summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>2008-10-07 06:58:56 +0000
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2008-10-07 06:58:56 +0000
commit627033182b505329d6eec7f7f7d430506d4450de (patch)
tree4b47f6bef7f92b4607dd18b55cb9468c87ed3f75
parent275cd90c913dbd42918462f8fafcfa45e73558a2 (diff)
downloadnautilus-627033182b505329d6eec7f7f7d430506d4450de.tar.gz
Translation updated by Ivar Smolin
2008-10-07 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=14700
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po506
2 files changed, 248 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bc82c4206..5b9789a40 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-10-07 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
2008-10-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 488831c7b..1898241d8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,9 +17,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-02 04:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -1194,59 +1194,59 @@ msgstr "Avatakse: %s"
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Ava mõne muu rakendusega..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Sa sisestasid audio-CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Sa sisestasid audio-DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Sa sisestasid video-DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Sa sisestasid video-CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Sa sisestasid Super Video CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Sa sisestasid tühja CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Sa sisestasid tühja DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Sa sisestasid tühja Blu-Ray plaadi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Sa sisestasid tühja HD DVD-plaadi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Sa sisestasid tühja foto-CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Sa sisestasid tühja pildi-CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Sa sisestasid digifotosid sisaldava meediumi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Sa sisestasid digitaalse audioesitaja."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -1255,15 +1255,15 @@ msgstr ""
"käivitada."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Sa sisestasid meediumi."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Vali käivitatav rakendus."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1272,16 +1272,16 @@ msgstr ""
"Vali, mismoodi tuleb \"%s\" käivitada ning kas ka tulevikus tuleb \"%s\"-"
"liigilise meediumi korral sedasama teha."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Seda tehakse _alati"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012
msgid "_Eject"
msgstr "_Väljasta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005
msgid "_Unmount"
msgstr "_Ühenda lahti"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Kasuta _vaikimisi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faili grupp."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351
#, c-format
msgid "Link to %s"
@@ -2249,55 +2249,55 @@ msgid "Setting permissions"
msgstr "Õiguste seadmine"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
msgid "untitled folder"
msgstr "nimetu kataloog"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406
msgid "new file"
msgstr "uus fail"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Viga kataloogi %B loomisel."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Viga faili %B loomisel."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F sisse kataloogi loomisel tekkis viga."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:919
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265
#, c-format
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Seda faili pole võimalik külge haakida"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Failinimedes pole kaldkriipsud lubatud"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1349
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Faili ei leitud"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Ülemise taseme failide nime pole võimalik muuta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Töölauaikooni nime pole võimalik muuta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Töölauafaili nime pole võimalik muuta"
@@ -2317,65 +2317,65 @@ msgstr "Töölauafaili nime pole võimalik muuta"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3678
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3679
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "täna kell %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3681
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "täna kell 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "täna kell %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3684
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "täna, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "täna, %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688
msgid "today"
msgstr "täna"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3697
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "eile kell 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3698
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "eile kell %H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3700
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "eile kell 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "eile kell %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "eile, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "eile, %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
msgid "yesterday"
msgstr "eile"
@@ -2384,88 +2384,88 @@ msgstr "eile"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000 kell 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y kell %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00. okt 0000, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%y, %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Õiguseid pole lubatud määrata"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Omanikku pole lubatud määrata"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Määratud omanikku '%s' pole olemas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4940
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Omanikgruppi pole lubatud määrata"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4958
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Määratud gruppi '%s' pole olemas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5101
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -2473,14 +2473,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u kirje"
msgstr[1] "%'u kirjet"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5102
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u kataloog"
msgstr[1] "%'u kataloogi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5103
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2488,51 +2488,51 @@ msgstr[0] "%'u fail"
msgstr[1] "%'u faili"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5182
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5183
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s baiti)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503
msgid "? items"
msgstr "? kirjet"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493
msgid "? bytes"
msgstr "? baiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5508
msgid "unknown type"
msgstr "tundmatu liik"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5511
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tundmatu MIME-liik"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5517
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
msgid "unknown"
msgstr "tundmatu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5566
msgid "program"
msgstr "programm"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
msgid "link"
msgstr "link"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608
msgid "link (broken)"
msgstr "link (katkenud)"
@@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Otsi faile failinime ja failiomaduste järgi"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonivaade"
@@ -2662,8 +2662,8 @@ msgstr "Kompaktvaade"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1509
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
msgid "List View"
msgstr "Nimekirjavaade"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Prügikast"
msgid "Network Servers"
msgstr "Võrguserverid"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valiku ristkülik"
@@ -2944,7 +2944,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Rakenduse valimine"
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104
msgid "Open With"
msgstr "Avamine programmiga"
@@ -2985,12 +2985,12 @@ msgstr "_Lisa"
msgid "Add Application"
msgstr "Rakenduse lisamine"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Tõrge avamisel, kas soovid valida mõnd teist rakendust?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
@@ -3001,12 +3001,12 @@ msgstr ""
# #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82
# #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Tõrge avamisel, kas soovid valida mõnd teist käsku?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:88
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
#, c-format
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"Vaikimisi käsuga pole võimalik faili \"%s\" avada, kuna asukohas \"%s\" "
"olevatele failidele pole võimalik ligi pääseda."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"Selle faili vaatamiseks pole ühtegi muud rakendust saadaval. Kui Sa "
"kopeerid faili oma arvutisse, võib ka selle avamine võimalik olla."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3031,38 +3031,38 @@ msgstr ""
"Selle faili vaatamiseks pole ühtegi teist käsku saadaval. Kui Sa kopeerid "
"faili oma arvutisse, võib ka selle avamine võimalik olla."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Vabandust, kuid kaugsaitides pole võimalik käske käivitada."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "See on turvakaalutlustel keelatud."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Rakenduse käivitamisel tekkis viga."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Lohistada on võimalik vaid kohalikke faile."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
msgid "Details: "
msgstr "Üksikasjad:"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109
msgid "There was an error displaying help."
@@ -4453,40 +4453,40 @@ msgstr "(Tühi)"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Kataloogis %s nähtavad veerud"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Vali, mismoodi selles kataloogis andmeid järjestatakse:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Nähtavad _veerud..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Valib veerud, mida selles kataloogis näidata"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
msgid "_List"
msgstr "_Nimekiri"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Loendivaade sattus veale."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Loendivaate käivitamisel satuti veale."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Selle asukoha kuvamine nimekirjavaatena."
@@ -4549,22 +4549,22 @@ msgstr "Kas katkestada grupi muutmine?"
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Kas katkestada omaniku muutmine?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
msgid "nothing"
msgstr "puudub"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
msgid "unreadable"
msgstr "loetamatu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d kirje, suurusega %s"
msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
@@ -4574,245 +4574,245 @@ msgstr "(osa sisust on loetamatu)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372
msgid "Contents:"
msgstr "Sisukord:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
msgid "used"
msgstr "kasutusel"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144
msgid "free"
msgstr "vaba"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146
msgid "Total capacity:"
msgstr "Kogumahtuvus:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Failisüsteemi liik: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Type:"
msgstr "Liik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
msgid "Link target:"
msgstr "Viit osutab:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309
msgid "Size:"
msgstr "Suurus:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324
msgid "Volume:"
msgstr "Ketas:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333
msgid "Accessed:"
msgstr "Pöördutud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337
msgid "Modified:"
msgstr "Muudetud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346
msgid "Free space:"
msgstr "Vaba ruum:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035
msgid "Emblems"
msgstr "Embleemid"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859
msgid "_Read"
msgstr "_Lugemine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861
msgid "_Write"
msgstr "_Kirjutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
msgid "E_xecute"
msgstr "K_äivitamine"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154
msgid "no "
msgstr "keelatud: "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
msgid "list"
msgstr "loendi võtmine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
msgid "read"
msgstr "lugemine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145
msgid "create/delete"
msgstr "loomine/kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147
msgid "write"
msgstr "kirjutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156
msgid "access"
msgstr "ligipääs"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205
msgid "Access:"
msgstr "Pääsuõigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207
msgid "Folder access:"
msgstr "Kataloogi pääsuõigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209
msgid "File access:"
msgstr "Faili pääsuõigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224
msgid "List files only"
msgstr "Ainult failide loendile"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226
msgid "Access files"
msgstr "Ligipääs failidele"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228
msgid "Create and delete files"
msgstr "Failide loomine ja kustutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235
msgid "Read-only"
msgstr "Ainult loetav"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237
msgid "Read and write"
msgstr "Lugemine ja kirjutamine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
msgid "Set _user ID"
msgstr "_Kasutaja ID määramine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304
msgid "Special flags:"
msgstr "Erilipud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "_Grupi ID määramine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kleepuv"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
msgid "_Owner:"
msgstr "_Omanik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupp:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450
msgid "Others"
msgstr "Teised"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467
msgid "Execute:"
msgstr "Käivitamine:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Faili on lubatud _käivitada kui programmi"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490
msgid "Others:"
msgstr "Teised:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Kataloogi õigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650
msgid "File Permissions:"
msgstr "Faili õigused:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660
msgid "Text view:"
msgstr "Tekstina:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Sa ei ole omanik, seega pole sul võimalik neid pääsuõigusi muuta."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux'i kontekst:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836
msgid "Last changed:"
msgstr "Viimati muudetud:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Rakenda õigused määratud failidele"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\" pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Valitud faili pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Omaduste akna loomine"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Kohandatud ikooni valimine"
@@ -4833,12 +4833,12 @@ msgstr "Puu"
msgid "Show Tree"
msgstr "Näita kataloogipuud"
-#: ../src/nautilus-application.c:323
+#: ../src/nautilus-application.c:325
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilusel pole võimalik kataloogi \"%s\" luua."
-#: ../src/nautilus-application.c:325
+#: ../src/nautilus-application.c:327
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -4846,12 +4846,12 @@ msgstr ""
"Enne Nautiluse käivitamist loo palun järgnev kataloog või säti pääsuõigused "
"selliselt, et Nautilus saaks vajalikud kataloogid luua."
-#: ../src/nautilus-application.c:328
+#: ../src/nautilus-application.c:330
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilusel pole võimalik luua järgmisi vajalikke katalooge: %s."
-#: ../src/nautilus-application.c:330
+#: ../src/nautilus-application.c:332
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: ../src/nautilus-application.c:597
+#: ../src/nautilus-application.c:599
msgid ""
"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr ""
"proovida arvuti alglaadimist või Nautiluse uuestipaigaldamist."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: ../src/nautilus-application.c:603
+#: ../src/nautilus-application.c:605
msgid ""
"Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -4927,12 +4927,12 @@ msgstr ""
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
-#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651
-#: ../src/nautilus-application.c:658
+#: ../src/nautilus-application.c:635 ../src/nautilus-application.c:653
+#: ../src/nautilus-application.c:660
msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Ootamatu vea tõttu pole võimalik Nautilust praegu kasutada."
-#: ../src/nautilus-application.c:634
+#: ../src/nautilus-application.c:636
msgid ""
"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"Nautilust pole võimalik praegu kasutada, kuna failihalduri vaatamisserveri "
"Bonobo'sse registreerimisel tekkis ootamatu viga."
-#: ../src/nautilus-application.c:652
+#: ../src/nautilus-application.c:654
msgid ""
"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"tekkis factory asukoha tuvastamise katsel. Probleemi võib aidata lahendada "
"Bonobo-activation-server'i kõrvaldamine ja Nautiluse taaskäivitamine."
-#: ../src/nautilus-application.c:659
+#: ../src/nautilus-application.c:661
msgid ""
"Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
"tekkis kestobjekti asukoha määramise katsel. Probleemi võib aidata lahendada "
"Bonobo-activation-server'i kõrvaldamine ja Nautiluse taaskäivitamine."
-#: ../src/nautilus-application.c:1363 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/nautilus-application.c:1371 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
@@ -5791,247 +5791,229 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus: --geometry võtit pole võimalik kasutada rohkem kui ühe URI-ga.\n"
-#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
-#. * implemented this feature so I could use this joke.
-#.
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:133
-msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "Oled kindel, et soovid ajaloo unustada?"
-
-#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:135
-msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "Kui sa teed, siis jäädki seda tegema."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:137
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
msgstr "Oled kindel, et tahad oma külastatud asukohtade loendi tühjendada?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:139
-msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr ""
-"Kui tühjendad asukohtade loendi, siis selles loendis olevad kirjed "
-"kustutatakse lõplikult."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:336
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:338
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319
msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Ajaloo asukohta pole enam olemas."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "_Go"
msgstr "_Liikumine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Järjehoidjad"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "_Tabs"
msgstr "_Kaardid"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "New _Window"
msgstr "_Uus aken"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Näidatud asukoha jaoks Nautiluse uue akna avamine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "New _Tab"
msgstr "_Uus kaart"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Näidatud asukoha jaoks Nautiluse uue kaardi avamine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Ava _kataloogiaken"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Iga näidatud asukoha jaoks uue kataloogiakna avamine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Sulge _kõik aknad"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Kõigi navigatsiooniakende sulgemine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
msgid "_Location..."
msgstr "_Asukohale..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Avatava asukoha määramine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
msgid "Clea_r History"
msgstr "Puhasta a_jalugu"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Liikumise menüü sisu ja Edasi/Tagasi loendite puhastamine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:899
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa järjehoidja"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Siia menüüsse praeguse asukoha jaoks järjehoida lisamine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Selles menüüs olevate järjehoidjate redigeerimisakna kuvamine"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Failide otsing..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide otsing nime või sisu järgi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Eelmine kaart"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Järgmine kaart"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
msgid "Activate next tab"
msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:265
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tõsta kaart _vasakule"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine vasakule"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tõsta kaart _paremale"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine paremale"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Peamine tööriistariba"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Selle akna põhitööriba näitamine või peitmine"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Külgpaan"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Location _Bar"
msgstr "Asukoha_riba"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Selle akna asukohariba näitamine või peitmine"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Olekuriba"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eelmise külastatud koha avamine"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
msgid "Back history"
msgstr "Liigu ajaloos tagasi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Järgmise külastatud koha avamine"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
msgid "Forward history"
msgstr "Liigu ajaloos edasi"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893
msgid "_Search"
msgstr "_Otsing"