diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-11-16 07:38:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2006-11-16 07:38:23 +0000 |
commit | f0e328413307862da0e56bcb96d9c149818dfdb5 (patch) | |
tree | 4e77f33b3c904918d4432693ccc87708330a7b4b | |
parent | 60fc1617b6d4a6a72fb0771abb3e6ec36408d9b1 (diff) | |
download | nautilus-f0e328413307862da0e56bcb96d9c149818dfdb5.tar.gz |
Updated Arabic Translation. . QA by Khaled Hosny.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 30 |
2 files changed, 19 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 192255017..dc002a5fc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-11-16 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-11-10 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> * ar.po: Updated Arabic Translation. @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-09 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 20:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-16 01:07+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../data/browser.xml.h:1 @@ -3962,11 +3962,11 @@ msgstr "كتابة" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526 msgid "access" -msgstr "السماح بالنفاذ" +msgstr "وصول" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3575 msgid "Access:" -msgstr "السماح بالنفاذ:" +msgstr "وصول:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577 msgid "Folder Access:" @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "غيّر ظهور شريط الحالة لهذه النافذة" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494 msgid "_Back" -msgstr "_وراء" +msgstr "_خلف" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496 msgid "Go to the previous visited location" @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "اذهب إلى الموقع المزار التالي" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514 msgid "Forward history" -msgstr "وراء في التاريخ" +msgstr "أمام في التاريخ" #: ../src/nautilus-navigation-window.c:177 msgid "Toggle between button and text-based location bar" @@ -5611,9 +5611,8 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"ناوتلس هو برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة " -"العمومية العامة لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت " -"الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." +"نوتلس برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة " +"العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." #: ../src/nautilus-window-menus.c:427 msgid "" @@ -5622,8 +5621,8 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"نوتلس موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي " -"ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة " +"نوتلس موزّع على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي " +"ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة " "الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." #: ../src/nautilus-window-menus.c:431 @@ -5632,19 +5631,20 @@ msgid "" "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"لابد من أن تكونوا قد استلمتم نسخة من رخصة جنو العامة مع نوتلس؛ في حال عدم " -"استلامكم لذلك، يمكنكم مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع نوتلس؛ في حال عدم " +"استلامك لذلك، يمكنكم مكاتبة: " +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/nautilus-window-menus.c:450 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." -msgstr "نوتلس هو صدفة رسومية لجنوم تسهل لك إدارة ملفاتك و بقية نظامك." +msgstr "نوتلس صدفة رسومية لجنوم تسهل لك إدارة ملفاتك و بقية نظامك." #: ../src/nautilus-window-menus.c:454 msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors" -msgstr "حقوق النسخ © 1999-2006 مؤلفي ناوتلس" +msgstr "حقوق النسخ © 1999-2006 مؤلفي نوتلس" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about |