summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2005-10-21 09:39:48 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2005-10-21 09:39:48 +0000
commit17dc50bdb62060b40abb4f3420333253cd899bd1 (patch)
tree296ab66f5b2ded68a573f3fc027522fd31aac918
parent206ea2883d079f4bd616175d73c08c8e96cc0227 (diff)
downloadnautilus-17dc50bdb62060b40abb4f3420333253cd899bd1.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-10-21 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po412
2 files changed, 215 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6ab891781..fef6d22cb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-10-21 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2005-10-20 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2c73fd209..d3cf58066 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-06 09:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 16:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:21+0300\n"
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Поставяне на текста, запазен в буфера з
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
msgid "Select _All"
msgstr "Избиране на _всичко"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Замяна на _всички"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8534
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "връзка към %s"
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
msgid "Can't Change Trash Location"
-msgstr "Не мога да сменя местоположението на кошчето"
+msgstr "Местоположението на кошчето не може да се смени"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
msgid "Can't Copy Trash"
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "Папката цел, е в папката източник."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "Can't Move Into Self"
-msgstr "Не мога да преместя в себе си"
+msgstr "Не може да се премести в себе си"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
msgid "Can't Copy Into Self"
-msgstr "Не мога да копирам в себе си"
+msgstr "Не може да се копира в себе си"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
msgid "You cannot copy a file over itself."
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Целта и източника са един и същ файл."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
msgid "Can't Copy Over Self"
-msgstr "Не мога да копирам върху себе си."
+msgstr "Не може да се копира върху себе си."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2142
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2281
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"вашия компютър, ще можете да го отворите."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s"
@@ -2506,8 +2506,8 @@ msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "„%s“ не може да бъде зареден."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Имаше грешка при стартирането на програмата."
@@ -2557,52 +2557,52 @@ msgstr "Проверете правописа и опитайте отново."
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "„%s“ не може да бъде намерен."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:646
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1452
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Адресът не може да бъде показан"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Не можете да изпълнявате команди от отдалечено място."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Това е изключено поради съображения за сигурност."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:880
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Отдалечените връзки не могат да бъдат изпълнени"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
msgid "Details: "
msgstr "Подробности: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:965
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Грешка при стартирането на програмата"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:934
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Пускането на цел поддържа само локални файлове."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"За да отворите не-локални файлове, копирайте ги в локална папка и тогава пак "
"ги пуснете."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Целта за пускане поддържа само локални файлове"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -2693,22 +2693,22 @@ msgstr "Фон"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Из_чистване на кошчето"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Създаване на ст_артер..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6121
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Създаване на нов стартер"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Изчистване на кошчето"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
@@ -2763,18 +2763,18 @@ msgstr "Получи се грешки при стартирането на из
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Показване на това местоположение с изгледа като работен плот."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "Да се отвори %d прозорец?"
msgstr[1] "Да се отворят %d прозорци?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:550
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -2782,12 +2782,12 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен прозорец."
msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:878
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно „%s“?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:882
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2796,35 +2796,35 @@ msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
msgstr[1] ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:890
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:891
msgid "Delete?"
msgstr "Изтриване?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1043
msgid "Select Pattern"
msgstr "Избиране на шарка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1059
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шарка:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1886
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Папката „%s“ е избрана"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d избрана папка"
msgstr[1] "%d избрани папки"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1898
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -2832,19 +2832,19 @@ msgstr[0] " (съдържаща %d обект)"
msgstr[1] " (съдържаща %d обекта)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1909
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (съдържащи общо %d обект)"
msgstr[1] " (съдържащи общо %d обекта)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1925
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Файлът „%s“ е избран (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1929
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -2852,14 +2852,14 @@ msgstr[0] "%d избран обект (%s)"
msgstr[1] "%d избрани обекти (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "още %d избран обект (%s)"
msgstr[1] "още %d избрани обекти (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, свободно пространство: %s"
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "%s, свободно пространство: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1983
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2880,61 +2880,61 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2053
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"Папката „%s“ съдържа повече файлове, от колкото Nautilus може да покаже."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2059
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2060
msgid "Too Many Files"
msgstr "Твърде много файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3374
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3375
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Обектите не може да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги изтриете?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3380
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "Нито един от избраните %d обекта не може да бъде преместен в Кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Някои обекти не могат да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги "
"изтриете?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3383
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в Кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3389
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Незабавно изтриване?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3421
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно „%s“ от кошчето?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3425
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2949,56 +2949,56 @@ msgstr[1] ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта от "
"кошчето?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3434
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Изтриване от кошчето?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3972
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Отваряне с „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3973
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Употреба на „%s“ за отваряне на избрания елемент"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4062
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4064
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4070
msgid "Run or Display?"
msgstr "Изпълнение или показване?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4071
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Изпълняване в тер_минал"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4072
msgid "_Display"
msgstr "По_казване"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4075
msgid "_Run"
msgstr "Изп_ълняване"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s не може да бъде отворен."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3019,22 +3019,22 @@ msgstr ""
"окончание за „%s“ и след това го отворете нормално. Може също да използвате "
"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4860
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5088
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5109
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5294
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5315
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5296
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
"Избирането на скрипт от менюто ще пусне този скрипт с избраните обекти като "
"вход."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5298
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
msgid "About Scripts"
msgstr "Относно скриптовете"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5299
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3086,19 +3086,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:място и размер на текущ прозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5460
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5481
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5485
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5492
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr[1] ""
"%d избрани обекта ще бъдат преместени, ако изберете командата за поставяне "
"на файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5478
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3122,146 +3122,146 @@ msgstr[1] ""
"%d избрани обекта ще бъдат копирани, ако изберете командата за поставяне на "
"файлове"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5593
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
msgid "Mount Error"
msgstr "Грешка при монтирането"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067
msgid "Unmount Error"
msgstr "Грешка при демонтирането"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1064
msgid "Eject Error"
msgstr "Грешка при изваждането"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5902
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Свързване със сървър %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5907
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Connect"
msgstr "_Свързване"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5942
msgid "Link _name:"
msgstr "_Име на връзката:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
msgid "Create _Document"
msgstr "Създаване на _документ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Отваряне _с"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127
msgid "_Properties"
msgstr "_Настройки"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6110
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
msgid "Create _Folder"
msgstr "Създаване на _папка"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6132
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
msgid "No templates Installed"
msgstr "Няма инсталирани шаблони"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6137
msgid "_Empty File"
msgstr "_Празен файл"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6124
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1106
msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6125
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6132
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6133
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6136
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Отваряне с друга _програма..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6137
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6162
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6144
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Показване съдържанието на папката със скриптове, които се появяват в менюто"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Подготвяне на избраните файлове за преместване с командата за поставяне на "
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Подготвяне на избраните файлове за копиране с командата за поставяне на "
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Преместване или копиране на файловете, предварително избрани от командите за "
@@ -3286,13 +3286,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Поставяне в папката"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3301,292 +3301,292 @@ msgstr ""
"отрязване или копиране на файлове"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Шаблон за избор"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
msgid "D_uplicate"
msgstr "Д_ублиране"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Създав_ане на връзка"
msgstr[1] "Създав_ане на връзки"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуване..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
msgid "Rename selected item"
msgstr "Преименуване на избрания обект"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "П_реместване в кошчето"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
msgid "_Delete"
msgstr "Из_триване"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Възстановяване на _преглед с подразбиращи се стойности"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Преподреждане на сортирания ред и нивото на мащаб да съвпадне с "
"предпочитанията за този преглед"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6206
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Свързване с този сървър"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Направа на постоянна връзка към този сървър"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Монтиране на устройство"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Монтиране на избраното устройство"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Демонтиране на устройство"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Демонтиране на избрания дял"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6239
msgid "_Eject"
msgstr "Из_важдане"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Изваждане на избраното устройство"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr ""
"Подготвяне на тази папка за преместване с командата за поставяне на файлове"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Подготвяне на тази папка за копиране с командата за поставяне на файлове"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показване на _скритите файлове"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6254
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6275
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Стартиране или управление на скриптове от %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
msgid "_Scripts"
msgstr "_Скриптове"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Разглеждане на папка"
msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Изтриване от _кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Изтриване на отворената папка завинаги"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Отваряне с „%s“"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Отваряне в %d нов прозорец"
msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Изтрива всички избрани елемент за постоянно"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Препратката е неправилна, искате ли да я преместите в кошчето?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
msgid "Broken Link"
msgstr "Развалена връзка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Отваряне на „%s“."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Прекъсване на отварянето?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
msgid "Download location?"
msgstr "Изтегляне на местоположението?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
msgid "Make a _Link"
msgstr "Създаване на _връзка"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
msgid "_Download"
msgstr "_Изтегляне"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8589
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8618
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Грешка при изтеглянето и пускането"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8490
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
@@ -3672,7 +3672,9 @@ msgstr "Името „%s“ е невалидно. Използвайте дру
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Не мога да сменя името на „%s“ понеже той е на диск само за четене"
+msgstr ""
+"Името на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за "
+"четене"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
@@ -3696,7 +3698,9 @@ msgstr "Нямате права необходими за смяна на гру
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Не мога да сменя групата на „%s“ понеже той е на диск само за четене"
+msgstr ""
+"Групата на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за "
+"четене"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
@@ -3714,7 +3718,9 @@ msgstr "Грешка при установяване на група"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Не мога да сменя собственика на „%s“, той е на диск само за четене"
+msgstr ""
+"Собственикът на „%s“ не може да се смени, обектът е на диск с права само за "
+"четене"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
@@ -3733,12 +3739,14 @@ msgstr "Грешка при установяване на собственик"
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Не мога да сменя правата на „%s“ понеже е на диск само за четене"
+msgstr ""
+"Правата на „%s“ не могат да се сменят, понеже обекът е на диск с права само "
+"за четене"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "Съжалявам, но не мога да сменя правата на „%s“."
+msgstr "Правата на „%s“ не могат да се сменят."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
@@ -5164,7 +5172,7 @@ msgstr "nautilus: --проверката не може да бъде изпол
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
-"nautilus: --геометрията не мога да бъде използвана с повече от един URI.\n"
+"nautilus: --геометрията не може да бъде използвана с повече от един URI.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
@@ -5359,11 +5367,11 @@ msgstr "Показване на бележки"
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:478
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:484
msgid "Show Places"
msgstr "Показване на местата"
@@ -5669,12 +5677,12 @@ msgstr ""
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Проверете дали SMB сървърът е стартиран в локалната мрежа."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1446
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus не може да покаже „%s“."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."