diff options
author | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2006-11-24 07:33:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Yair Hershkovitz <yairhr@src.gnome.org> | 2006-11-24 07:33:03 +0000 |
commit | 2d566de23f00c228bd13004dfea6aec43af2ae38 (patch) | |
tree | 5408ac6170e60092143e4a75817a2ffc1c60c0ae | |
parent | bac1115f97c71f00e7c61327524947c4872c19e6 (diff) | |
download | nautilus-2d566de23f00c228bd13004dfea6aec43af2ae38.tar.gz |
updated hebrew translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 97 |
2 files changed, 48 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2f78f4fbd..543d45a6a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-24 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2006-11-23 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com> * he.po: Updated Hebrew translation. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 07:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 17:07+0300\n" "Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Sans 10" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog" -msgstr "" +msgstr "הצג הרשאות מתקדמות בחלון המאפיינים" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show folders first in windows" @@ -1384,14 +1384,12 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1171 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"התיקייה \"%s\" כבר קיימת. האם ברצונך להחליפה?" +msgstr "התיקייה \"%s\" כבר קיימת. האם ברצונך להחליפה?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" +msgstr "הקובץ \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1193 #, c-format @@ -1399,15 +1397,14 @@ msgid "" "The folder already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite any files " "in the folder that conflict with the files being copied." msgstr "" -"התיקייה כבר קיימת ב-\"%s\"." -" אם אתה מחליף את התיקייה הקיימת, כל הקבצים בה המתנגשים עם הקבצים המועתקים " -"יוחלפו." +"התיקייה כבר קיימת ב-\"%s\". אם אתה מחליף את התיקייה הקיימת, כל הקבצים בה " +"המתנגשים עם הקבצים המועתקים יוחלפו." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאבדן התוכן." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232 @@ -1956,7 +1953,7 @@ msgstr "%m/%d/%y" #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "פריט אחד" +msgstr[0] "פריט %u" msgstr[1] "%u פריטים" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324 @@ -2235,11 +2232,11 @@ msgstr "ריבוע הבחירה" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4862 msgid "Normal Alpha" -msgstr "" +msgstr "אלפא רגילה" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4863 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "" +msgstr "אטימות של סמלים רגילים אם frame_text נקבע" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:813 msgid "Switch to Manual Layout?" @@ -2625,20 +2622,20 @@ msgstr "בחר תיקייה בה לשמור את החיפוש" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2168 #, c-format msgid "\"%s\" selected" -msgstr "\"%s\" נבחר" +msgstr "\"%s\" נבחר" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2170 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה" +msgstr[0] "תיקייה %d נבחרה" msgstr[1] "%d תיקיות נבחרו" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)" +msgstr[0] " (מכיל פריט %d)" msgstr[1] " (מכיל %d פריטים)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) @@ -2646,13 +2643,13 @@ msgstr[1] " (מכיל %d פריטים)" #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" -msgstr[0] " (מכיל סך-הכל פריט אחד)" +msgstr[0] " (מכיל סך-הכל פריט %d)" msgstr[1] " (מכיל סך-הכל %d פריטים)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2207 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" -msgstr "\"%s\" נבחר (%s)" +msgstr "\"%s\" נבחר (%s)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211 #, c-format @@ -2684,7 +2681,7 @@ msgstr "%s, מקום פנוי: %s" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 #, c-format msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that @@ -3200,12 +3197,12 @@ msgstr "אתחל את הכרך הנבחר" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903 msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "חבר את הכרך המשוייך לתיקיה הפתוחה" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "נתק את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911 @@ -3215,7 +3212,7 @@ msgstr "הוצא את הכרך שמשוייך לתיקייה הפתוחה" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915 msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "" +msgstr "אתחל את הכרך המשוייך לתיקייה הפתוחה" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918 @@ -3277,7 +3274,7 @@ msgstr "הצג קבצים _נסתרים" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "מתג את תצוגת הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" +msgstr "בחר אם להציג את הקבצים הנסתרים בחלון הנוכחי" #. Translators: %s is a directory #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044 @@ -3627,7 +3624,7 @@ msgstr "_כווץ סידור" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "מחליף לסכמת פיזור יותר צפופה" +msgstr "בחר אם להחליף לסכמת פיזור צפופה יותר" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461 @@ -3895,11 +3892,11 @@ msgstr "סוג MIME:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2740 msgid "Modified:" -msgstr "שונה:" +msgstr "תאריך שינוי:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2746 msgid "Accessed:" -msgstr "ניגש:" +msgstr "תאריך גישה:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044 @@ -3948,19 +3945,16 @@ msgid "access" msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3575 -#, fuzzy msgid "Access:" -msgstr "ניגש:" +msgstr "גישה:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 -#, fuzzy msgid "Folder Access:" -msgstr "_תיקייה:" +msgstr "גישה לתיקייה:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579 -#, fuzzy msgid "File Access:" -msgstr "ניגש:" +msgstr "גישה לקבצים:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3591 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3602 @@ -3970,26 +3964,23 @@ msgstr "ללא" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3594 msgid "List files only" -msgstr "" +msgstr "רשימת קבצים בלבד" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3596 -#, fuzzy msgid "Access files" -msgstr "ניגש:" +msgstr "גישה לקבצים" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3598 -#, fuzzy msgid "Create and delete files" -msgstr "יוצר קישורים לקבצים" +msgstr "יצירת ומחיקת קבצים" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3605 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "קריאה בלבד" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3607 -#, fuzzy msgid "Read and write" -msgstr "בצע שנית עריכה" +msgstr "קריאה וכתיבה" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3672 msgid "Set _user ID" @@ -4031,7 +4022,7 @@ msgstr "קבוצה:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3820 msgid "Others" -msgstr "_אחרים:" +msgstr "אחרים" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3837 msgid "Execute:" @@ -4070,9 +4061,8 @@ msgid "Last changed:" msgstr "שונה לאחרונה:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218 -#, fuzzy msgid "Apply permissions to enclosed files" -msgstr "ההרשאות של הקובץ." +msgstr "החל הרשאות בכל הקבצים בתיקייה" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 #, c-format @@ -4302,15 +4292,17 @@ msgstr "לא ניתן להציג מיקום \"%s\"" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102 msgid "[URI]" -msgstr "[כתובת]" +msgstr "[URI]" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Add connect to server mount" -msgstr "התחבר לשרת %s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 msgid "Custom Location" @@ -4322,11 +4314,12 @@ msgstr "SSH" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 msgid "Public FTP" -msgstr "FTP ציבורי" +msgstr "" +"FTP ציבורי" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (עם התחברות(" +msgstr "FTP (עם התחברות)" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 msgid "Windows share" @@ -4768,9 +4761,8 @@ msgid "Date Taken" msgstr "תאריך לקיחה" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 -#, fuzzy msgid "Date Digitized" -msgstr "תאריך שינוי" +msgstr "תאריך יצירה" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232 msgid "Exposure Time" @@ -5167,7 +5159,7 @@ msgstr "היסטוריית קדימה" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 msgid "Toggle between button and text-based location bar" -msgstr "" +msgstr "בחר אם להשתמש בתיבת מיקום מבוססת טקסט או כפתורים" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:906 #, c-format @@ -5628,8 +5620,7 @@ msgstr "" msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." -msgstr "" -"Nautilus הינו מעטפת גרפית עבור GNOME שמקלה את ניהול קבציך ושאר המערכת." +msgstr "Nautilus הינו מעטפת גרפית עבור GNOME שמקלה את ניהול קבציך ושאר המערכת." #: ../src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors" |