summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-11-16 07:38:23 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2006-11-16 07:38:23 +0000
commitf0e328413307862da0e56bcb96d9c149818dfdb5 (patch)
tree4e77f33b3c904918d4432693ccc87708330a7b4b
parent60fc1617b6d4a6a72fb0771abb3e6ec36408d9b1 (diff)
downloadnautilus-f0e328413307862da0e56bcb96d9c149818dfdb5.tar.gz
Updated Arabic Translation. . QA by Khaled Hosny.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ar.po30
2 files changed, 19 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 192255017..dc002a5fc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-16 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
2006-11-10 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
* ar.po: Updated Arabic Translation.
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7be5f75e5..5b5325a55 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-09 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-16 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
@@ -3962,11 +3962,11 @@ msgstr "كتابة"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3526
msgid "access"
-msgstr "السماح بالنفاذ"
+msgstr "وصول"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3575
msgid "Access:"
-msgstr "السماح بالنفاذ:"
+msgstr "وصول:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
msgid "Folder Access:"
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "غيّر ظهور شريط الحالة لهذه النافذة"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
msgid "_Back"
-msgstr "_وراء"
+msgstr "_خلف"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
msgid "Go to the previous visited location"
@@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "اذهب إلى الموقع المزار التالي"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
msgid "Forward history"
-msgstr "وراء في التاريخ"
+msgstr "أمام في التاريخ"
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:177
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
@@ -5611,9 +5611,8 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"ناوتلس هو برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة "
-"العمومية العامة لجنو والتي نشرت عن طريق منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت "
-"الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
+"نوتلس برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة "
+"العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:427
msgid ""
@@ -5622,8 +5621,8 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"نوتلس موزّع على أمل أن يكون مفيدًل لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي "
-"ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنكم مراجعة "
+"نوتلس موزّع على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي "
+"ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة "
"الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:431
@@ -5632,19 +5631,20 @@ msgid ""
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
-"لابد من أن تكونوا قد استلمتم نسخة من رخصة جنو العامة مع نوتلس؛ في حال عدم "
-"استلامكم لذلك، يمكنكم مكاتبة: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"لابد من أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع نوتلس؛ في حال عدم "
+"استلامك لذلك، يمكنكم مكاتبة: "
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:450
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
-msgstr "نوتلس هو صدفة رسومية لجنوم تسهل لك إدارة ملفاتك و بقية نظامك."
+msgstr "نوتلس صدفة رسومية لجنوم تسهل لك إدارة ملفاتك و بقية نظامك."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
msgid "Copyright © 1999-2006 The Nautilus authors"
-msgstr "حقوق النسخ © 1999-2006 مؤلفي ناوتلس"
+msgstr "حقوق النسخ © 1999-2006 مؤلفي نوتلس"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about