਖੋਲੋ(_O)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5828
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਵੇ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5836
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_A)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5840
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ(_O)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5841
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "ਉਹ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ, ਜੋ ਉਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਨੂ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6409
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕੱਟੋ(_t)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5849
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6418
msgid "_Copy Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨਕਲ(_C)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5853
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਨਕਲ ਕਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5856
msgid "_Paste Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਿਪਕਾਉ(_P)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr "ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਨਕਲ ਜਾਂ ਕੱਟ ਦੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਚੁਣੀਆਂ ਸਨ"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5862
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_P)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂ ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲ਼ਾਂ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਅੰਦਰ ਭੇਜੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5866
msgid "Select _All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ(_A)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5867
msgid "Select all items in this window"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5870
msgid "Select _Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਚੁਣੋ(_P)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਦਿੱਤੀ ਤਰਤੀਬ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
msgid "D_uplicate"
msgstr "ਹੂਬਹੂ(_u)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5875
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਲਈ ਹੂਬਹੂ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6374
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉ(_k)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5879
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ਹਰੇਕ ਇਕਾਈ ਲਈ ਚਿੰਨ੍ਹ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
msgid "_Rename..."
msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ(_R)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5883
msgid "Rename selected item"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5886
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਉ(_D)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5891
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5894
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਮੂਲ ਹੀ ਕਰੋ(_D)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5895
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "ਇਸ ਦਿੱਖ ਦੀ ਪਸੰਦ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਅਤੇ ਜੂਮ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5898
msgid "Connect To This Server"
msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5899
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਥਾਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5902
msgid "_Mount Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਉਟ(_M)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5903
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਮਾਊਟ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5906
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਨਮਾਉਟ(_U)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5907
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅਨਮਾਊਟ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5910
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5911
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "ਚੁਣੇ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5914
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_H)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5922
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲੋ(_O)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
-#, c-format
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1110
msgid "Open in New Window"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
+msgstr[0] "%d ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
msgstr[1] "%d ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
msgid "_Browse Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
msgid "_Browse Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ(_B)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾਉ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਟਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6373
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉ(_k)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
msgid "Cu_t File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕੱਟੋ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6417
msgid "_Copy File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਨਕਲ(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "ਸਬੰਧ ਟੁੱਟ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "ਇਹ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "ਇਹ ਸਬੰਧ ਵਰਤੋਯੋਗ ਨਹੀ, ਕਿਉਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨਾ \"%s\" ਹੀ ਨਹੀ ਰਿਹਾ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
msgid "Broken Link"
msgstr "ਟੁੱਟਿਆ ਸਬੰਧ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਖੁੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ਕੀ ਖੋਲਣਾ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
msgid "Download location?"
msgstr "ਕੀ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
msgid "Make a _Link"
msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉ(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
msgid "_Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7959
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7938
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7939
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8075
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸੁੱਟਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ਇਕ ਗਲਤ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ।"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
msgid "Comment"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
msgid "Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
msgid "Command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Launcher"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ \"%s\" ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "ਇਹ ਨਾਂ \"%s\" ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ \"%s\" ਨਹੀ, ਸਾਇਦ ਕਿਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਹੋਈ ਜਾਂ ਹਟਾ ਗਈ ?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਹਨ "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
"use a different name."
msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"/\" ਅੱਖਰ ਹੈ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, \"%s\" ਨੂੰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਹੀ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr " \"%s\" ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" ਦਾ ਗਰੁਪ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "ਮੁਆਫੀ \"%s\" ਦਾ ਗਰੁਪ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
msgstr "ਸਮੂਹ ਬਦਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
msgstr "ਸਮੂਹ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, \"%s\" ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਹੀ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ| "
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr "\"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਡਿਸਕ ਕੇਵਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੈ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, %s ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨੂੰ \"%s\" ਨਾਲ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਾਉ ਰੱਦ ?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
msgid "by _Name"
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
msgid "by _Size"
msgstr "ਅਕਾਰ ਨਾਲ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
msgid "by _Type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
msgid "by Modification _Date"
msgstr "ਸੋਧਣ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੋਧੀ ਤਰੀਕ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
msgid "by _Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਨੁਸਾਰ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1391
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "ਸਜਾਈਆਂ ਚੀਜਾਂ"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "ਤਣਿਆ ਆਈਕਾਨ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਈਕਾਨ ਤਣਿਆ ਬਣਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1548
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਰੋ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1398
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਆਪਣੇ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1401
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "ਨਾਂ ਸਾਫ ਕਰੋ"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1402
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਟਿਕਾਉ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ ਨਾ ਜਾਣ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408
msgid "Compact _Layout"
msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਸੰਰਚਨਾ(_L)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1409
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "ਇਕ ਕੱਸਿਆ ਢਾਂਚਾ ਸਕੀਮ ਲਵੋ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
msgid "Re_versed Order"
msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ(_v)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1418
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "ਇਕਸਾਰ ਰੱਖੋ(_K)"
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "ਆਈਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗਰਿੱਡ ਅਨੁਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426
msgid "_Manually"
msgstr "ਦਸਤੀ(_M)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਛੱਡੋ, ਜਿਥੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
msgid "By _Name"
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
msgid "By _Size"
msgstr "ਅਕਾਰ ਨਾਲ(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "By _Type"
msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
msgid "By Modification _Date"
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਨਾਲ(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "By _Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1549
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਰੋ(_z)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1910
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2673
msgid "Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2674
msgid "_Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1634
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1653
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "ਕ੍ਰਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ।"
#. name, stock id
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1695
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ(_C)..."
#. label, accelerator
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1696
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬੱਧ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2353
msgid "List"
msgstr "ਸੂਚੀ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2354
msgid "_List"
msgstr "ਸੂਚੀ(_L)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:484
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
-#: src/nautilus-information-panel.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:485
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:548
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
-#: src/nautilus-information-panel.c:549
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:486
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:549
msgid "More Than One Image"
msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਚਿੱਤਰ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
-#: src/nautilus-information-panel.c:568
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:568
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
-#: src/nautilus-information-panel.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:569
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
-#: src/nautilus-information-panel.c:570
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:570
msgid "Local Images Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਥਾਨਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
-#: src/nautilus-information-panel.c:575
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
-#: src/nautilus-information-panel.c:577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Images Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:929
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:937
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1451
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ਕੀ ਸਮੂਹ ਤਬਦੀਲ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1452
msgid "Changing group."
msgstr "ਸਮੂਹ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1613
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ਕੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
msgid "Changing owner."
msgstr "ਮਾਲਕੀਅਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
msgid "nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1822
msgid "unreadable"
msgstr "ਨਾ ਪੜਨਯੋਗ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1832
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -4120,7 +4062,7 @@ msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ, ਅਕਾਰ %s"
msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ, ਕੁੱਲ %s"
# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)"
@@ -4130,293 +4072,294 @@ msgstr "(ਕੁਝ ਸਾਂਰਸ਼ ਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1858
msgid "Contents:"
msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2244
msgid "Basic"
msgstr "ਮੂਲ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2272
msgid "_Names:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2274
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2325
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2360
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2366
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2974
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2995
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
msgid "Size:"
msgstr "ਅਕਾਰ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
msgid "Volume:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ :"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
msgid "Free space:"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2358
msgid "Link target:"
msgstr "ਸਬੰਧ ਨਿਸ਼ਾਨਾ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Modified:"
msgstr "ਸੋਧਿਆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2379
msgid "Accessed:"
msgstr "ਖੋਲਿਆ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2395
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ(_S)..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹਟਾਉ(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2468
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2753
msgid "_Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹੋ(_R)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2755
msgid "_Write"
msgstr "ਲਿਖੋ(_W)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2757
msgid "E_xecute"
msgstr "ਚਲਾਉ(_x)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2840
msgid "Set _user ID"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ID ਨਿਰਧਾਰਨ(_u)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2845
msgid "Special flags:"
msgstr "ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2848
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "ਸਮੂਹ ID ਨਿਰਧਾਰਨ(_u)ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2850
msgid "_Sticky"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ(_S)"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2949
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
msgid "File _owner:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ(_o):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
msgid "File owner:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਲਕ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2980
msgid "_File group:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ(_F):"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
msgid "File group:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3001
msgid "Owner:"
msgstr "ਮਾਲਿਕ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
msgid "Group:"
msgstr "ਸਮੂਹ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
msgid "Others:"
msgstr "ਹੋਰ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3085
msgid "Text view:"
msgstr "ਪਾਠ ਦਿੱਖ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3089
msgid "Number view:"
msgstr "ਅੰਕ ਦਿੱਖ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3093
msgid "Last changed:"
msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr " \"%s\" ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਗਿਣੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3102
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਸੀ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3260
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3317
msgid "Open With"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3655
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "ਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਖੁੱਲਣਾ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3813
msgid "Select an icon"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
msgid "(Empty)"
msgstr "(ਖਾਲੀ)"
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
msgid "Loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....."
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:745
msgid "E_ject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_j)"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1099
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. add the "create folder" menu item
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1123
msgid "Create Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1139
msgid "Cut Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕੱਟੋ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1153
msgid "Copy Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1167
msgid "Paste Files into Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
msgid "Move to Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1254
msgid "Filesystem"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1256
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ"
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
msgid "Tree"
msgstr "ਪੇਚਦਾਰ"
-#: src/nautilus-application.c:251
+#: ../src/nautilus-application.c:255
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਨਹੀ ਸਕਦਾ"
-#: src/nautilus-application.c:252
+#: ../src/nautilus-application.c:256
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਲੋੜੀਦਾ \"%s\" ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:254
+#: ../src/nautilus-application.c:258
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਨਾਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ "
-"ਕਿ ਨਾਟੀਲਸ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੇ।"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਨਾਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਨਾਟੀਲਸ ਇਸ "
+"ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੇ।"
-#: src/nautilus-application.c:257
+#: ../src/nautilus-application.c:261
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-application.c:258
+#: ../src/nautilus-application.c:262
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਲੋੜੀਦਾ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s।"
-#: src/nautilus-application.c:260
+#: ../src/nautilus-application.c:264
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਨਾਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ "
-"ਕਿ ਨਾਟੀਲਸ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੋ।"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਨਾਟੀਲਸ ਚਲਾਉਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਨਾਟੀਲਸ ਇਸ "
+"ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੋ।"
-#: src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:332
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਿਹੜੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧ"
-#: src/nautilus-application.c:344
+#: ../src/nautilus-application.c:348
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "ਇਕ ਸਬੰਧ, ਜੋ ਕਿ \"ਪੁਰਾਣੇ ਵਿਹੜੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ\" ਹੈ, ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:345
+#: ../src/nautilus-application.c:349
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
msgstr ""
-"ਗਨੋਮ 2.4 ਵਿੱਚ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸਬੰਧ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, "
-"ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜਾਉ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾ ਦਿਉ।"
+"ਗਨੋਮ 2.4 ਵਿੱਚ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸਬੰਧ ਖੋਲ ਸਕਦੇ "
+"ਹੋ, ਫਿਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜਾਉ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾ ਦਿਉ।"
-#: src/nautilus-application.c:347
+#: ../src/nautilus-application.c:351
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਜਾਓ"
@@ -4430,7 +4373,7 @@ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਿਹੜੇ ਤੇ ਜਾਓ"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:506
+#: ../src/nautilus-application.c:512
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4440,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਾਟੀਲਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:512
+#: ../src/nautilus-application.c:518
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4484,30 +4427,30 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
-#: src/nautilus-application.c:567
+#: ../src/nautilus-application.c:548 ../src/nautilus-application.c:566
+#: ../src/nautilus-application.c:573
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਨਾਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
-#: src/nautilus-application.c:543
+#: ../src/nautilus-application.c:549
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-"ਨਾਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ, ਤਾਂ "
-"ਬੋਨਬੋ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+"ਨਾਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਨ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ, "
+"ਤਾਂ ਬੋਨਬੋ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:561
+#: ../src/nautilus-application.c:567
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"ਨਾਟੀਲਸ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਫੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਹੋਈ, ਤਾਂ ਬੋਨਬੋ ਵਿੱਚ "
-"ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਬੋਨਬੋ-ਸਰਗਰਮ-ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ "
-"ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਬੋਨਬੋ-ਸਰਗਰਮ-ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
+"ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-application.c:568
+#: ../src/nautilus-application.c:574
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4517,9 +4460,9 @@ msgstr ""
"ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਬੋਨਬੋ-ਸਰਗਰਮ-ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ "
"ਹੈ।"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:154
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1446 ../src/nautilus-window-menus.c:505
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4528,487 +4471,485 @@ msgstr ""
"ਸਹਾਇਤਾ ਵਿਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ:\n"
"%s "
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:188
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
msgid "<b>_Bookmarks</b>"
msgstr "<b>ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)</b>"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
msgid "<b>_Location</b>"
msgstr "<b>ਟਿਕਾਣਾ(_L)</b>"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
msgid "<b>_Name</b>"
msgstr "<b>ਨਾਂ(_N)</b>"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
#, c-format
msgid "Can't display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158
msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਲਈ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:157
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਾਂ ਮੁੜ ਭਰੋ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 ../src/nautilus-window.c:981
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2s ਤੇ %1s"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:388
msgid "_Location (URI):"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (URI)(_L):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
msgid "_Server:"
msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:451
msgid "Optional information:"
msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:463
msgid "_Share:"
msgstr "ਸਾਂਝ(_S):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:484
msgid "_Port:"
msgstr "ਪੋਰਟ(_P):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:504
msgid "_Folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:524
msgid "_User Name:"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ(_U):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
msgid "_Name to use for connection:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਂ(_N):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:605
msgid "Connect to Server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:622
msgid "Service _type:"
msgstr "ਸੇਵਾ ਕਿਸਮ(_t):"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
msgid "Public FTP"
msgstr "ਸਵਰਜਨਕ FTP"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:635
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (ਲਾਗਿੰਨ ਸਮੇਤ)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:637
msgid "Windows share"
msgstr "Windows ਸਾਂਝ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:641
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:643
msgid "Custom Location"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:693
msgid "Browse _Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ(_N)"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699
msgid "C_onnect"
msgstr "ਜੋੜੋ(_o)"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
"added yourself."
msgstr "ਇਹ ਇਸ ਕਰਕੇ ਹੈ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਥਿਰ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਉਹ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਆਪ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243
msgid "Couldn't Remove Emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr "ਇਹ ਇਸ ਕਰਕੇ ਹੈ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਥਿਰ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਉਹ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀ ਆਪ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278
msgid "Couldn't Rename Emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297
msgid "Rename Emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਉ:"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370
msgid "Rename"
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542
msgid "Add Emblems..."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੋੜੋ..."
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "ਹਰੇਕ ਸੰਕੇਤ ਤੋ ਅੱਗੇ ਇਕ ਵੇਰਵਾ ਨਾਂ ਦਿਉ। ਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr "ਸੰਕੇਤ ਤੋ ਅੱਗੇ ਇਕ ਵੇਰਵਾ ਨਾਂ ਦਿਉ। ਇਹ ਨਾਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਨਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਇੱਕ ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "Couldn't Add Emblems"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੁੜ ਨਾ ਸਕੇ"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਨਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802
msgid "The dragged text was not a valid file location."
msgstr "ਪਾਠ ਇਕ ਠੀਕ ਫਾਇਲ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877
msgid "Couldn't Add Emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੁੜ ਨਾ ਸਕਿਆ"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇਕ ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "ਚੁੱਕੀ ਫਾਇਲ ਇਕ ਠੀਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
msgid "1 GB"
msgstr "1 ਗੈਬਾ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5
msgid "100 KB"
msgstr "100 ਕਿਬਾ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
msgid "500 KB"
msgstr "500 ਕਿਬਾ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਵਰਤਾਓ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਮਿਤੀ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਮੂਲ ਦਿੱਖ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਫੋਲ਼ਡਰ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਆਈਕਾਨ ਮੂਲ ਦਿੱਖ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਕਾਲਮ ਸੂਚੀ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੂਚੀ ਦਿੱਖ ਮੂਲ </span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਹੋਰ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਰੱਦੀ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ਪੇਚਦਾਰ ਦਿੱਖ ਮੂਲ</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_b)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫਾਇਲ਼ ਹਟਾਉ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ(_e)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
msgstr "ਵਰਤਾਉ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਉਪਲਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਚੁਣੋ। ਜਦੋ ਜੂਮ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
-"ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਉਪਲਬੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਚੁਣੋ। ਜਦੋ ਜੂਮ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸੂਚੀ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_n):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "ਮੂਲ ਜੂਮ ਅਕਾਰ(_z):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Display"
msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪਸੰਦ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "ਇੱਕ ਹਟਾਉਣ ਕਮਾਂਡ ਜੋੜ ਦਿਉ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ(_n)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
msgstr "ਕਾਲਮ ਸੂਚੀ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
msgstr "ਸਿਰਫ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
msgstr "MIME ਕਿਸਮ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "ਨਮੂਨਾ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "ਧੁਨੀ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਵੇਖਾਉ(_s):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "ਸਿਰਫ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ(_o)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "ਵੱਡਅਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉ(_t):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉ(_b)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵੇਖਾਉ(_x):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_f)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਇਸ ਨਾਲ ਵੇਖੋ(_n):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_A):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "ਮੂਲ ਜੂਮ ਅਕਾਰ(_D):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ(_D)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮਿਟ(_F):"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "ਸਿਰਫ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_O)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉ(_R)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਉ(_S)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪਾਠ(_T)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
msgstr "ਸੰਗਠਿਤ ਢਾਂਚਾ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਵੇਖਾਉ(_V)"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮਿਤੀ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
msgstr "ਸਮੂਹ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
msgid "informal"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
msgid "iso"
msgstr "iso"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
msgid "locale"
msgstr "ਲੋਕੇਲ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
msgstr "ਉਕਟਿਲ ਅਧਿਕਾਰ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
+#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -5020,59 +4961,59 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਸੀ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
-#: src/nautilus-history-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:219
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219
msgid "Camera Brand"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰਾਂਡ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:220
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
msgid "Camera Model"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:221
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
msgid "Date Taken"
msgstr "ਮਿਤੀ ਲਈ ਗਈ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:222
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222
msgid "Exposure Time"
msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਸਮਾਂ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:223
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223
msgid "Exposure Program"
msgstr "ਕਾਰਜ ਖੋਲੋ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:224
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
msgid "Aperture Value"
msgstr "ਆਪਰਚਰ ਮੁਲ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:225
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225
msgid "Metering Mode"
msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:226
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
msgid "Flash Fired"
msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:227
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227
msgid "Focal Length"
msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:228
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
msgid "Shutter Speed"
msgstr "ਸ਼ਟਰ ਗਤੀ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO ਗਤੀ ਰੇਟਿੰਗ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:230
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
msgid "Software"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:249
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
@@ -5087,139 +5028,140 @@ msgstr[1] ""
"<b>ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:</b> %s (%s)\n"
"<b>ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ :</b> %dx%d ਪਿਕਸਲ\n"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
msgid "Failed to load image information"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਫਲ"
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:414
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414
msgid "loading..."
msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ....."
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:480
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:480
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:178
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:178
msgid "Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
# add the reset background item, possibly disabled
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-information-panel.c:397
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:397
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ਮੂਲ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਰਤੋਂ(_D)"
-#: src/nautilus-information-panel.c:547
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:547
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:576
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:891
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:891
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲੋ"
-#: src/nautilus-information-panel.c:984
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:984
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "ਸੀਡੀ ਬਰਨਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-information-panel.c:985
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:985
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "ਸੀਡੀ ਬਰਨਰ ਚੱਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1030
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1030
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_T)"
# FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1046
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:1046
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "ਭਾਗ ਸੀਡੀ ਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ(_W)"
-#: src/nautilus-location-bar.c:61
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "ਜਾਉ:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:154
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਤੀ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਥਿਤੀਆਂ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:170
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "ਬਹੁਤੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਹੈ?"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:139
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:139
msgid "Open Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:150
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:150
msgid "_Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):"
-#: src/nautilus-main.c:212
+#: ../src/nautilus-main.c:268
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ਛੇਤੀ ਸਵੈ-ਜਾਂਚ ਲਈ ਨਮੂਨੇ ਚਲਾਉ।"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: ../src/nautilus-main.c:271
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਆਰੰਭਿਕ ਝਰੋਖਾ ਤਿਆਰ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-main.c:215
+#: ../src/nautilus-main.c:271
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ਢਾਂਚਾ"
-#: src/nautilus-main.c:217
+#: ../src/nautilus-main.c:273
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ URI ਲਈ ਹੀ ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਬਣਾਉ।"
-#: src/nautilus-main.c:219
+#: ../src/nautilus-main.c:275
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "ਵਿਹੜੇ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨਾ ਕਰੋ (ਪਸੰਦ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਉ)।"
-#: src/nautilus-main.c:221
+#: ../src/nautilus-main.c:277
msgid "open a browser window."
msgstr "ਝਲਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ।"
-#: src/nautilus-main.c:223
+#: ../src/nautilus-main.c:279
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ।"
-#: src/nautilus-main.c:225
+#: ../src/nautilus-main.c:281
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-main.c:258
+#: ../src/nautilus-main.c:325
msgid "File Manager"
msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330
-#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147
+#: ../src/nautilus-main.c:331 ../src/nautilus-spatial-window.c:330
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:442 ../src/nautilus-window.c:147
msgid "Nautilus"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301
+#: ../src/nautilus-main.c:363 ../src/nautilus-main.c:372
+#: ../src/nautilus-main.c:377
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ: %s ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-#: src/nautilus-main.c:292
+#: ../src/nautilus-main.c:368
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ: --check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-#: src/nautilus-main.c:306
+#: ../src/nautilus-main.c:382
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ: --geometry ਇੱਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ URI ਨਾਲ ਨਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
@@ -5229,492 +5171,496 @@ msgstr "ਨਾਟੀਲਸ: --geometry ਇੱਕ ਤੋ ਵਧੇਰੇ URI ਨ
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:127
msgid "Are you sure you want to forget history?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:128
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਮੁੜ ਫੇਰ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:130
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪਿੱਛੇ ਗਈਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:132
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:138
msgid "Clear History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:287
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਆਪਣੀ ਸੂਚੀ `ਚੋ ਨਾ ਉਪਲਬਧ ਥਾਂ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "ਸਥਿਤੀ %s ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਈ ਗਲਤ ਥਾਂ ਹੈ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:293
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਉ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਉ(_G)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:546
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
msgid "Open New _Window"
msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ(_W)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ ਹੋਰ ਨਾਟੀਲਸ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ਸਭ ਨਵੇਗੇਸ਼ਨ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
msgid "_Location..."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)..."
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
-#: src/nautilus-spatial-window.c:582
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:582
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲ਼ਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
msgid "Clea_r History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰੋ(_r)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "ਜਾਉ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ/ਅੱਗੇ ਸੂਚੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸਾਫ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:559
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ਬੁਂੱਕਮਾਪਕ ਜੋੜੋ(_A)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:560
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:562
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ਬੁਂੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਓ, ਜੋ ਇਸ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕੇ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
msgid "_Side Pane"
msgstr "ਬਾਹੀ(_S)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:570
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
msgid "Location _Bar"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ(_B)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:575
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ"
#. is_active
#. name, stock id
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:579
msgid "St_atusbar"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ(_a)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:580
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:604
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:606
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ਹੁਣ ਤੋ ਪਹਿਲੇ ਮੌਕੇ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:620
msgid "_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ(_F)"
-#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:622
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ਅਗਲੀ ਸਥਿਤੀ `ਚ ਜਿਥੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:613 ../src/nautilus-window.c:674
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "%s ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਰਿਸ਼"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:689
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:689
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ"
-#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:495
msgid "Notes"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:270
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:379
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:379
msgid "_Remove..."
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:399
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:399
msgid "_Add new..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:905
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਤਰਤੀਬ %s ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:906
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:906
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:907
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:907
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:935
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:935
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਨਿਸ਼ਾਨ %s ਖਤਮ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:936
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:936
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:937
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:937
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:975
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉ:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:988
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:988
msgid "_Keyword:"
msgstr "ਸ਼ਬਦ(_K):"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1006
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1006
msgid "_Image:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1010
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1010
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "ਨਵੇਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1034
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1034
msgid "Create a New Color:"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਬਣਾਉ:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1048
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1048
msgid "Color _name:"
msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_n):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1064
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1064
msgid "Color _value:"
msgstr "ਰੰਗ ਮੁੱਲ(_v):"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1096
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1099
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1099
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1100
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1100
msgid "Please try again."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1102
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1147
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1113
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1113
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1114
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1114
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "ਰੀਸੈੱਟ ਇਕ ਖਾਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈ ਜੋਕਿ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319
-#: src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1115
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "Not an Image"
msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1146
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1146
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਤਰਤੀਬ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1166
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1166
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1227
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1228
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1228
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਪਰ ਰੰਗ ਲਈ ਇਕ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀ ਹੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1229
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1229
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "ਰੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1281
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1281
msgid "Select a color to add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1318
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1334
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "ਗੁਸਤਾਖੀ ਲਈ ਮੁਆਫੀ, \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1319
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1335
msgid "The file is not an image."
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਇਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2040
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2040
msgid "Select a Category:"
msgstr "ਇੱਕ ਵਰਗ ਚੁਣੋ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2049
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2049
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਰੱਦ(_a)"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2055
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2055
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "ਨਵੀਂ ਤਰਤੀਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2058
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2058
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2061
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2061
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2084
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2084
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2087
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2087
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2090
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2090
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2099
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2099
msgid "Patterns:"
msgstr "ਤਰਤੀਬ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2102
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2102
msgid "Colors:"
msgstr "ਰੰਗ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2105
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105
msgid "Emblems:"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2125
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2125
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਹਟਾਉ(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2128
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2128
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਉ(_R)..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2131
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:2131
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਉ(_R)..."
-#: src/nautilus-side-pane.c:425
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:425
msgid "Close the side pane"
msgstr "ਬਾਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-side-pane.c:596
+#: ../src/nautilus-side-pane.c:596
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "%s ਵੇਖਾਓ"
-#: src/nautilus-spatial-window.c:580
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:580
msgid "_Places"
msgstr "ਥਾਂ(_P)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:581
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:581
msgid "Open _Location..."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲੋ(_L)..."
-#: src/nautilus-spatial-window.c:584
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:584
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:585
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:585
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-spatial-window.c:587
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:587
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-spatial-window.c:588
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:588
msgid "Close all folder windows"
msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਝਰੋਖੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-throbber.c:514
+#: ../src/nautilus-throbber.c:514
msgid "throbber"
msgstr "ਕੰਬਾਊ"
-#: src/nautilus-throbber.c:515
+#: ../src/nautilus-throbber.c:515
msgid "provides visual status"
msgstr "ਨਜ਼ਰੀ ਸਥਿਤੀ ਉਪਲਬੱਧ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:575
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:579
msgid "View Failed"
msgstr "ਵੇਖਣਾ ਅਸਫਲ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:586
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:590
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "%s ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਨਹੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:587
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:591
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਤੇ ਦੇਖੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:597
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵੇਲੇ %s ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:598
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:602
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "ਇਸ ਦਰਸ਼ਕ ਨਾਲ ਥਾਂ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:985
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:989
msgid "Content View"
msgstr "ਭਾਗ ਵੇਖੋ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:990
msgid "View of the current folder"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਦਿੱਖ"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1346
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵੇਖਣਾਉ ਵਾਲਾ ਨਾਟੀਲਸ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1352
msgid "The location is not a folder."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1379
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ: ਟਿਕਾਣਾ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1414
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਪਰਕਾਸੀ (Proxy) ਨਿਰਧਾਰਨ ਠੀਕ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
"browser."
msgstr ""
-"\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਨਾਟੀਲਸ SMB ਮਾਸਟਰ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ "
-"ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+"\"%s\" ਵਿਖਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਕਿ ਨਾਟੀਲਸ SMB ਮਾਸਟਰ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ "
+"ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ \"%s\" ਵਿਖਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕ ਚੁਣ ਕੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
-#: src/nautilus-window-menus.c:175
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:175
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "ਉਸ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਜਾਉ, ਜਿਥੇ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-menus.c:407
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:407
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
-"ਨਾਟੀਲਸ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ "
-"ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।\n"
+"ਨਾਟੀਲਸ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਮੁਫਤ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, "
+"ਜਿਸ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਸੋਧ ਕਰਨੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।\n"
"ਲਾਇਸੈਂਸ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਅਨੁਸਾਰ\n"
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-menus.c:411
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:411
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
@@ -5726,7 +5672,7 @@ msgstr ""
"ਦਾ ਕੋਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ\n"
"ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
-#: src/nautilus-window-menus.c:415
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:415
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n"
@@ -5736,7 +5682,7 @@ msgstr ""
"ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਇੰਕਸ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ,\n"
"MA 02111-1307 USA ਤੋਂ ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:444
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -5744,251 +5690,251 @@ msgstr ""
"ਨਾਟੀਲਸ ਗਨੋਮ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸੈੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ "
"ਹੈ।"
-#: src/nautilus-window-menus.c:448
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:448
msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors"
msgstr "Copyright © 1999-2005 ਨਾਟੀਲਸ ਲੇਖਕਾਂ ਕੋਲ ਸਭ ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ"
# Translators should localize the following string
# * which will be displayed at the bottom of the about
# * box to give credit to the translator(s).
-#: src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
"(aalam@redhat.com)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:590
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:593
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:595
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:596
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "Close this folder"
msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:602
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_B)..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਖਾਉ ਜੋ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਸੋਧਣ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:603
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-#: src/nautilus-window-menus.c:604
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:607
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:606
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:609
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ਹੁਣੇ ਕੀਤੀ ਫੇਰਬਦਲ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:612
msgid "Open _Parent"
msgstr "ਮੂਲ ਖੋਲੋ(_P)"
#. name, stock id, label
-#: src/nautilus-window-menus.c:610
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ਮੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:616
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:619
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ(_S)"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:620
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:624
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:627
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:628
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:628
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:629
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:632
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:632
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "Zoom _In"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ(_I)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:636 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਦਿਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:636
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ(_O)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:98
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਘੱਟ ਕਰੋ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:640
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:643
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_z)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:641
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:644
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਸਧਾਰਾਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:644
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:647
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜੋ(_S)..."
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:645
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:648
msgid "Set up a connection to a network server"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਥਾਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:648
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
msgid "_Home"
msgstr "ਘਰ(_H)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:649
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
msgid "Go to the home folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:652
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:655
msgid "_Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ(_C)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:653
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:656
msgid "Go to the computer location"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਜਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:656
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:659
msgid "T_emplates"
msgstr "ਨਮੂਨਾ(_e)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:657
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:660
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "ਨਮੂਨੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:660
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
msgid "_Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ(_T)"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:661
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "ਰੱਦੀ ਦੇ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਜਾਉ"
#. name, stock id
-#: src/nautilus-window-menus.c:664
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:667
msgid "CD/_DVD Creator"
msgstr "CD/_DVD ਨਿਰਮਾਤਾ"
#. label, accelerator
-#: src/nautilus-window-menus.c:665
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD ਨਿਰਮਾਤਾ ਖੋਲੋ"
-#: src/nautilus-window-menus.c:691
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:694
msgid "_Up"
msgstr "ਉੱਪਰ(_U)"
-#: src/nautilus-window.c:655
+#: ../src/nautilus-window.c:675
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ \"%s\" ਨਾਲ ਦਿਖਾਉ।"
-#: src/nautilus-window.c:1452
+#: ../src/nautilus-window.c:1461
msgid "Application"
msgstr "ਕਾਰਜ"
-#: src/nautilus-window.c:1453
+#: ../src/nautilus-window.c:1462
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਦੀ ਵਰਤੋ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਲਗਾ ਦਿਉ।"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:85
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
msgid "Zoom In"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:86
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
msgid "Zoom Out"
msgstr "ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:87
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:87
msgid "Zoom to Default"
msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਰ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:99
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:99
msgid "Show in the default detail level"
msgstr "ਮੂਲ ਵੇਰਵੇ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:802
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:802
msgid "Zoom"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:808
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:808
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "ਹੁਣ ਦੇ ਵੇਖਣ ਮੁਤਾਬਕ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Network Servers"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ"
-#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "ਨਾਟੀਲਸ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਵੇਖੋ"