diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-07-27 04:02:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-07-27 04:02:34 +0000 |
commit | 54a4cefe97482c2643a7a40397c84817b898f358 (patch) | |
tree | 4fc4b54a96768ab162043a6c7ba6c91b29180b9f | |
parent | 7a4c8a44c2a9d2867b5f9be45d1557e30803f581 (diff) | |
download | nautilus-54a4cefe97482c2643a7a40397c84817b898f358.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 38 |
2 files changed, 24 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 620d343f0..fba1c6d36 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org> + 2006-07-25 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-27 07:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 10:09+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -"Формата на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“, „iso“ и " +"Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“, „iso“ и " "„informal“." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Дата на достъп" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Датата, на която файлът е бил достъпван." +msgstr "Датата, на която файлът е бил достъпен." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "на раб. плот" #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Не може да преместите дискът „%s“ в кошчето." +msgstr "Не може да преместите диска „%s“ в кошчето." #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125 msgid "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Папката „%s“ вече съществува. Искате ли #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?" +msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 msgid "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Изтрити файлове:" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2696 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731 msgid "Deleting" -msgstr "Изтиване" +msgstr "Изтриване на" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697 msgid "Preparing to Delete files..." @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Файлов браузър" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" -msgstr "Фабрика на Nautilus за shell и файлов мениджър" +msgstr "Фабрика за обвивката Nautilus и файлов мениджър" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" @@ -2529,14 +2529,14 @@ msgstr "Фабрика за мета-файлове на Nautilus" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" -msgstr "Обвивка на Nautilus" +msgstr "Обвивката Nautilus" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" -"Операции на Nautilus със shell, които могат да бъдат извършени от команден " +"Операции на обвивката Nautilus, които могат да бъдат извършени от команден " "ред" #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 @@ -3888,11 +3888,11 @@ msgstr "нечетимо" msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d обект, с размер %s" -msgstr[1] "%d обектa, с общ размер %s" +msgstr[1] "%d обекта, с общ размер %s" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936 msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(някой съдържания са не-четими)" +msgstr "(някои съдържания са нечетими)" #. Also set the title field here, with a trailing carriage return & #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Променян:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393 msgid "Accessed:" -msgstr "Достъпван:" +msgstr "Достъпен:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 @@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid "" "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" "Nautilus не може да бъде използван сега, поради неочаквана грешка от Bonobo " -"при опит за откриване на обект на shell. Убиването на bonobo и рестартиране " -"на Nautilus може да реши проблема." +"при опит за откриване на обект на обвивката. Убиването на bonobo и " +"рестартиране на Nautilus може да реши проблема." #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Емблемата „%s“ не може да бъде преимену #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295 msgid "Rename Emblem" -msgstr "Преименуване на eмблема" +msgstr "Преименуване на емблема" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" @@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Преименуване" #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540 msgid "Add Emblems..." -msgstr "Добавяне на eмблеми..." +msgstr "Добавяне на емблеми..." #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556 msgid "" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Друг вид..." #: ../src/nautilus-query-editor.c:936 msgid "Remove this criterium from the search" -msgstr "Преместване на този критерий от търсенето" +msgstr "Премахване на този критерий от търсенето" #: ../src/nautilus-query-editor.c:980 msgid "<b>Search Folder</b>" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Редактиране на запазеното търсене" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1027 msgid "Add a new criterium to this search" -msgstr "Добавяне на нов критерий за търсене" +msgstr "Добавяне на нов критерий към търсенето" #: ../src/nautilus-query-editor.c:1031 msgid "Go" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Местоположението не е папка." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1460 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." -msgstr "Nautilus не може да управлява %s: локации." +msgstr "Nautilus не може да обработва адреси %s:" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1495 msgid "Check that your proxy settings are correct." |