diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2008-10-07 06:58:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2008-10-07 06:58:56 +0000 |
commit | 627033182b505329d6eec7f7f7d430506d4450de (patch) | |
tree | 4b47f6bef7f92b4607dd18b55cb9468c87ed3f75 | |
parent | 275cd90c913dbd42918462f8fafcfa45e73558a2 (diff) | |
download | nautilus-627033182b505329d6eec7f7f7d430506d4450de.tar.gz |
Translation updated by Ivar Smolin
2008-10-07 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=14700
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 506 |
2 files changed, 248 insertions, 262 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bc82c4206..5b9789a40 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-10-07 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin + 2008-10-02 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. @@ -17,9 +17,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" +"Project-Id-Version: nautilus 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-02 04:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-20 08:46+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -1194,59 +1194,59 @@ msgstr "Avatakse: %s" msgid "Open with other Application..." msgstr "Ava mõne muu rakendusega..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:891 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:892 msgid "You have just inserted an Audio CD." msgstr "Sa sisestasid audio-CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:893 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:894 msgid "You have just inserted an Audio DVD." msgstr "Sa sisestasid audio-DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:895 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:896 msgid "You have just inserted a Video DVD." msgstr "Sa sisestasid video-DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:898 msgid "You have just inserted a Video CD." msgstr "Sa sisestasid video-CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:899 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:900 msgid "You have just inserted a Super Video CD." msgstr "Sa sisestasid Super Video CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:901 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:902 msgid "You have just inserted a blank CD." msgstr "Sa sisestasid tühja CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:903 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:904 msgid "You have just inserted a blank DVD." msgstr "Sa sisestasid tühja DVD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:905 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:906 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." msgstr "Sa sisestasid tühja Blu-Ray plaadi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:907 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:908 msgid "You have just inserted a blank HD DVD." msgstr "Sa sisestasid tühja HD DVD-plaadi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:909 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:910 msgid "You have just inserted a Photo CD." msgstr "Sa sisestasid tühja foto-CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:911 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:912 msgid "You have just inserted a Picture CD." msgstr "Sa sisestasid tühja pildi-CD." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:913 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:914 msgid "You have just inserted a medium with digital photos." msgstr "Sa sisestasid digifotosid sisaldava meediumi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:915 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916 msgid "You have just inserted a digital audio player." msgstr "Sa sisestasid digitaalse audioesitaja." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:917 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918 msgid "" "You have just inserted a medium with software intended to be automatically " "started." @@ -1255,15 +1255,15 @@ msgstr "" "käivitada." #. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:921 msgid "You have just inserted a medium." msgstr "Sa sisestasid meediumi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:923 msgid "Choose what application to launch." msgstr "Vali käivitatav rakendus." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:931 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932 #, c-format msgid "" "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " @@ -1272,16 +1272,16 @@ msgstr "" "Vali, mismoodi tuleb \"%s\" käivitada ning kas ka tulevikus tuleb \"%s\"-" "liigilise meediumi korral sedasama teha." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 msgid "_Always perform this action" msgstr "Seda tehakse _alati" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:970 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012 msgid "_Eject" msgstr "_Väljasta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:981 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2005 msgid "_Unmount" msgstr "_Ühenda lahti" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Kasuta _vaikimisi" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:274 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1411 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1454 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Faili grupp." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4760 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4794 msgid "Permissions" msgstr "Õigused" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5592 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9351 #, c-format msgid "Link to %s" @@ -2249,55 +2249,55 @@ msgid "Setting permissions" msgstr "Õiguste seadmine" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398 msgid "untitled folder" msgstr "nimetu kataloog" #. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 msgid "new file" msgstr "uus fail" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5527 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5554 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "Viga kataloogi %B loomisel." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5556 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Viga faili %B loomisel." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5558 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F sisse kataloogi loomisel tekkis viga." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:918 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:919 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:265 #, c-format msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Seda faili pole võimalik külge haakida" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1330 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "Failinimedes pole kaldkriipsud lubatud" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1349 #, c-format msgid "File not found" msgstr "Faili ei leitud" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1377 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "Ülemise taseme failide nime pole võimalik muuta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1391 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1400 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Töölauaikooni nime pole võimalik muuta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1423 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1437 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "Töölauafaili nime pole võimalik muuta" @@ -2317,65 +2317,65 @@ msgstr "Töölauafaili nime pole võimalik muuta" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3678 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "täna kell 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3679 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "täna kell %-H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3666 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3681 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "täna kell 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "täna kell %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3669 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3684 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "täna, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3670 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "täna, %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3672 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3687 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 msgid "today" msgstr "täna" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3697 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "eile kell 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3698 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "eile kell %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3685 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3700 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "eile kell 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3701 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "eile kell %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "eile, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "eile, %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3691 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 msgid "yesterday" msgstr "eile" @@ -2384,88 +2384,88 @@ msgstr "eile" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Kolmapäev, 00. september 0000 kell 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3704 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3707 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3709 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3724 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "E, 00. okt 0000 kell 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d. %b %Y kell %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3712 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3727 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000 kell 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d. %b %Y kell %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3730 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00. okt 0000, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3718 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00.00.00, 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%d.%m.%y, %H:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3721 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736 msgid "00/00/00" msgstr "00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "Õiguseid pole lubatud määrata" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4643 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "Omanikku pole lubatud määrata" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4661 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Määratud omanikku '%s' pole olemas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4940 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "Omanikgruppi pole lubatud määrata" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4958 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Määratud gruppi '%s' pole olemas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5101 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202 #, c-format msgid "%'u item" @@ -2473,14 +2473,14 @@ msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u kirje" msgstr[1] "%'u kirjet" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5102 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u kataloog" msgstr[1] "%'u kataloogi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5088 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5103 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -2488,51 +2488,51 @@ msgstr[0] "%'u fail" msgstr[1] "%'u faili" #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5182 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5183 #, c-format msgid "%s (%s bytes)" msgstr "%s (%s baiti)" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5472 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5487 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 msgid "? items" msgstr "? kirjet" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 msgid "? bytes" msgstr "? baiti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5493 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5508 msgid "unknown type" msgstr "tundmatu liik" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5511 msgid "unknown MIME type" msgstr "tundmatu MIME-liik" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5517 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5566 msgid "program" msgstr "programm" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586 msgid "link" msgstr "link" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5608 msgid "link (broken)" msgstr "link (katkenud)" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Otsi faile failinime ja failiomaduste järgi" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:582 +#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:561 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3006 msgid "Icon View" msgstr "Ikoonivaade" @@ -2662,8 +2662,8 @@ msgstr "Kompaktvaade" #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1466 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2882 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1509 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925 msgid "List View" msgstr "Nimekirjavaade" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Prügikast" msgid "Network Servers" msgstr "Võrguserverid" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680 msgid "The selection rectangle" msgstr "Valiku ristkülik" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "Rakenduse valimine" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:727 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5070 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5104 msgid "Open With" msgstr "Avamine programmiga" @@ -2985,12 +2985,12 @@ msgstr "_Lisa" msgid "Add Application" msgstr "Rakenduse lisamine" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Tõrge avamisel, kas soovid valida mõnd teist rakendust?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " @@ -3001,12 +3001,12 @@ msgstr "" # #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82 # #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Tõrge avamisel, kas soovid valida mõnd teist käsku?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:88 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 #, c-format msgid "" "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "" "Vaikimisi käsuga pole võimalik faili \"%s\" avada, kuna asukohas \"%s\" " "olevatele failidele pole võimalik ligi pääseda." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:116 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Selle faili vaatamiseks pole ühtegi muud rakendust saadaval. Kui Sa " "kopeerid faili oma arvutisse, võib ka selle avamine võimalik olla." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:122 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -3031,38 +3031,38 @@ msgstr "" "Selle faili vaatamiseks pole ühtegi teist käsku saadaval. Kui Sa kopeerid " "faili oma arvutisse, võib ka selle avamine võimalik olla." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "Vabandust, kuid kaugsaitides pole võimalik käske käivitada." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "See on turvakaalutlustel keelatud." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Rakenduse käivitamisel tekkis viga." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Lohistada on võimalik vaid kohalikke faile." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "" "Arvutis mitteasuvate failide avamiseks kopeeri need kõigepealt arvutisse." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439 msgid "Details: " msgstr "Üksikasjad:" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna." msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5452 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:109 msgid "There was an error displaying help." @@ -4453,40 +4453,40 @@ msgstr "(Tühi)" msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2085 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Kataloogis %s nähtavad veerud" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2104 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Vali, mismoodi selles kataloogis andmeid järjestatakse:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2158 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Nähtavad _veerud..." #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2159 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Valib veerud, mida selles kataloogis näidata" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2884 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927 msgid "_List" msgstr "_Nimekiri" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2885 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Loendivaade sattus veale." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2886 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "Loendivaate käivitamisel satuti veale." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2887 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Selle asukoha kuvamine nimekirjavaatena." @@ -4549,22 +4549,22 @@ msgstr "Kas katkestada grupi muutmine?" msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Kas katkestada omaniku muutmine?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2300 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 msgid "nothing" msgstr "puudub" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2302 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "unreadable" msgstr "loetamatu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d kirje, suurusega %s" msgstr[1] "%'d kirjet, kogusuurusega %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2321 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(osa sisust on loetamatu)" @@ -4574,245 +4574,245 @@ msgstr "(osa sisust on loetamatu)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2372 msgid "Contents:" msgstr "Sisukord:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 msgid "used" msgstr "kasutusel" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3110 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3144 msgid "free" msgstr "vaba" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3112 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 msgid "Total capacity:" msgstr "Kogumahtuvus:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3121 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 msgid "Filesystem type:" msgstr "Failisüsteemi liik: " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3197 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3231 msgid "Basic" msgstr "Põhiline" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3257 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Type:" msgstr "Liik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3265 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 msgid "Link target:" msgstr "Viit osutab:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3275 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3309 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3284 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 #: ../src/nautilus-location-bar.c:57 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3290 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3324 msgid "Volume:" msgstr "Ketas:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3299 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3333 msgid "Accessed:" msgstr "Pöördutud:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3337 msgid "Modified:" msgstr "Muudetud:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3312 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3346 msgid "Free space:" msgstr "Vaba ruum:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3422 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3456 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1035 msgid "Emblems" msgstr "Embleemid" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3825 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3859 msgid "_Read" msgstr "_Lugemine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3827 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3861 msgid "_Write" msgstr "_Kirjutamine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3829 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863 msgid "E_xecute" msgstr "K_äivitamine" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4097 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4108 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4154 msgid "no " msgstr "keelatud: " -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4100 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 msgid "list" msgstr "loendi võtmine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4102 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136 msgid "read" msgstr "lugemine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4111 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4145 msgid "create/delete" msgstr "loomine/kustutamine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4147 msgid "write" msgstr "kirjutamine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4122 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4156 msgid "access" msgstr "ligipääs" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4171 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4205 msgid "Access:" msgstr "Pääsuõigused:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4173 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4207 msgid "Folder access:" msgstr "Kataloogi pääsuõigused:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4175 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4209 msgid "File access:" msgstr "Faili pääsuõigused:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4187 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4198 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:288 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4190 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4224 msgid "List files only" msgstr "Ainult failide loendile" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4192 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4226 msgid "Access files" msgstr "Ligipääs failidele" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4194 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4228 msgid "Create and delete files" msgstr "Failide loomine ja kustutamine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4235 msgid "Read-only" msgstr "Ainult loetav" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4203 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4237 msgid "Read and write" msgstr "Lugemine ja kirjutamine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4268 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 msgid "Set _user ID" msgstr "_Kasutaja ID määramine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4270 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4304 msgid "Special flags:" msgstr "Erilipud:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4272 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4306 msgid "Set gro_up ID" msgstr "_Grupi ID määramine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4273 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4307 msgid "_Sticky" msgstr "_Kleepuv" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4557 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4387 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591 msgid "_Owner:" msgstr "_Omanik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4454 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4565 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4488 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4599 msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4611 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4391 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4455 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4425 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4489 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4620 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4416 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4450 msgid "Others" msgstr "Teised" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4433 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4467 msgid "Execute:" msgstr "Käivitamine:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4437 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4471 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Faili on lubatud _käivitada kui programmi" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4456 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4490 msgid "Others:" msgstr "Teised:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4638 msgid "Folder Permissions:" msgstr "Kataloogi õigused:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4616 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4650 msgid "File Permissions:" msgstr "Faili õigused:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4626 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4660 msgid "Text view:" msgstr "Tekstina:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4773 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4807 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "Sa ei ole omanik, seega pole sul võimalik neid pääsuõigusi muuta." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4797 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 msgid "SELinux context:" msgstr "SELinux'i kontekst:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4836 msgid "Last changed:" msgstr "Viimati muudetud:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4816 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4850 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" msgstr "Rakenda õigused määratud failidele" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4860 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\" pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4863 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Valitud faili pääsuõiguseid pole võimalik tuvastada." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5392 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5426 msgid "Creating Properties window." msgstr "Omaduste akna loomine" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5666 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5700 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Kohandatud ikooni valimine" @@ -4833,12 +4833,12 @@ msgstr "Puu" msgid "Show Tree" msgstr "Näita kataloogipuud" -#: ../src/nautilus-application.c:323 +#: ../src/nautilus-application.c:325 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilusel pole võimalik kataloogi \"%s\" luua." -#: ../src/nautilus-application.c:325 +#: ../src/nautilus-application.c:327 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4846,12 +4846,12 @@ msgstr "" "Enne Nautiluse käivitamist loo palun järgnev kataloog või säti pääsuõigused " "selliselt, et Nautilus saaks vajalikud kataloogid luua." -#: ../src/nautilus-application.c:328 +#: ../src/nautilus-application.c:330 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilusel pole võimalik luua järgmisi vajalikke katalooge: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:330 +#: ../src/nautilus-application.c:332 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:597 +#: ../src/nautilus-application.c:599 msgid "" "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "" "proovida arvuti alglaadimist või Nautiluse uuestipaigaldamist." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:603 +#: ../src/nautilus-application.c:605 msgid "" "Nautilus cannot be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4927,12 +4927,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:633 ../src/nautilus-application.c:651 -#: ../src/nautilus-application.c:658 +#: ../src/nautilus-application.c:635 ../src/nautilus-application.c:653 +#: ../src/nautilus-application.c:660 msgid "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error." msgstr "Ootamatu vea tõttu pole võimalik Nautilust praegu kasutada." -#: ../src/nautilus-application.c:634 +#: ../src/nautilus-application.c:636 msgid "" "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "" "Nautilust pole võimalik praegu kasutada, kuna failihalduri vaatamisserveri " "Bonobo'sse registreerimisel tekkis ootamatu viga." -#: ../src/nautilus-application.c:652 +#: ../src/nautilus-application.c:654 msgid "" "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "" "tekkis factory asukoha tuvastamise katsel. Probleemi võib aidata lahendada " "Bonobo-activation-server'i kõrvaldamine ja Nautiluse taaskäivitamine." -#: ../src/nautilus-application.c:659 +#: ../src/nautilus-application.c:661 msgid "" "Nautilus cannot be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "" "tekkis kestobjekti asukoha määramise katsel. Probleemi võib aidata lahendada " "Bonobo-activation-server'i kõrvaldamine ja Nautiluse taaskäivitamine." -#: ../src/nautilus-application.c:1363 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 +#: ../src/nautilus-application.c:1371 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1728 #, c-format msgid "Unable to eject %s" @@ -5791,247 +5791,229 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" "nautilus: --geometry võtit pole võimalik kasutada rohkem kui ühe URI-ga.\n" -#. This is a little joke, shows up occasionally. I only -#. * implemented this feature so I could use this joke. -#. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:133 -msgid "Are you sure you want to forget history?" -msgstr "Oled kindel, et soovid ajaloo unustada?" - -#. Translators: This is part of a joke and is paired with "Are you sure you want to forget history?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:135 -msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." -msgstr "Kui sa teed, siis jäädki seda tegema." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:137 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:123 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Oled kindel, et tahad oma külastatud asukohtade loendi tühjendada?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:139 -msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." -msgstr "" -"Kui tühjendad asukohtade loendi, siis selles loendis olevad kirjed " -"kustutatakse lõplikult." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:336 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:317 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Asukohta \"%s\" ei ole enam olemas." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:338 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:319 msgid "The history location doesn't exist." msgstr "Ajaloo asukohta pole enam olemas." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Järjehoidjad" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773 msgid "_Tabs" msgstr "_Kaardid" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774 msgid "New _Window" msgstr "_Uus aken" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:775 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Näidatud asukoha jaoks Nautiluse uue akna avamine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777 msgid "New _Tab" msgstr "_Uus kaart" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:778 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Näidatud asukoha jaoks Nautiluse uue kaardi avamine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "Ava _kataloogiaken" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "Iga näidatud asukoha jaoks uue kataloogiakna avamine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 msgid "Close _All Windows" msgstr "Sulge _kõik aknad" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Kõigi navigatsiooniakende sulgemine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 msgid "_Location..." msgstr "_Asukohale..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:891 msgid "Specify a location to open" msgstr "Avatava asukoha määramine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 msgid "Clea_r History" msgstr "Puhasta a_jalugu" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Liikumise menüü sisu ja Edasi/Tagasi loendite puhastamine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:899 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:900 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Siia menüüsse praeguse asukoha jaoks järjehoida lisamine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:902 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigeeri järjehoidjaid..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:903 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Selles menüüs olevate järjehoidjate redigeerimisakna kuvamine" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:905 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Failide otsing..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:906 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide otsing nime või sisu järgi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Eelmine kaart" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803 msgid "Activate previous tab" msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "_Next Tab" msgstr "_Järgmine kaart" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806 msgid "Activate next tab" msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:265 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tõsta kaart _vasakule" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809 msgid "Move current tab to left" msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine vasakule" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:273 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tõsta kaart _paremale" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812 msgid "Move current tab to right" msgstr "Käesoleva kaardi tõstmine paremale" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 msgid "_Main Toolbar" msgstr "_Peamine tööriistariba" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Selle akna põhitööriba näitamine või peitmine" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824 msgid "_Side Pane" msgstr "_Külgpaan" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Location _Bar" msgstr "Asukoha_riba" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Selle akna asukohariba näitamine või peitmine" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834 msgid "St_atusbar" msgstr "_Olekuriba" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 msgid "_Back" msgstr "_Tagasi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eelmise külastatud koha avamine" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 msgid "Back history" msgstr "Liigu ajaloos tagasi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:876 msgid "_Forward" msgstr "_Edasi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Järgmise külastatud koha avamine" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879 msgid "Forward history" msgstr "Liigu ajaloos edasi" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:893 msgid "_Search" msgstr "_Otsing" |