summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2006-07-27 04:02:34 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2006-07-27 04:02:34 +0000
commit54a4cefe97482c2643a7a40397c84817b898f358 (patch)
tree4fc4b54a96768ab162043a6c7ba6c91b29180b9f
parent7a4c8a44c2a9d2867b5f9be45d1557e30803f581 (diff)
downloadnautilus-54a4cefe97482c2643a7a40397c84817b898f358.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
2006-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po38
2 files changed, 24 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 620d343f0..fba1c6d36 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-07-27 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2006-07-25 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e1c0aed6b..cf6120794 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-27 07:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
-"Формата на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“, „iso“ и "
+"Форматът на датите на файловете. Възможните стойности са „locale“, „iso“ и "
"„informal“."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Дата на достъп"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "Датата, на която файлът е бил достъпван."
+msgstr "Датата, на която файлът е бил достъпен."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "на раб. плот"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "Не може да преместите дискът „%s“ в кошчето."
+msgstr "Не може да преместите диска „%s“ в кошчето."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
msgid ""
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Папката „%s“ вече съществува. Искате ли
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
+msgstr "Файлът „%s“ вече съществува. Искате ли да го замените?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
msgid ""
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Изтрити файлове:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2696
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
msgid "Deleting"
-msgstr "Изтиване"
+msgstr "Изтриване на"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
msgid "Preparing to Delete files..."
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Файлов браузър"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "Фабрика на Nautilus за shell и файлов мениджър"
+msgstr "Фабрика за обвивката Nautilus и файлов мениджър"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Nautilus factory"
@@ -2529,14 +2529,14 @@ msgstr "Фабрика за мета-файлове на Nautilus"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "Nautilus shell"
-msgstr "Обвивка на Nautilus"
+msgstr "Обвивката Nautilus"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
msgstr ""
-"Операции на Nautilus със shell, които могат да бъдат извършени от команден "
+"Операции на обвивката Nautilus, които могат да бъдат извършени от команден "
"ред"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
@@ -3888,11 +3888,11 @@ msgstr "нечетимо"
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d обект, с размер %s"
-msgstr[1] "%d обектa, с общ размер %s"
+msgstr[1] "%d обекта, с общ размер %s"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1936
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(някой съдържания са не-четими)"
+msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Променян:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2393
msgid "Accessed:"
-msgstr "Достъпван:"
+msgstr "Достъпен:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2441
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041
@@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
"Nautilus не може да бъде използван сега, поради неочаквана грешка от Bonobo "
-"при опит за откриване на обект на shell. Убиването на bonobo и рестартиране "
-"на Nautilus може да реши проблема."
+"при опит за откриване на обект на обвивката. Убиването на bonobo и "
+"рестартиране на Nautilus може да реши проблема."
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
@@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Емблемата „%s“ не може да бъде преимену
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
msgid "Rename Emblem"
-msgstr "Преименуване на eмблема"
+msgstr "Преименуване на емблема"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Преименуване"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Добавяне на eмблеми..."
+msgstr "Добавяне на емблеми..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
msgid ""
@@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Друг вид..."
#: ../src/nautilus-query-editor.c:936
msgid "Remove this criterium from the search"
-msgstr "Преместване на този критерий от търсенето"
+msgstr "Премахване на този критерий от търсенето"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
msgid "<b>Search Folder</b>"
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr "Редактиране на запазеното търсене"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1027
msgid "Add a new criterium to this search"
-msgstr "Добавяне на нов критерий за търсене"
+msgstr "Добавяне на нов критерий към търсенето"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1031
msgid "Go"
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Местоположението не е папка."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1460
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr "Nautilus не може да управлява %s: локации."
+msgstr "Nautilus не може да обработва адреси %s:"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1495
msgid "Check that your proxy settings are correct."