summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2006-11-24 07:33:03 +0000
committerYair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org>2006-11-24 07:33:03 +0000
commit2d566de23f00c228bd13004dfea6aec43af2ae38 (patch)
tree5408ac6170e60092143e4a75817a2ffc1c60c0ae
parentbac1115f97c71f00e7c61327524947c4872c19e6 (diff)
downloadnautilus-2d566de23f00c228bd13004dfea6aec43af2ae38.tar.gz
updated hebrew translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/he.po97
2 files changed, 48 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2f78f4fbd..543d45a6a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-24 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
2006-11-23 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9ee389acc..1c861fe8c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 07:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-23 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 17:07+0300\n"
"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Sans 10"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
-msgstr ""
+msgstr "הצג הרשאות מתקדמות בחלון המאפיינים"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show folders first in windows"
@@ -1384,14 +1384,12 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"התיקייה \"%s\" כבר קיימת. האם ברצונך להחליפה?"
+msgstr "התיקייה \"%s\" כבר קיימת. האם ברצונך להחליפה?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193
#, c-format
@@ -1399,15 +1397,14 @@ msgid ""
"The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files "
"in the folder that conflict with the files being copied."
msgstr ""
-"התיקייה כבר קיימת ב-\"%s\"."
-" אם אתה מחליף את התיקייה הקיימת, כל הקבצים בה המתנגשים עם הקבצים המועתקים "
-"יוחלפו."
+"התיקייה כבר קיימת ב-\"%s\". אם אתה מחליף את התיקייה הקיימת, כל הקבצים בה "
+"המתנגשים עם הקבצים המועתקים יוחלפו."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאבדן התוכן."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
@@ -1956,7 +1953,7 @@ msgstr "%m/%d/%y"
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "פריט אחד"
+msgstr[0] "פריט %u"
msgstr[1] "%u פריטים"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
@@ -2235,11 +2232,11 @@ msgstr "ריבוע הבחירה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4862
msgid "Normal Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "אלפא רגילה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4863
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
-msgstr ""
+msgstr "אטימות של סמלים רגילים אם frame_text נקבע"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -2625,20 +2622,20 @@ msgstr "בחר תיקייה בה לשמור את החיפוש"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" נבחר"
+msgstr "‏\"%s\" נבחר"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
+msgstr[0] "תיקייה %d נבחרה"
msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)"
+msgstr[0] " (מכיל פריט %d)"
msgstr[1] " (מכיל %d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
@@ -2646,13 +2643,13 @@ msgstr[1] " (מכיל %d פריטים)"
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] " (מכיל סך-הכל פריט אחד)"
+msgstr[0] " (מכיל סך-הכל פריט %d)"
msgstr[1] " (מכיל סך-הכל %d פריטים)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
-msgstr "\"%s\" נבחר (%s)"
+msgstr "‏\"%s\" נבחר (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
#, c-format
@@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr "%s, מקום פנוי: %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+msgstr "‏%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
@@ -3200,12 +3197,12 @@ msgstr "אתחל את הכרך הנבחר"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "חבר את הכרך המשוייך לתיקיה הפתוחה"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "נתק את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
@@ -3215,7 +3212,7 @@ msgstr "הוצא את הכרך שמשוייך לתיקייה הפתוחה"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+msgstr "אתחל את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
@@ -3277,7 +3274,7 @@ msgstr "הצג קבצים _נסתרים"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "מתג את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"
+msgstr "בחר אם להציג את הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי"
#. Translators: %s is a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
@@ -3627,7 +3624,7 @@ msgstr "_כווץ סידור"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "מחליף לסכמת פיזור יותר צפופה"
+msgstr "בחר אם להחליף לסכמת פיזור צפופה יותר"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
@@ -3895,11 +3892,11 @@ msgstr "סוג MIME:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740
msgid "Modified:"
-msgstr "שונה:"
+msgstr "תאריך שינוי:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "Accessed:"
-msgstr "ניגש:"
+msgstr "תאריך גישה:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
@@ -3948,19 +3945,16 @@ msgid "access"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3575
-#, fuzzy
msgid "Access:"
-msgstr "ניגש:"
+msgstr "גישה:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
-#, fuzzy
msgid "Folder Access:"
-msgstr "_תיקייה:"
+msgstr "גישה לתיקייה:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
-#, fuzzy
msgid "File Access:"
-msgstr "ניגש:"
+msgstr "גישה לקבצים:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3591
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602
@@ -3970,26 +3964,23 @@ msgstr "ללא"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594
msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "רשימת קבצים בלבד"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596
-#, fuzzy
msgid "Access files"
-msgstr "ניגש:"
+msgstr "גישה לקבצים"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
-#, fuzzy
msgid "Create and delete files"
-msgstr "יוצר קישורים לקבצים"
+msgstr "יצירת ומחיקת קבצים"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3605
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "קריאה בלבד"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607
-#, fuzzy
msgid "Read and write"
-msgstr "בצע שנית עריכה"
+msgstr "קריאה וכתיבה"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3672
msgid "Set _user ID"
@@ -4031,7 +4022,7 @@ msgstr "קבוצה:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3820
msgid "Others"
-msgstr "_אחרים:"
+msgstr "אחרים"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837
msgid "Execute:"
@@ -4070,9 +4061,8 @@ msgid "Last changed:"
msgstr "שונה לאחרונה:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
-#, fuzzy
msgid "Apply permissions to enclosed files"
-msgstr "ההרשאות של הקובץ."
+msgstr "החל הרשאות בכל הקבצים בתיקייה"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
#, c-format
@@ -4302,15 +4292,17 @@ msgstr "לא ניתן להציג מיקום \"%s\""
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
msgid "[URI]"
-msgstr "[כתובת]"
+msgstr "[URI]"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Add connect to server mount"
-msgstr "התחבר לשרת %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
msgid "Custom Location"
@@ -4322,11 +4314,12 @@ msgstr "SSH"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP ציבורי"
+msgstr ""
+"‏FTP ציבורי"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (עם התחברות("
+msgstr "FTP (עם התחברות)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
msgid "Windows share"
@@ -4768,9 +4761,8 @@ msgid "Date Taken"
msgstr "תאריך לקיחה"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
-#, fuzzy
msgid "Date Digitized"
-msgstr "תאריך שינוי"
+msgstr "תאריך יצירה"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
msgid "Exposure Time"
@@ -5167,7 +5159,7 @@ msgstr "היסטוריית קדימה"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr ""
+msgstr "בחר אם להשתמש בתיבת מיקום מבוססת טקסט או כפתורים"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:906
#, c-format
@@ -5628,8 +5620,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
-msgstr ""
-"‏Nautilus הינו מעטפת גרפית עבור GNOME שמקלה את ניהול קבציך ושאר המערכת."
+msgstr "‏Nautilus הינו מעטפת גרפית עבור GNOME שמקלה את ניהול קבציך ושאר המערכת."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"