diff options
author | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2007-04-18 13:52:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Subhransu Behera <sbehera@src.gnome.org> | 2007-04-18 13:52:53 +0000 |
commit | 2271d0c862864404bc2e05897965fbb599f2888c (patch) | |
tree | 6695c25d14d30a05848b8d733abc4aa8f5b07583 | |
parent | 64b6da173ef1170fa59329dd690a81771aa81c51 (diff) | |
download | nautilus-2271d0c862864404bc2e05897965fbb599f2888c.tar.gz |
Updated Translation
svn path=/branches/gnome-2-16/; revision=12870
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 1234 |
2 files changed, 624 insertions, 614 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d32497334..fb43a6f16 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-18 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in> + + * or.po: Updated Oriya Translation. + 2007-04-15 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * oc.po: Added Occitan translation from @@ -1,22 +1,22 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of nautilus.gnome-2-16.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. +# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-16.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-01 07:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-15 17:46+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 19:18+0530\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/browser.xml.h:1 @@ -124,8 +124,8 @@ msgid "Envy" msgstr "ଈର୍ଷା" #. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:937 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1795 +#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1824 msgid "Erase" msgstr "ଲିଭାନ୍ତୁ" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସଂଗ୍ରୁହିତ ପା #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Use De_fault" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1311 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1322 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ଫାଇଲର ସମୂହ।" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3770 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164 msgid "Permissions" msgstr "ଅନୁମତି" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ" msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "ଫାଇଲର SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407 msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" @@ -1340,8 +1340,8 @@ msgstr "ସବୁକିଛି ବଦଳାନ୍ତୁ (_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9757 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s କୁ ସଂଯୋଗ" @@ -1473,216 +1473,216 @@ msgid " (%d" msgstr " (%d" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "ଅଜଣା ନୋମ VFSXfer ପ୍ରଗତି ସ୍ଥିତି %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2093 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଫାଇଲ ପଠାଉଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2095 msgid "Throwing out file:" msgstr "ଫାଇଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2097 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 msgid "Moving" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2098 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 msgid "Moving files" msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2100 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 msgid "Moving file:" msgstr "ଫାଇଲ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109 msgid "Preparing To Move..." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2110 msgid "Finishing Move..." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 msgid "Creating links to files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2114 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 msgid "Linking file:" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 msgid "Linking" msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2117 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "Copying files" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 msgid "Copying file:" msgstr "ଫାଇଲ ନକଲ କରୁଅଛି:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134 msgid "Copying" msgstr "ନକଲ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "ଆପଣ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "ଆପଣ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯରେ ସଂଯୋଗ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2155 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "ଫାଇଲ ଏବଂ ଫୋଲଡର ଗୁଡିକୁ କେବଳ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିହେବ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2178 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "ଆପଣ ଏହି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର " "ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2198 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2204 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ଏହା ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇ ପାରିବେ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2205 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡରକୁ ସେଥିରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2200 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ମଧ୍ଯରେ ଅଛି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ତା ନିଜ ମଧ୍ଯରେ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2214 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଫୋଲଡର ଏବଂ ଉତ୍ସ ଫୋଲଡର ସମାନ ଅଟନ୍ତି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2269 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2445 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥାନରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପଯୁକ୍ତ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2271 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447 msgid "There is no space on the destination." msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯ ସ୍ଥଳରେ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2279 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 msgid "Error creating new folder." msgstr "ନୂତନ ଫୋଲଡରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି।" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2391 msgid "untitled folder" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 msgid "Error creating new document." msgstr "ନୂତନ ଦଲିଲକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ \"%s\" ତୃଟି।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2695 msgid "new file" msgstr "ନୂତନ ଫାଇଲ" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2745 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 msgid "Deleting files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରିତ କରୁଅଛି" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 msgid "Files deleted:" msgstr "ଫାଇଲ ଅପସାରିତ ହୋଇଗଲା:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2765 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2800 msgid "Deleting" msgstr "ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2750 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2766 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2796 msgid "Emptying the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରୁଅଛି" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2801 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରିବାର ପ୍ରସ୍ତୁତି କରୁଅଛି..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 msgid "_Empty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)" @@ -1694,34 +1694,34 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତ msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:558 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:526 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "କମ୍ପୁଟର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565 msgid "Network" msgstr "ନେଟୱାର୍କ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567 msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569 msgid "Themes" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:566 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "ସି.ଡି./ଡି.ଭି.ଡି. ସ୍ରଷ୍ଟା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:568 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573 msgid "Windows Network" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋଜ ନେଟୱାର୍କ" #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576 msgid "Services in" msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" @@ -1740,65 +1740,65 @@ msgstr "ଏଠାରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2927 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:460 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "ଆଜି %-I:%M:%S %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2930 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "ଆଜି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "ଆଜି %-I:%M %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "ଆଜି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "ଆଜି, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2934 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2937 msgid "today" msgstr "ଆଜି" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M:%S %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି %-I:%M %p ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ଗତକାଲି, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ଗତକାଲି, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956 msgid "yesterday" msgstr "ଗତକାଲି" @@ -1807,78 +1807,78 @@ msgstr "ଗତକାଲି" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ବୁଧବାର, ସେପ୍ଟେମ୍ବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ସୋମ, ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦ ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦ ରେ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "ଅକ୍ଟୋବର ୦୦ ୦୦୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "୦୦/୦୦/୦୦, ଅପରାହ୍ନ ୦୦:୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "00/00/00" msgstr "୦୦/୦୦/୦୦" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2236 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u ବସ୍ତୁ" msgstr[1] "%u ବସ୍ତୁ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u ଫୋଲଡର" msgstr[1] "%u ଫୋଲଡର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1886,65 +1886,65 @@ msgstr[0] "%u ଫାଇଲ" msgstr[1] "%u ଫାଇଲ" #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 #, c-format msgid "%s (%lld bytes)" msgstr "%s (%lld ବାଇଟ୍ସ)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 msgid "? items" msgstr "? ବସ୍ତୁ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 msgid "? bytes" msgstr "? ବାଇଟ୍ସ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "unknown type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 msgid "unknown MIME type" msgstr "ଅଜଣା MIME ପ୍ରକାର" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4730 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1308 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4765 msgid "program" msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4783 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " "some other reason." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4787 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803 msgid "link" msgstr "ସଂଯୋଗ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4821 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823 msgid "link (broken)" msgstr "ସଂଯୋଗ (ଭାଙ୍ଗିଗଲା)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6337 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6347 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1364 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375 msgid "List View" msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ" @@ -2141,11 +2141,11 @@ msgstr "%sର ଘର" msgid "The selection rectangle" msgstr "ଚୟନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4793 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4862 msgid "Normal Alpha" msgstr "ସାଧାରଣ ଆଲଫା" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4794 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4863 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "" @@ -2189,8 +2189,8 @@ msgid "" "onto your computer, you may be able to open it." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" @@ -2199,10 +2199,10 @@ msgstr "" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:579 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1417 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1423 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1451 @@ -2213,84 +2213,84 @@ msgstr "" msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:915 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 msgid "There was an error launching the application." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:600 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:610 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1478 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1481 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1439 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅବସ୍ଥାନ ନୁହେଁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:621 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "ଦୟାକରି ବନାନକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1431 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979 msgid "Details: " msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:944 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2322,35 +2322,35 @@ msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ପୁନର୍ବା msgid "Redo the edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ ପଦକ୍ଷେପକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟର ଭଣ୍ଡାରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପରିଚାଳନା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳନା" -#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder" msgstr "ଫୋଲଟର ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1236 msgid "Home Folder" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଡର" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "ନୋଟିଲସ ଫାଇଲ ପରଚାଳକରେ ଆପଣଙ୍କ ମୂଳସ୍ଥାନ ଫୋଲଟରକୁ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: ../nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର" @@ -2386,22 +2386,22 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6824 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7778 msgid "E_mpty Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଖାଲିକରନ୍ତୁ (_m)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6796 msgid "Create L_auncher..." msgstr "ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6797 msgid "Create a new launcher" msgstr "ନୂଆ ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ଖାଲିକରନ୍ତୁ" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6825 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ କାଢନ୍ତୁ" @@ -2465,67 +2465,67 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" msgstr[1] "ଏହା %d କୁ ଅଲଗା ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖୋଲିବ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1003 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:991 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1007 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:995 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1018 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1169 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4389 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:393 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115 msgid "There was an error displaying help." msgstr "ସହାୟତାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1177 msgid "Select Pattern" msgstr "ଶୈଳୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1195 msgid "_Pattern:" msgstr "ଶୈଳୀ (_P):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1304 msgid "Save Search as" msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1334 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1322 msgid "Search _name:" msgstr "ସନ୍ଧାନ ନାମ (_n):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Folder:" msgstr "ଫୋଲଡର (_F):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1340 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2533,19 +2533,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2191 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2553,14 +2553,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2219 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ଖାଲି ସ୍ଥାନ: %s" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "%s, ଖାଲି ସ୍ଥାନ: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2274 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2581,48 +2581,48 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2347 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2362 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2353 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3791 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3801 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3792 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3806 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3808 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3799 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3809 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2633,50 +2633,50 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3862 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4441 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4442 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4534 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4545 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 msgid "Run in _Terminal" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4543 msgid "_Display" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4555 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4546 msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4951 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4942 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4954 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4945 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2689,27 +2689,27 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5375 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5366 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5615 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5832 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5823 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -2731,525 +2731,525 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5995 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5999 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5993 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6006 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6000 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6013 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6007 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595 msgid "Link _name:" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770 msgid "Create _Document" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771 msgid "Open Wit_h" msgstr "" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786 msgid "Create _Folder" msgstr "ଫୋଲଡର ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789 msgid "No templates Installed" msgstr "" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792 msgid "_Empty File" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7685 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7679 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1104 msgid "_Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6808 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6816 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6813 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6820 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6829 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6837 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6848 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1158 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6843 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847 msgid "Select all items in this window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 msgid "Select _Pattern" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6854 msgid "D_uplicate" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6855 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6858 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6859 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6868 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862 msgid "_Rename..." msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6869 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 msgid "Rename selected item" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7542 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7536 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7720 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପଠାନ୍ତୁ (_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7727 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7721 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7745 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7739 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6878 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6879 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6882 msgid "Connect To This Server" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6883 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6892 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902 msgid "_Mount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887 msgid "Mount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6900 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 msgid "_Eject" msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 msgid "Eject the selected volume" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6904 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 msgid "_Format" msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ (_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899 msgid "Format the selected volume" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915 msgid "Format the volume associated with the open folder" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 msgid "Open File and Close window" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922 msgid "Sa_ve Search" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923 msgid "Save the edited search" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927 msgid "Save the current search as a file" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6944 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ଲୁଚାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046 msgid "_Scripts" msgstr "" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7694 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7505 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7688 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1115 msgid "Open in New Window" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7513 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7702 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7507 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7538 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7722 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7532 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7716 msgid "_Delete from Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7539 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7533 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7543 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7537 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7672 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7696 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7690 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7717 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8097 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8730 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8722 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8733 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8725 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9625 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9617 msgid "Download location?" msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9628 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9620 msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହା ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9631 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9623 msgid "Make a _Link" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9627 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "ଆହରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9698 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9750 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9690 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9843 msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "" +msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9699 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9691 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "" +msgstr "ଟାଣିକି ପକାଇବା ପ୍ରକ୍ରିୟା କେବଳ ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ସମର୍ଥିତ" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9751 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9852 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9743 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9844 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଟାଣିବା ପ୍ରକାର ବ୍ଯବହୃଚ ହେଉଥିଲା।" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ" #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" @@ -3280,398 +3280,398 @@ msgstr "ଲଞ୍ଚର" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ମିଳିପାରିଲା। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ କିଛି ସମୟ ପୂର୍ବରୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମସ୍ତ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:76 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "" +msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ କୌଣସି \"%s\" ନାହିଁ। ବୋଧହୁଏ ଏହାକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇଛି କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " "use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ କାରଣ ଏହା \"/\" ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିଅଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ନାମ ବୈଧ ନୁହେଁ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ନାମ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:132 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:141 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ନାମକୁ \"%s\" ଭାବରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:148 msgid "The item could not be renamed." -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁର ନାମକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:168 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ \"%s\" ର ସମୂହକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଅନୁମତି ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:172 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ସମୂହ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ସମୂହ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 msgid "The group could not be changed." -msgstr "" +msgstr "ସମୂହକୁ ବଦଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:206 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ମାଲିକ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ମାଲିକ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:216 msgid "The owner could not be changed." -msgstr "" +msgstr "ମାଲିକ ବଦାଳାଇ ହେଲା ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:238 #, c-format msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ଅନୁମତି ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଗୋଟିଏ କେବଳ ପଠନୀୟ ଡିସ୍କରେ ଅଛି" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, \"%s\" ର ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:248 msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "" +msgstr "ଅନୁମତିକୁ ବଦଳାଇ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:341 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ର ନାମକୁ \"%s\" ରେ ବଦଳାଉଛି" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133 msgid "by _Name" msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479 msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନାମ ଅନୁସାରେ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140 msgid "by _Size" msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483 msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147 msgid "by _Type" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487 msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154 msgid "by Modification _Date" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ରଖନ୍ତୁ" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161 msgid "by _Emblems" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Arran_ge Items" -msgstr "" +msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କୁ ସଜାଡନ୍ତୁ (_g)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1422 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 msgid "Str_etch Icon" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରିତ କରନ୍ତୁ (_e)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "" +msgstr "ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ପ୍ରସାରଣଯୋଗ୍ଯ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1578 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କତ ମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ଚୟିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ସେମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ଆକାରକୁ ଆଣନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ ସଫା କରନ୍ତୁ (_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋରେ ଉତ୍ତମରୂପେ ଖାପ ଖାଇବା ପାଇଁ ଏବଂ ଆଂଶିକ ଆଚ୍ଛାଦନକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ସଜାଡନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 msgid "Compact _Layout" -msgstr "" +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବିନ୍ଯାସ (_L)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ କଠିନ ବିନ୍ଯାସ ଯୋଜନା ବ୍ଯବହାର କରି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 msgid "Re_versed Order" -msgstr "" +msgstr "ବିପରୀତ କ୍ରମ (_v)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462 msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ବିପରୀତ କ୍ରମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466 msgid "_Keep Aligned" -msgstr "" +msgstr "ଧାଡିରେ ରଖନ୍ତୁ (_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଧାଡିରେ ସଜାଡି ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474 msgid "_Manually" -msgstr "" +msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ (_M)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ସେଠାରେ ଛାଡନ୍ତୁ ଯେଉଁଠାରେ ସେମାନଙ୍କୁ ରଖାଯାଇଛି" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1459 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478 msgid "By _Name" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ଅନୁଯାୟୀ (_N)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482 msgid "By _Size" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର ଅନୁଯାୟୀ (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486 msgid "By _Type" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରକାର ଅନୁଯାୟୀ (_T)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490 msgid "By Modification _Date" -msgstr "" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଥିବା ତାରିଖ ଅନୁଯାୟୀ (_D)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494 msgid "By _Emblems" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତୀକ ଅନୁଯାୟୀ (_E)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1579 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତର ବାସ୍ତବ ରୂପକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1994 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" ରେ ସୂଚୀତ କରୁଅଛି" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779 msgid "Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780 msgid "View as Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781 msgid "View as _Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_I)" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:371 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1227 msgid "(Empty)" msgstr "(ଖାଲି)" #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:373 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213 +#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1227 msgid "Loading..." msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1923 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1934 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1942 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1953 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖାଯିବା ସୂଚନା ମାନଙ୍କର କ୍ରମକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1984 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1995 msgid "Visible _Columns..." msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ ସ୍ତମ୍ଭ... (_C)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1985 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1996 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ଏହି ଫୋଲଡରରେ ଦେଖା ଯାଉଥିବା ସ୍ତମ୍ଭକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2710 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2719 msgid "List" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2711 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2720 msgid "View as List" msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2712 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2721 msgid "View as _List" msgstr "ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଭାବରେ ଦେଖନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2713 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2722 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2714 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2723 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ସମ୍ମୁଖୀନ କଲା।" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2724 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ସୂଚୀ ଦୃଶ୍ଯ ସହିତ ଏହି ଅବସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ଆପଣ ଏକ ସମୟରେ ଏକାଧିକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ମାନଙ୍କୁ ନ୍ଯସ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:488 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504 #: ../src/nautilus-information-panel.c:555 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଆଣନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 #: ../src/nautilus-information-panel.c:574 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ସ୍ଥନୀୟ ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:497 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:519 #: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେବଳ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:518 #: ../src/nautilus-information-panel.c:580 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ଆପଣ ଦେଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:997 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1013 msgid "Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1005 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1021 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s ଗୁଣଧର୍ମ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1528 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ସମୂହର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1721 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1990 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ମାଲିକତ୍ବର ମୂଲ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2285 msgid "nothing" msgstr "କିଛିନାହିଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2287 msgid "unreadable" msgstr "ଅପଠନୀୟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2297 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁ, %s ଆକାର ସହିତ" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁ, ସର୍ବମୋଟ %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2306 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହିଁ)" @@ -3681,261 +3681,261 @@ msgstr "(ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ପଢିହେଲା ନାହି #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 msgid "Contents:" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2256 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2641 msgid "Basic" msgstr "ମୌଳିକ" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2286 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2671 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "ନାମ (_N):" msgstr[1] "ନାମ (_N):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2690 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2307 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2317 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2330 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3379 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3637 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3807 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2692 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2702 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2708 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2715 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2719 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2742 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2748 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3768 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3974 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3996 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2315 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2700 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2706 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59 msgid "Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2713 msgid "Volume:" msgstr "ଘନଫଳ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2717 msgid "Free space:" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2725 msgid "Link target:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ସଂଯୋଗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2731 msgid "MIME type:" msgstr "MIME ପ୍ରକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 msgid "Modified:" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 msgid "Accessed:" msgstr "ଅଭିଗମ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2464 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1041 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 msgid "Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2862 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3247 msgid "_Read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2864 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3249 msgid "_Write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ (_W)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2866 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3251 msgid "E_xecute" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_x)" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3116 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3127 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3501 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3512 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3524 msgid "no " msgstr "ନାଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3119 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3504 msgid "list" msgstr "ତାଲିକା" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3506 msgid "read" msgstr "ପଢନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3130 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3515 msgid "create/delete" msgstr "ସୃଷ୍ଟି/ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3132 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3517 msgid "write" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526 msgid "access" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3189 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3575 msgid "Access:" msgstr "ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3191 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 msgid "Folder Access:" msgstr "ଫୋଲଡରକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3193 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579 msgid "File Access:" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3205 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3216 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3591 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293 msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3208 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 msgid "List files only" msgstr "କେବଳ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3210 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 msgid "Access files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଅଭିଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 msgid "Create and delete files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3219 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3605 msgid "Read-only" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607 msgid "Read and write" msgstr "ପଢନ୍ତୁ ଏବଂ ଲେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3285 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3672 msgid "Set _user ID" msgstr "ଚାଳକ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3287 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3674 msgid "Special flags:" msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3289 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3676 msgid "Set gro_up ID" msgstr "ସମୂହ ପରିଚୟକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_g)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3677 msgid "_Sticky" msgstr "କଷ୍ଟକର (_S)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3368 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3570 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3757 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961 msgid "_Owner:" msgstr "ମାଲିକ (_O):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3374 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3467 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3576 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3763 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969 msgid "Owner:" msgstr "ମାଲିକ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3396 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3587 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3786 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3981 msgid "_Group:" msgstr "ସମୂହ (_G):" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3468 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3795 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3990 msgid "Group:" msgstr "ସମୂହ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3429 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3820 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3446 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 msgid "Execute:" msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3450 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3841 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ନିଷ୍ପଦନୀୟ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଭାବରେ ସ୍ବୀକାର କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3469 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860 msgid "Others:" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4008 msgid "Folder Permissions:" msgstr "ଫୋଲଡର ଅଧିକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3626 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4020 msgid "File Permissions:" msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିକାର:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3636 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4030 msgid "Text view:" msgstr "ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3783 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4177 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "ଆପଣ ମାଲିକ ନୁହଁନ୍ତି, ତେଣୁ ଆପଣ ଏହି ଅଧିକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3806 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200 msgid "SELinux Context:" msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3810 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204 msgid "Last changed:" msgstr "ଅନ୍ତିମ ପରବର୍ତ୍ତିତ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3824 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 msgid "Apply permissions to enclosed files" msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରିବା ପାଇଁ ଅଧିକାର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3834 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" ର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "ଚୟିତ ଫାଇଲର ଅଧିକାରକୁ ସ୍ଥିର କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4057 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4451 msgid "Open With" msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4397 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4791 msgid "Creating Properties window." msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4637 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5031 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -3969,37 +3969,37 @@ msgstr "ବ୍ରୁକ୍ଷ" msgid "Show Tree" msgstr "ବୃକ୍ଷ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:267 +#: ../src/nautilus-application.c:274 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "ନଟଲସ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର \"%s\" କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-application.c:269 +#: ../src/nautilus-application.c:276 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:272 +#: ../src/nautilus-application.c:279 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "ନଟିଲସ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆବଶ୍ଯକୀୟ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s।" -#: ../src/nautilus-application.c:274 +#: ../src/nautilus-application.c:281 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:333 +#: ../src/nautilus-application.c:340 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-application.c:349 +#: ../src/nautilus-application.c:356 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ଡେସ୍କଟପରେ \"ପୂର୍ବ ଡେସ୍କଟପ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\" ସଂଯୋଗକୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା।" -#: ../src/nautilus-application.c:350 +#: ../src/nautilus-application.c:357 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:542 +#: ../src/nautilus-application.c:553 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: ../src/nautilus-application.c:559 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4053,25 +4053,25 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:578 ../src/nautilus-application.c:596 -#: ../src/nautilus-application.c:603 +#: ../src/nautilus-application.c:589 ../src/nautilus-application.c:607 +#: ../src/nautilus-application.c:614 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:579 +#: ../src/nautilus-application.c:590 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:597 +#: ../src/nautilus-application.c:608 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:604 +#: ../src/nautilus-application.c:615 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1541 ../src/nautilus-window-menus.c:509 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:509 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "'%s' ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "ଟଣା ଯାଇଥିବା ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପ୍ରତିଛବି ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1047 +#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050 msgid "Show Emblems" msgstr "ପ୍ରତୀକକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" @@ -4707,60 +4707,62 @@ msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../src/nautilus-main.c:205 +#: ../src/nautilus-main.c:223 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ସ୍ବତଃ-ଯାଞ୍ଚ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଶୀଘ୍ର ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:208 +#: ../src/nautilus-main.c:226 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଜ୍ଯାମିତି ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-main.c:208 +#: ../src/nautilus-main.c:226 msgid "GEOMETRY" msgstr "ଜ୍ଯାମିତି" -#: ../src/nautilus-main.c:210 +#: ../src/nautilus-main.c:228 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "କେବଳ ସୁସ୍ପଷ୍ଟଭାବେ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:212 +#: ../src/nautilus-main.c:230 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ପରାଚାଳନା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (ପସନ୍ଦ ସଂଳାପରେ ବିନ୍ଯାସ ହୋଇଥିବା ପସନ୍ଦକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ)।" -#: ../src/nautilus-main.c:214 +#: ../src/nautilus-main.c:232 msgid "open a browser window." msgstr "ଗୋଟିଏ ବ୍ରାଉଜର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:216 +#: ../src/nautilus-main.c:234 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ନଟଲସକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:218 +#: ../src/nautilus-main.c:236 msgid "Restart Nautilus." msgstr "ନଟଲସକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-main.c:219 +#: ../src/nautilus-main.c:237 msgid "[URI...]" msgstr "[ୟୁ.ଆର.ଆଇ....]" #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it. -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:240 msgid "" "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window" "\"." -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି ସୂଚାଉଛି।" +msgstr "" +"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷିତ ଥିବା ଗୋଟିଏ ଅଧିବେଶନକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। \"--no-default-window\" ବୋଲି " +"ସୂଚାଉଛି।" -#: ../src/nautilus-main.c:222 +#: ../src/nautilus-main.c:240 msgid "FILENAME" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../src/nautilus-main.c:258 +#: ../src/nautilus-main.c:278 msgid "File Manager" msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ" -#: ../src/nautilus-main.c:259 +#: ../src/nautilus-main.c:279 msgid "" "\n" "\n" @@ -4771,24 +4773,24 @@ msgstr "" "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ ସହିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:267 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 +#: ../src/nautilus-main.c:287 ../src/nautilus-spatial-window.c:424 #: ../src/nautilus-window-menus.c:448 ../src/nautilus-window.c:155 msgid "Nautilus" msgstr "ନଟିଲସ" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:294 ../src/nautilus-main.c:303 -#: ../src/nautilus-main.c:308 +#: ../src/nautilus-main.c:314 ../src/nautilus-main.c:323 +#: ../src/nautilus-main.c:328 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "ନଟିଲସ: %s ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମାନଙ୍କ ସହିତ ବ୍ଯବହୃତ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/nautilus-main.c:299 +#: ../src/nautilus-main.c:319 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "ନଟିଲସ: --check କୁ ଅନ୍ଯ ବିକଲ୍ପ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ହେବ ନାହିଁ।\n" -#: ../src/nautilus-main.c:313 +#: ../src/nautilus-main.c:333 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ନଟିଲସ: --geometry କୁ ଏକାଧିକ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ ନାହିଁ।\n" @@ -4810,7 +4812,9 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତକୁ ଆପଣ ପରିଦର୍ଶନ #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ ହୋଇଯିବେ।" +msgstr "" +"ଯଦି ଆପଣ ଅବସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ସଫାକରି ଦିଅନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ସେଗୁଡିକ ଚିରସ୍ଥାୟୀ ପାଇଁ ଅପସାରିତ " +"ହୋଇଯିବେ।" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 @@ -4969,11 +4973,11 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥ msgid "Forward history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:180 msgid "Toggle between button and text-based location bar" msgstr "ବଟନ ଏବଂ ତଥ୍ଯ ଆଧାରିତ ଅବସ୍ଥାନ ପଟି ମଧ୍ଯରେ ଅଦଳବଦଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906 +#: ../src/nautilus-navigation-window.c:908 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - ଫାଇଲ ବ୍ରାଉଜର" @@ -5011,178 +5015,180 @@ msgid "Show Places" msgstr "ସ୍ଥାନ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:278 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:280 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଏବଂ ପ୍ରତୀକ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:387 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:389 msgid "_Remove..." msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:407 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:409 msgid "_Add new..." msgstr "ନୂଆ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:960 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:974 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:961 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:990 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1004 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:991 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1005 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାର ଅନୁମତି ଅଛି ବୋଲି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1031 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1052 msgid "Create a New Emblem" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1053 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1074 msgid "_Keyword:" msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ (_K):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1072 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1093 msgid "_Image:" msgstr "ପ୍ରତିଛବି (_I):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1080 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1101 msgid "Select an Image File for the New Emblem" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1126 msgid "Create a New Color:" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1140 msgid "Color _name:" msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ (_n):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1135 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1156 msgid "Color _value:" msgstr "ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ଯ (_v):" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1188 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\" ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରି ନାହାଁନ୍ତି।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1171 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 msgid "Please try again." msgstr "ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1184 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1205 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପୁନଃ ସ୍ଥାପିନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1185 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1206 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "ଅପସାରଣ କରି ନ ହେଉଥିବା ଗୋଟିଏ ବିଶେଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ। " -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1217 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1238 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ %s ନମୁନାକୁ ସ୍ଥାପିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1237 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1258 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନା ଭାବରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1289 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1310 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1341 msgid "The color cannot be installed." msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1290 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1311 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଅବ୍ଯବହୃତ ରଙ୍ଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1342 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ହୋଇ ନ ଥିବ।" +msgstr "" +"କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯାହାକି ଖାଲି ସ୍ଥାନ " +"ହୋଇ ନ ଥିବ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1374 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 msgid "Select a Color to Add" msgstr "ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1427 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1432 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1448 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "କ୍ଷମା କରିବେ, କିନ୍ତୁ \"%s\"ଟି ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବହାର ଯୋଗ୍ଯ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1428 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1433 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:1449 msgid "The file is not an image." msgstr "ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ନୁହେଁ।" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2105 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 msgid "Select a Category:" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଗକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2114 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2163 msgid "C_ancel Remove" msgstr "ଅପସାରଣକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2120 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2169 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ନମୁନା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2123 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2172 msgid "_Add a New Color..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ରଙ୍ଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2126 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2175 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରତୀକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2198 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2152 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2201 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2155 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2204 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ତାହା ଉପରେ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2213 msgid "Patterns:" msgstr "ନମୁନା:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2216 msgid "Colors:" msgstr "ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2219 msgid "Emblems:" msgstr "ପ୍ରତୀକ:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2190 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2239 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "ଗୋଟିଏ ନମୁନାକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2242 msgid "_Remove a Color..." msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 +#: ../src/nautilus-property-browser.c:2245 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକକୁ ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ (_R) ..." @@ -5317,11 +5323,11 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କ msgid "Close all folder windows" msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡର ଓ୍ବିଣ୍ଟୋ ମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: ../src/nautilus-throbber.c:82 msgid "throbber" msgstr "ଥ୍ରୁବର" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: ../src/nautilus-throbber.c:83 msgid "provides visual status" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସ୍ଥିତିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" |